Vasárnapi
Újság VIII. Városok. Prózafordítások
h 12 - 11
2012. 02. 22. – 03. 14.
Tartalom
Bevezetés
Magyar városok
Nem-magyar városok
Prózafordítások
Függelék
Jókai: A
tengerszemű hölgy
Máramarosszigeti hírek
Galambos
Ferenc, a Vasárnapi Újság bibliográfusa
A Vasárnapi Újság az irodalomtudományban
Péterffy Jenő
vitája a VÚ-ban
Bevezetés
Megszámlálhatatlan a vidék, város, vár, helység,
kastély, amelyeket a Vasárnapi Újság
bemutat. Magyar és nem magyar városokat válogattam A város-kép esetenként illusztráció, más témájú szöveghez. Van,
hogy vers kapcsolódik a városhoz /pl. Gödöllőhöz a
királyné bánatáról szóló/. A hetilap irodalmi jellegét a vers,
műfordítás, novella, regény
közlésén túl, a prózafordítás is mutatja. Az egyik lefordított
novella cselekményének
helyszíne Budapest. Alice Williamson 1909-ben az autózás örömeiről ír.
A színvonalról az írók névsora beszél. A Függelékben
bővítjük a hetilapra vonatkozó ismereteket. Jellemző, hogy egy 1981-ben megjelent
430 oldal terjedelmű, a századvég irodalmával foglalkozó akadémiai kiadvány a
Vasárnapi Újságot meg sem említi. Méltatja Gyulait, Vajdát, anélkül, hogy a
hetilapnál végzett munkájukról szó esne. A századvég jeles kritikusa, Péterffy
Jenő is publikált a hetilapban. Galambos Ferenc, a Nyugat-repertórium
készítője, a Vasárnapi Újságot is feldolgozta.
Magyar
városok
Budapest
Debrecen
Fót
Gödöllő
Győr
Kőszeg
Lébény
Magyaróvár
Miskolc
Nyíregyháza
Pannonhalma
Pápa
Pécs
Sopron
Szegszárd
Székesfehérvár
Vác
Veszprém
Visegrád
Budapest
1857. 19. BUDAPEST, május
4-én. Ő császári kir.
Felségeik fényes bevonulása… A két testvér főváros, festői fekvésénél fogva, mindenkor megható
képet nyújt…diadalkapu a nagyhid utczának
Dunára szóló nyílásán áll, (az „angol királynő"
és német színházépület között) mellyen által a partra kiszállott Felségek Pest
város falai közé léptek. Góth stylben, de középkori olasz ízléssel készült mű, mellyet
Pest város községe emeltetett, némi gyöngéd vonatkozás akart lenni ö Felségeik
alig bevégzett olaszországi útjára…A budai parton, a
lánczhid s az alagút homlokzata közötti
terűn, 14 ölnyi
magas két torony fogadá a
diszmenetet.…
1857. 19…Száz évvel ezelőtt csak Buda, Pozsony, Sopron, Kassa és
Nagy-Szombat tartoztak nevezetesb városaink közé. Ezek közöl Pozsony, országunk
e határszéli városa, kivételes helyet érdemel. A török világ alatt, s azután is
egészen a jelen század elejéig e város főrangú uraink fészke volt. Buda vára
ugy jutott vissza kezünkre, hogy ott kő kövön nem maradt, s azért az ott
hamarjában épült magán házak építészeti tekintetben semmi jelentőséggel nem
bírnak. Korunk, melly a világosságot és kényelmet szereti, e házakat újból
építette fel, legnagyobb részét pedig alapjaiból elhordta…Negyvenév
alatt tehát uj fővárosa támadt a hazának, miután napjainkban a fő városiasság
kellékeihez nem elég az, ha valahova az ország főhatóságait egybegyűjtötték.
Oda még ipar, kereskedés, s középponti társas élet is szükséges, hogy e nevezet
megérdemelve legyen…
1857. 20. Albertfi Pál: Városaink, folytatás. Színészetünk,
nemzeti-életünk e lényeges kérdése,
melly e század elején még bölcsőjében feküdt, ma már
mint serdülő ifjú jelenik meg előttünk.
A kezdet dicsősége Kassa, Kolozsvár, Miskolcz, és Buda városait illeti,
mig végre 1837-ben
mint
fényes nap felkölt a részvényes-társaság által
épült pesti magyar színház, melly
csakhamar
az ország
rendéitől felkaroltatva, s pénzalappal ellátva, nemzeti intézetté alakíttatott
át. Jelenben
ritka
nagyobb város az, hol egy uj színház építése legalább tervben nem
volna. A lelkes
Szabadka a mult években nyitotta
meg uj színházát. Tavasz nyiltával északon Miskolez városa követendi e példát;
Debreczen, Arad, Várad, Szeged, s talán Kecskemét sem fog soká vissza
maradni; mig
más részről Kolozsvár, Győr, s más városok a meglevő régibb épületet is újjal
szándékoznak felcserélni. Iskoláink ugy tűnnek fel a semmiségből…
Megindult, s gyökeret vert közöttünk a községi könyvtárak arany-magot
rejtő eszméje is. S e lapok számos előfizetői, mindnyájan, s egyenként véve,
haladásunkat sokkal jobban bizonyítják, mintsem azt többé hosszas
fejtegetésekkel bővebben magyarázni szükséges volna.
diadalív
1857. 19. 156. 1857. MÁJUS 4-kén. /Vers díszkeretben/
Magyar földön — magyarok Királya,
Hő kebelből száll Feléd a dal:
Merre jártok, TE és szép Királynénk,
Legyen utad fényes diadal!
