96.3.11.   hétfő                      cím: Melocco M. LH/MELOCCO5 C.4629

 

Édes Úr!

 

Mindenek előtt kellett volna megkérdeznem, –elfelejtettem, szégyenlem–, nem akarsz a második kópiával rendelkezni? Ugyanis a tiéd...

Amennyiben nem, benedekrendi húgom két éve alapított kolostorának szánnám. Ki is tudná fizetni. Ő 19 év után hazatért Salzburgból, s külföldi adományokból, Kaposvár mellett építette meg. 20 cellás, kápolnával, finn fagerendából. Műtárgyuk még semmi, illetve az oltár mögött egy gyönyörű régi, útfélről kiszédült féligkorhadt feszület.

Délben

...e percben beszéltem Szorcsik urral, hogy áll a szállítás?, s hallom, mindkét öntött példánynak van már helye. Akkor ez rendben is van.

 

Aznap este.

Szütsnek eszébe jutott valami. Készüljön még egy példány, amit a New York-i Museum of Modern Artnak kell ajándékozni, méghozzá a kultuszminiszterünk által. (Akkor a nemzet ajándéka, egész más a dolog súlya.) Megrendeltük Szorcsik úrnál, (Szüts költségére, és vastagabb anyagból, hogy a szállítást bírja) avval, hogy ha neked nem tetszik az ötlet, akkor az új kópia természetesen a tiéd, összetöröd, bármi.

 

Más.

Illyés Gyula működik.

 

...Nem a zablák, nem a csengések,

hanem a kosáron a fül;

nem az ostromok, a bekerítések;

hanem a korall sor a nyak körül,

meg a tűzhely körüli székek;

nem a viharok, a mének, a diadalzengések,

hanem a szitaszél-veregetések,

ha a liszt megtömörül,

hanem a néma kitekintések

a téli ablak függönye mögül;

nem a havasok, a jeges meredélyek,

hanem a kézimunkázó vetések,

a vasárnap is orsópörgetők,

hanem a csecsemő lebegtetések,

hanem a csermelyek, a csevegők,

nem a vezényszó! Rohamra s Imához!

Hanem a megfordított vánkos.

                   (Ditirambus a nőkhöz)

 

Megtudtuk, március 20. után leszel elérhető. Mi április elejéig Kecskeméten dolgozunk. (06-30-33-24-66) Hívunk. ölel:

 

 

ezt mindkét címedre föladom, magyar posta...