S hegyen völgyön, s a sík rónaságon…
*
* *
/Vers díszkeret nélkül. G./
Edward király, angol király, vágtat fakó lován,
Hadd látom, úgymond, mennyit ér a walesi tartomány.”
/Arany János: A walesi bárdok, 1857/
1857. 21. Hódolati jelvények
Pesten május 4-én.
Lapunk 19-ik számában közöltük leírását azon
diszmüveknek, melyek
Ó cs. kir. Felségeik
legmagasb megérkezése napján Budapest nyilvános
téréin nevelték az ünnepély külfényét. Ugyanott közöltük a nagyhid-utcza nyílásán emelt
pompás diadalkapu rajzát. Hátravan, hogy a többi
szép mű rajzaival is
megismertessük olvasóinkat. Mai számunk a pesti izraelita község és a kereskedelmi testület (Lloyd) által
emelt építményeket tünteti fel…
1897.
A magyar nemzetnek régi
óhajtása teljesül a budai új királyi várpalota kiépítésével. Az eddigi palota,
a mely Mária Terézia királynő uralkodása alatt épült, külsőleg ugyan eddig is
igen tetszetős volt pompás helyén, a budai Tárhegy ormán, de nem volt eléggé
méltó a királyi ház fényéhez…
1897. 13.
http://epa.oszk.hu/00000/00030/02249/pdf/02249.pdf
* * *
A Népszínház utca (jelenleg Blaha Lujza tér)
1903-ban. Skutetzky Sándor a bal oldalt látható üres telekre építette volna meg
felhőkarcolóját (Fotó: Vasárnapi
Újság)
Csáki Tamás kutatása szerint az első magyar felhőkarcoló-terv a
Magyar Mérnök és Építész Egylet 1912-es felhívása után született meg. A Skutetzky
Sándor tervezte 10 emeletes Újságpalota az 1926. március 1-én átadott Corvin
Áruház telkén épült volna meg.
falanszter.blog.hu/.../a_horthy_korszak_meg_nem_ep..
1871.
32. Pest város statisztikája. A
statisztika, e kiválóan újkori tudomány
nálunk is…Az 1870-ki népszámlálás nevezetes mozzanatát érték
meg statisztikusaink.
Az 1870-ki népszámlálás
adatai Pestre nézve oly kidolgozásban részesültek, minő eddig
hazánkban ismeretlen volt, s mely a tudomány európai
színvonalán áll. A 3722 táblázatból álló óriási munkának egy könnyen átnézhető
rövid kivonata
fekszik most előttünk… Pesten 200,476 polgári és a 9873
katonai állású, összesen tehát 210,349 tényleg jelenlevő személy találkozott, s
e népesség 5259 házban s 36,594 háztartásban lakott. Pesten a város beltelkén
létezik 28 tér, 230 utcza, 4473 ház, s ezekben lakott 182,385 ember; a
kültelkeken 570 házban 13,631 lakos. Kőbányán
216 házban 4353 lakos.. Legnagyobb vonzerőt gyakorol a főváros Pestmegye
lakosságára…
Debrecen
1865.
A külsö homlokzat
szobormüvei között ott állanak Vörösmarty, Kölcsey, Kazinczy, Kisfaludy, Csokonai
és Petőfi szobrai s a párkányzat felett a dráma és népdal allegóriái alakjai
foglalnak helyet.
Az ünnepélyes megnyitó
előadásra okt. 7-én Katona József jeles nemzeti tragédiája „Bánk bán"
választatott. Ezt megelőzte egy, Jókai által irt program, melyet Jókainé
szavalt el... Azóta szakadatlanul folynak az
előadások, melyeknek folytonos jó sikert kivánunk. Szivünkből óhajtjuk, hogy a
debreczeni uj szinház a nemzeti irodalomnak, művészetnek és jó ízlésnek igazán
állandó, sikerben és részvétben gazdag iskolája legyen! Bár mindenkor csak
örvendetes hireket kaphatnánk ez uj intézet folytonos emelkedéséről s a
debreczeni közönség pártoló részvétéről!
A
debreczeni szinház Szkalnitzky A. terve
után. (Megnyilt okt. 7-én 1865.)
http://epa.oszk.hu/00000/00030/00606/pdf/00606.pdf
1866. 44… Csokonai
Vitéz Mihály arczképe még mindig hiányzik a Vasárnapi Ujság képcsarnokából?
Sietünk betölteni a hézagot s engedelmet kérünk, ha e nagy népszerüségű
jelesünk megemlitésénél kissé távolabb kezdjük jellemrajzunkat…
1866.
Fót
1856. 1. 4.
oldal Fóti templom.
Ezen remek és nagyszerű hazai műemléket
gróf Károlyi István ö méltósága kezdé építtetni 1845. esztendőben. Tiz évi munka
után be lön fejezve az ájtatos mű, a midőn az elkészült templomot a szeplőtlen
szűz diadalnapján Holló Mihály esperesés |fóthi plébános az egyházi szentelmény
szertartásai szerint felavatá. A nagyszerű egyház kül- és belalakját a
Keligio jólértesült levelezője, n. t. Grynaeus tanár leírása szerint közöljük.
„Az egész műnek, az alapitó és építtető
grófnak tervezeti feladata után, rajza és kiviteli igazgatása történt Ybl Miklós
hires építész által…A templom csarnokában
, jobb kézre a torony alatt van szent
Lucent vértanú ékes kápolnája, ö ominentiája Scitoctsky János
bibornok és herezegprimás eszközlésére, IX. Pius
szentséges atyánknak ajándéka.
A balkézre eső toronynak alján lévő
lépcsőzet a karzatra vezet, mellynek jeles orgonája salzburgi Moter Lajosnak
müve…Mi pedig azon óhajtásunkat csatoljuk e sorok
végéhez,
vajha megengedje Isten érnie a nemes grófnak,
hogy a szomszéd fóthi kastély remek szentegyháza egykor Pest városát magát díszítse,
a mi el lesz érve akkor, a midőn Pest és Fóth házsorai egymást megközelitendik,
a mi fővárosunk évenkénti örvendetes
terjedése
mellett nem tartozik a képtelen óhajtások közé.
GÖDÖLLŐ.
1898. 45. E. Z.:
A király, ha magyar fővárosában tartózkodik, azt az időt, melyet az uralkodás
terhes gondjai le
nem foglalnak, legszívesebben Gödöllőn
szokta tölteni. Most is, a nagy gyász napjaiban Gödöllőre sietett, a hol a
felejthetetlenről annyi szép emlék szól a vigaszt
kereső fejedelem szomorú lelkéhez. Mert kedvencz
tartózkodó helye volt Gödöllő a királynénak is,
s különösen Mária Valéria főherczegnőnek, a Budán született
magyar királykisasszonynak gyermekkorában, több ízben hosszabb
időt töltött itt az egész királyi család.
Később, a trónörökös halála után szintén
sokszor ellátogatott Erzsébet királyné az ő kedves Gödöllőjére… A gödöllői kastélyt még gróf Grassalkovics Antal építtette
1744-ben, mikor a budai várpalota is
épült. Későbbi ura, báró Sina 1864-ben egy
belga banknak adta el a gödöllői uradalmat, melyet 1867-ben a
magyar kincstár
visszavásárolt és a nemzet a kastélyt és a hozzá tartozó uradalmat, mint
nemzeti ajándékot az
ugyanazon évben megkoronázott királynak
ajánlotta föl. Ugyanekkor a már avultas palotát a kincstár kijavíttatta, s
még ennek az évnek folyamán, a királyi
család kívánsága szerint be is bútorozta. Nem a fényűzés volt itt az
irányadó, hanem a czélszerűség és a kényelem.
S a kastély ezen berendezésén mind máig csak lényegtelen
változások történtek.
Erzsébet királyné lakosztálya a homlokzat jobboldalát foglalta el.
Ezekben a nemes
ízléssel berendezett szobákban régebben a
felséges asszony kedvencz virágjának, az ibolyának a szine volt az
uralkodó, később
azonban ezt a lakosztályt is, mint a királyét, vörös szinű bútorzattal szerelték
föl….
A kis szalon mellett volt királynénk
írószobája, melynek bútorzata csupán egy kis diófa íróasztal, a két ablak
között
elhelyezett pamlag és
székek s egy könyvszekrény. A bútorzat mögött tükör födi a falat….
1898. 45. 783. Erdélyi Zoltán: GÖDÖLLŐN. — 1895. —
Őszi napnak méla verőfénye
Ráesik a sáppadó levélre.
Mintha bánat volna írva rája,
S attól volna olyan beteg, sárga.
Mintha minden levél panaszt tenne
Elmúlt nyárra, futó kikeletre ! …
A Királyné !
. . . ismered őt régen !
Még az öröm vidám idejében,
Szebb napokban, hogy legelőbb láttad,
S tudod azt is, mikor tört rá bánat,
Tudod azt is, mi az, a mit vesztett,
Ismered az — anyaszív-keservet!...
Altató dalt készíts bánatának,
Szellőid, ha körülötte járnak,
Tanítsák meg lelkét feledésre,
Új életre kelő reménységre!
— Halld kérésünk', halld meg
parancsunkat:
Vigasztald meg mi Nagyasszonyunkat!
Győr
1856. 26. Győr
város ….Szép házai, szép lyányai, élelmes, szorgalmas népe, közhitelü kereskedői,
iskolái,
közintézetei s legujabban a
vasutak sokszor emlegetett névvé teszik Győrt az egész országban, s a benne
uralkodó közszellem azon
vidéki városok közé
emeli azt, a mikkel Pestet szokás szorgalmazni, hogy ne engedje magát
megszégyeniteni általuk.
Győr
historiai multja a kora előidőbke megy fel; legtökéletesebb leirásat Fényes
Elek után birjuk…Hajdani vára, melly a győri dombon
épült, megerősítetett, ugyan a II. és III. Henrik császárokkal folyt
hadakozásokban, de később a tatárok pusztitása alkalmával II. Fridrik ausztrai
herczeg azt megrohanván és bevévén, a környékbeli magyar nemesség
bosszúállásból ismét visszafoglalta, s minden benne lakó német őrsereggel
együtt felégette és felprédálta. Azonban a vár nem sokára újra felépült: mivel
IV. Béla már itt adá ki a szent János jerusálemi vitézeinek adománylevelét
1247-ik esztendőben. De a régi város hajdani helyéről a vár napkeleti
környékére szállítatott által. V. István lakosokat hiván be a várba, azokat
nevezetes szabadságokkal megajándékozta 1271-ben, mint ez kitetszik a város
levéltárában fennmaradt 1295-ik évi april 6-án költ, III. András király
megerősitő leveléből…
1784-ben
József császár parancsolatjából Győr az erősségek sorából kitöröltetett; s a
várparancsnok lakát gróf Zichy Ferencz akkori püspök vevén meg; ide tulajdon
palotáját építette. 1809-ben azonban ujra kezdték helyre állitani, s annyira is
megerősitették, hogy a francziák ostromának ugyanazon évben, jun. 14-étől
kezdve 22-ig derekasan ellenállhatott, mindazáltal ekkor bevétetvén, a
francziák minden bástyáit szélyelrugatták, mi után 5 hónapi itt tartozkodások
alatt, az ágyuzás és bombák által a városnak 2,784,560 fr. kárt
okoztak volna, ide nem értvén még a 2,835760 fr. menő
sarczolásokat, részint készpénzben, részint nyers termékekben és portékákban. 1820-ban
a vár bástyái és sánczai ismét elrontattak, s betöltettek, ugy hogy ezek helyét
most séta s más kertek és házak foglalják el.
A
mi jelenlévő állapotját illeti Győr városnak: ez miután Mária Therézia által
1743-ban a királyi városok közé számláltatott, ujra él a régi törzsökös
jogaival és szabadságaival; s csupán az ugynevezett győri domb hagyatott
eredeti uraiknak, t. i. a káptalanbelieknek
birtokában. Eloszlik pedig: a tulajdonképeni belső városra, az uj városra, és a
majorokra; ezenkivüli Győri-Sziget, Révfalu, és Pataháza falukat csak a Rábcza
és Kis-Duna választja el. Népessége a városnak közel 18,000 lélek, kik kevés
németet kivéve mind magyarok, vallást illetőleg 3/4 r. kath. 1/4 protestansok,
t. i. evang. és reformátusok; végre kevés óhitü, házak
száma 1308.
A
belső város derék házakkal, részint két-emeletesekkel ékeskedik. Utczái
csinosak, tiszták és kövezve vannak. Közepén álló négyszegü piacza elég tágas,
és szép épületekkel vétetik körül. Nevezetesebb szentegyházai, és épületei: az
egy tornyú székesegyház, mellyet gr. Zichy Ferencz volt püspök igen diszesen
felékesitett, s mellyben tartatik a sz. László király látást
érdemlő erekléje A hajdani jesuitáké volt két szép toronnyal ékeskedő
szentegyház, mellette a benedekiek laka, az akademiai épülettel együtt…
Hogy
hajdan a jesuitáknak Győrben nevezetes tanitó-intézetük volt: azt tudjuk hazánk
történeteiből. Most van itt egy kir. akademia, főgymnásium a benedekiek
vezérlete alatt, mellyekben magyar nyelven tanitanak, püspöki papnevendékház,
benedeki philosophiai oskola, evang. gymnasium, kath. normális és rajz-, evang.
alsó elemi fiu és lány tanitó-intézet, egy könyvkereskedés, 3 gyógyszertár. Nevezetesebb
mulató helyei a városnak a szabadhegyi szőlős és gyümölcsös kertek, a város
volt szénatéren levő séta- és gyümölcskertek, a sétahely, a győri szigeti
püspöki kert. Győr 54 lábbal fekszik alább Pozsonynál…A
város nagyon ki van téve az árvizeknek, s ezért olly sok és költséges töltéssel
kénytelen magát védelmezni, hogy ennyit, Szegedet kivéve, egy város se mutathat
elő hazánkban. Adja az ég, hogy e derék magyar város évrül évre mindig jobban
felviruljon s tovább is példányképe legyen a hazafias közszellem, igaz
miveltség és ipar utáni jóllétnek.
Győr város
Kőszeg
1893. 40. Dr. K. D.: A kőszegi ünnepnapokkal
bizonyára még sokáig foglalkozik a közvélemény. Az ott lefolyt
Hadgyakorlat nem pusztán katonai színjáték volt…
A KIRÁLY MEGÉRKEZÉSÉRE VÁRÓK A KŐSZEGI VASÚTI
PÁLYAHÁZNÁL SZEPTEMBER 16-ÁN. Erdélyi M. fénykép
E nagy
hadgyakorlatok alatt sok fényes ünnepség folyt le Kőszeg városában. A vasúti
állomáson és a katonai reáliskolában, hol az uralkodók laktak, feledhetetlen
jelenetek fordultak elő. Királyát igazán csak a magyar tudja ünnepelni,
Kőszeg város csinos díszítéseiből
bemutatjuk a két diadalkaput…
Megörökítettük ama megkapó jelenetet
is, mikor Vilmos császár rohamra vezette huszárjait. A kőszegi nagy
hadgyakorlatok alkalmával a Vilmos német császár nevét viselő 7-ik huszárezred
a déli hadsereg keretébe lőn beosztva, hol kitűnően megállta helyét. Vilmos
császár, a hol a helyi viszonyok megengedték, többnyire huszárezredénél
tartózkodott, sőt ennek két századát a hadgyakorlatok második napján egy
kitűnően sikerült rohamra vezette az ellenfél lovasságával, a dragonyosokkal
szemben. Vilmos császár az osztály bal szárnyán lovagolt. A szembe rohanó két
lovas csapat egymástól alig húsz lépésnyi távolságban állott meg, a mint a trombitajel fölharsant.
Ez a jelenet örökre felejthetetlen
marad mindnyájunk előtt, a kik szemtanúi voltunk.
1893. 38. Kőszeg város bemutatása…
http://epa.oszk.hu/00000/00030/02063/pdf/02063.pdf
Lébény
1858. 52. Ráth
Károly: A Libényi templom.
Mosony megye öt nevezetes épületei egyike, a Libényi kath. parochíalis templom,
melly a XIII ik század első évtizedében épült. Utána korra nézve e megyében a
Magyaróvári vár áll legelöl…E templom és a
monostor építését év szerint határozottan állítani nem lehet, annyi azonban
bizonyos, hogy II. Endre király 1208-dik évben a Héderváriak ezen alapítványát
megerősité, melly oklevél záradékában két alapító neve is előjön, u. m. az egyik
Csepán István fia ekkor már mint az ország nádora és Bácsmegye
főispánja, a másik Póth, mint mosony megyei főispán; — említtetik még a
többek közt Péter győri püspök és az ismeretes Bánk Bán is…1271-ben Ottokár
cseh király Mosony városát a földdel egyenlővé tevé adott hite daczára,
Gvercsellen várát lerontá annyira, hogy most helyét sem tudjuk kikutatni, Óvárt
megvívta s letarolta. Ekkor semmisittettek meg azon falvak (villa) és puszták
(praedium),
de a libényi
remek egyház: hogyan-hogyan se — épségben maradt. —A mohácsi vész után a
Benczések elhagyták e nyilt helyet, félvén a törökök gyakori berontásaitól és
pusztításaitól, mig 1594-ik évben a következő eset adta elö magát…néhány ezer török Györ-Szent-Mártonra, a Pannonhalmi vár és
monostorra rontott…
Lakosai száma 1853-ban 1336 kath., 580 ev.
protestáns, 17 zsidó, 214 kath. iskolába járó gyermekkel. Nyelvre nézve
legnagyobb rész magyar, sokkal kevesebb német. E helységtől nyugatra már magyar
helységet nem találhatni Mosony megyében. A régi monostor nyoma is elenyészett.
E nevezetes templom építészeti és történeti terjedelmes leírását illő helyén
veendi az illyenekben gyönyörködő t. olvasó közönség.
( Dr. Lányi Károly:
Magyarföld Egyháztörténetei, 1844.)
Libényi egyház homlokzata
Magyar-Óvár
1857. 20. Zombori Gusztáv: Magyar-Óvár leginkább mezőgazdasági
tanintézetének és ésszerű
gazdálkodási rendszernek köszöni, hogy neve nemcsak hazánkban s az összes
birodalomban, hanem a távolabb külföld egyes országaiban is dicséretesen
ismeretes. Bizonyítja azt a gazdasági növendékek ide zarándoklása a hon s
külföld
legkülönfélébb vidékeiről.
Hírének terjedését még inkább remélhetjük
ezentúl, miután a
fejedelmi bőkezűség (mint azt e napokban lapjaink is közölték) a magyaróvári
gazdasági intézetnek oly terjedelmet adott, mely a legmagasabb e szakbeli
igényeknek is képes megfelelni. Mosony megyének messze terjedő rónáján, a Győr
és Pozsonyba vezető országúton, mind a két várostól egyenlő távolságra
fekszik a 2500 lakost
számláló szabadalmazott, s csinosan épült Magyaróvár mezőváros, egy, a Lajta
által képzett szigeten. A város környéke szép, lakosai magyarok és németek, s
földmivelésböl, marha, gabona-kereskedésből, és mesterségből élnek, s igen vagyonosak.
Magyaróvár
hajdan erősített város volt, és a Lajta vizétől egészen körül kerittetett, s igy
környéke csupa posványság,
viz, és bozót vala; most pedig a vizek több csatorna segedelmével a
Dunába eresztetvén, helyükön a legszebb kertek láthatók.
Nevezetesebb épületei: az igen szép urasági kastély, a nagy és derék
kath. szentegyház, a vármegyeház, a kath. gymnasium, sóház, vendégfogadó. Régi
vára, mely már a magyarok kijövetelekor fennállott, már most ugyan nem erős, és
csak
magánháznak használtatik,
de az uradalom azért jó karban tartja; falaiba igen sok kőtábla van építve, melyeken
olvasható felírások láthatók. Mellette van a 14 kerekű hires urasági malom, s a
gőzműveiért szemléletre méltó sör-, és pálinkaház…
A várat első Ferdinándtól kezdve egész Mária Teréziáig mindég
mindig magyar
királynék birták. Mária
Terézia végre Krisztina föherczeg asszonynak,
szász-tescheni Albert Kir., herczeg
nejének ajándékozá. Erről szállott mostani birtokosára, Albrecht cs.
kir. főherczegre, Magyarország fökormányzójára.
Magyar-Óvár
Miskolc
1878. 38. Hoitsy Pál: MISKOLCZI
VÉSZ: RÉSZLET A SZINVAPARTRÓL, rajz
Miskolczot elpusztitott vihador…a vészes orkánt, mely Miskolcz s
néhány más városaink felett múlt hó 30—31-én elvonult, ne tartsuk helyi
keletkezésű szélnek, mely vállaira véve a közép tengertől jövő felhőrétegeket,
elszállítja azokat oly tájak fölé, hol a hűsebb levegő nagyobb mennyiségben
sűríti meg páráikat, hogy mint esőcseppek aláhulljanak.
A két irány a Mátrában csapott
egymásra; hogy mind a két irány czentruma-e, vagy hogy
a nyugotról jövő vihador czentrumát a keleti förgeteg széle kapta-e meg, azt
elhatározni bajos lenne, s az eredményre nézve majdnem mindegy. Az éjszaki szél
lehűtötte a vihador czentrumának összetorlódott, s víz-párákkal rendkívül
telitett felhőtömegét, ugy hogy a pára nem maradhatott többé pára, esnie
kellett. Esnie kellett pedig rohamosan, mert hisz a felhőréteg nem lassanként
hűlt le, hanem hirtelen, a mint a hideg északi széllel
érintkezni kezdett. A vihador ugy látszik Miskolcznál foszlányokra szakadozott,
s megtörve az észak-keleti szél ellenállása által, eredeti egységes irányát is
elveszítette…
A világ művelt országaiban mindenütt
találunk intézeteket, melyeknek feladata az idő, különösen pedig a viharok
előrejelzésében áll; a franczia vagy amerikai gazda a hivatalos időjóslatot
nézi meg előbb, mintsem a másnapi mezei munkához kiadná rendeleteit, s Norvégia
utolsó falujának halásza is megnézheti a faluházán, hogy a legközelebbi 24 óra
alatt csolnak-jával mi vár a habok között reá. Csak nálunk nem történik ez ügyben
semmi, nálunk, kik mezei gazdaságunkkal, édes mindenünkkel legfőbb mértékben az
idő szeszélyétől függünk. Csak minálunk nem akarják az ügy fontosságát belátni,
a hol az egy miskolczi eset által többet vesztettünk, mint a mennyibe az egész
intézmény fentartása évek hosszú során keresztül kerül.
1898. 23. Kossuth szobrának
Miskolczon a múlt május hó 30-ikán történt ünnepies leleplezése esős időben, de
igen nagy közönség lelkes részvétele mellett ment végbe.…
Az ünneplést befejező lakomán
elhangzott lelkes felköszöntők sorában kellemes meglepetést okozott Adrienne
kisasszony, Orosz Béla földbirtokos fiatal leánya szellemes pohárköszöntőjével,
melyben miskolczi nők honleányi kegyeletét ügyesen tolmácsolta.
1898. 23. 393. oldal Miskolc Kossuth szobor leleplezése
http://epa.oszk.hu/00000/00030/02312/pdf/02312.pdf
Barna Hugó fényképe után.
Nyíregyháza
1857. 41. T. E.: Nyíregyháza .
Nyíregyháza
városa fekszik Szabolcs megyében, Tokajtól 4, Nagy-Kallótól l ,
Debreczentöl 6 mérföldnyi távolságra, egy nagy rónaságon; földje többnyire
homokos. E város, mint a
református régi góthmodoru szentegyház homlokzatán még l770-ik
évben tisztán olvasható volt, s jelenleg ismét tökéletesen olvasható, (mert
1830-ik évben a betűk kijavíttattak), a felirás tanúsítása szerint 1400-ik év
óta áll fenn, és csakugyan egyháztól (amint azt
a város czimer-rajza mutatja) veheti elnevezését, minthogy akkoriban egy
üldözött vallásfelekezet titkon egy nyirfa-erdőben végezte volna isteni
tiszteletét. Mások szerint e város helyén hajdan egy kunyhóban pásztorok és
juhászok laktak, de ezek elszaporodván,
a gróf Károlyi család (mellytöl egy utolsó rátafizetés által nem régen
váltatott meg a város) részökre nyírfák között kunyhó helyett egy házat
építtetett, és innét venné eredetét s elnevezését. A templom hátulsó, tojásdad
alakú boltozatán következő felirás szóról szóra tisztán olvasható
: „Templum hocce reformátormatorum Deo Sacrum renovatum est anno 1654.
per Mathiam Vay, loci pastorem…
Nyíregyháza
A lakosság
száma (a legutolsó hiteles statistikai adatok szerint) 16,845 lelket számlál,
ebből róm. kath. 2894, görög-kath. 1828, evangélikus 11,256, református 621,
zsidó 246. Kiterjedésére nézve 43,973 holdat teszea; —
itt a külső
telkeket szállás-foldeknek szokták nevezni…Egyedül a sóstói türdö
magyar honunkban, melly olly nagy mennyiségű szikesvizet tartalmaz, (tavaly
azon fürdői szikesviz — egy üvegben vizsgálatul Pestre küldetett — eredményéről
még mit sem tudok),
ott van a nagy szódagyár, egypár év előtt még nagyban főztek benne, de
jelenleg pör alatt van, s az üzlet azért állíttatott meg. Ezen viz (az orvosok
bizonyságai szerint) igen üdvös hatást gyakorol, főleg csúzos, köszvényes és
küteges bajokra nézve…
Hazafiúi
érzelmeiknek is többször adják e város értelmes polgárai tanujeleit s még alig
néhány hónapja, hogy a város azon nagyobbszerü adakozásáról emlékeztünk,
melylyel
nemzeti tudományos közintézetünk, a ra. akadémia
pénzalapjának neveléséhez járult. — Az alakuló vasút hálózat még fontosabb
vidéki központtá teendi Nyíregyházát s reá még mozgalmasabb élet, még szebb
jövendő vár. Adja az ég, hogy az egyszerű alföldi városból
minél csinosabb, díszesebb magyar város emelkedjék, s lakosai jólétben és értelmességben példányul szolgálhassanak az egész vidék fejlődésének.
Pannonhalma
1891. 45. 741. Váczy János: KAZINCZY
PANNONHALMÁN.
A széphalmi mester rendkívüli hatásának nem utolsó tényezője
volt az a simulékonyság s vallási türelemmel párosult fönnkelt gondolkozás,
melyek Kazinczy jellemében korán kifejlettek… Daykától elkezdve Guzmicsig a
legkiválóbb magyar kath. papok es szerzetesek barátságát élvezte, eszméiket
irányította és munkásságuknak tért hódított. Még, mint fiatal író annyira el
volt ragadtatva Lovasi Benedek Sz. Ferencz-rendi szerzetes szónoklatától, hogy
protestáns barátait nem egyszer vezette be a templomba, a neki oly nagyon
tetsző prédikácziókat hallgatni. Mikor nősülni akart: jegyesének katholikus
volta épen nem volt akadály előtte a házasságra nézve s leányait a legszigorúbb
vallási formák közt nevelte. Egyik leányát maga kísérte el a templomba, hogy a
bérmálás szentségét... Szívesen is fölkereste az
irodalomban működő papokat és szerzeteseket, Baróti Szabót, Rájnist, Révait,
Daykát, Pyrkert, Czuczort, Fabchichot, Guzmicsot, stb. és tapasztalatait
jellemző vonásokkal örökítette meg leveleiben s úti rajzaiban, a melyeknek
egyik legérdekesebb lapját épen Pannonhalmáról írt sorai teszik.
Kazinczy mióta Guzmics Izidorral
megismerkedett: mindig élénken vágyódott a Bakony- és Vértes-hegyek, meg a
Kárpátok övezte kis-magyar síkság déli hátterén emelkedő domb-lánczolat híres,
nevezetes főmonostorát meglátogatni, a melynek történelmi múltja a messze
hajdankorba nyúlik vissza, egész az avarok koráig, mikor a főapátság helye a
Szent-Mártonhegy nevet viselte…Kazinczy vágya csak
halála évében, 1831-ben teljesült, mikor Pesten tartózkodott egy ideig s innen
rándult el Győrbe és Pannonhalmára. Az akkori főapát, Kovács Tamás kifejezte
abbeli kívánságát Guzmics előtt, hogy sokért nem adná, ha Kazinczyt vendégül
fogadhatná azon a helyen, melyet az Arpád-házbeli szent királyok is
meglátogattak, s hol annyi emléke van a lezajlott századoknak s elviharzott
nagy eseményeknek. Kazinczyt valóban nemcsak hű baráti szíve ösztönözte ez
útra, hanem a főapátság gazdag ereklyéi és könyvtára s a monostor híres
alapító-oklevelének láthatása is.
Ápril 7-én indult meg a széphalmi mester Győr felé…Pannonhalmáról mihelyt Pestre ért, azonnal leírta úti
élményeit, s e dolgozatáról Szemere azt ítélte, hogy az még sikerültebb, mint
erdélyi levelei. Kazinczy szerénykedve monda, hogy tollának minden érdeme a
meleg ömledezés, és hol írhatna ő melegebben, mint mikor Pannonhalmáról szól, a
hol oly felejthetetlen napokat töltött.
Valóban azok után, a
mit Guzmicsról s más rendtagokról följegyzett, mindegyikre ráillett az a
véleménye, melyet Czuczorról mondott egyik útitársának: "L'habit
est noir, mais l'ame est blanche.” (Ruhája ugyan fekete, de lelke tiszta fehér.)
1891. 45. 728. oldalon: A
pannonhalmi főmonostor
Pápa
1859. 22. Bosznay
Viktor: Pápa hajdan és jelenleg. Pápa egy a régibb s nevezetesebb szabadalmazott városok közöl, — termékeny rónaságon, a Bakonyból eredő Tapolcza-folyó bal
partjáni emelkedettségen. Környéke, határa nem tartozik a regényes tájakhoz, —
egyforma síkság terül el körülötte, kivévén délkeletről, honnét a Bakony
nagyobb magaslatai tova ellátszanak; délre a síkság fölött
kékellik szabályos alakú
tetőjével a nevezetes
Somló-hegy s nyugatra Ságh. A város alapittatása, vagy felépíttetése s annak ideje — mindeddig homályban van;
annyit tudunk, hogy kezdetben hajdu-város volt,
egy kapitány parancsnoksága alatt. Első
szabadalmát nyerte Erzsébet királynétői 1439-ben, — ujakkal bővítette szabadalmait a kiváltságait I. Ulászló király 500 pápai
polgárnak azon vitézségéért, mellyel magukat
kitüntették Dózsa
hadainak Veszprém és
Fehérvér közt pusztító maradványa legyőzésében, a
miért a lakosság adómentes is lett — Zápolyának egy a város levéltárában
máig is látható oklevele szerint — 1715-ig, mig a rendes katonaság felállittatott…
Mátyás király
lakóháza Pápán.
Pápa városa, mint város a Gara nemzetségé volt először, s csak is
a Gara Miklós által bírt
rész nyert először város nevet. A Garák korába esik azon vár építtetése is,
melly miatt Pápa is nyögte nagy
részben a török uralom jármát, harczok színhelyévé varázsoltatván
át azáltal, s melly a későbbi időkben a jelenleg is álló
diszes, várépület alapja is lőn…
Még nevezetesek a nagy Mátyás király hajdani lakháza,
melly az akkori időben legszebb épület volt Pápán, s még az irodalom fejlődése
elősegítésében magának nagy nevet vívott tudós Páriz-Pápai születésháza.
— A két utóbbi épület rajzát szintén közöljük. A város iparát tanúsító adatokul
megemlítem gyárait is, nevezetesen, van egy szabadalmazott kőedénygyára, számos
munkásokat foglalkodtatván. Mayer György tulajdona. — Továbbá van két
pipagyára, szeszgyára, gőzerőre alkalmazva. Bővizű folyama a Tapoloza, melly
hajdan szabályszerű meder nélkül levén, mintegy tóvá alkotta a most sokat érő
úgynevezett tókerteket…. E folyam számos malmot hajt,
köztök a nevezetes tüzes, vagy ma — 10 kerekeért — tizes malmot, a város felső
részén, — s a Tapolczafői útban egy ujmodoru, vagy szerkezetű gépezettel
ellátott papirosmalmot…Most az utczák köveztetése és szabályos elrendezése
mellett a város minden részéni tisztaság eszközlésével,
Pápa városa uj életre serken.
Pécs
1866.
14. Pécs és vidéke. Somogyból
Szigetvárnál lépjük át a baranyai
határt, s rá is lehet
ismerni mindjárt, hogy ez a megye, melybe léptünk, „igen áldott föld termékeny
voltára", e édes hazánk egyik legkellemesebb
vidéke…
Nevezetesb épületek benne a
négy csonka tornyu püspöki székesegyház, az olasz izlésü püspöki palotával.
Fölséges épület ez, négyszögü faragott kövekből
rakva össze, belülről pedig földalatti s oldaltemplomaival
s ezekben drága márvány-oltáraival. Harangjai Magyarhon egyik legszebb összhangzású
harangjai közé tartoznak. Ezelőtt 15 év körül rakták fel a
templom ormára az apostolok óriás szobrait, mely faragványok az épületet még nagyobbszerüvé
varázslák. Nevezetes épületei közé tartoznak a lyceum, seminárium a csinos
két tornyu templommal, az irgalmasok és irgalmas nénikék
koródái, a tébolyda, a megye- és városház vigyázó toronnyal, a város temploma, egy
török mecset, karcsu magas erkélyes tornyával…a legépebben fennmaradt
törökkori épitészeti műveknek egyike a szóban forgó pécsi mecset és torony…Temetője
egy a legszebbek közül Magyarországon.
Nevezetes ezen város jó vizéről, mit a hegyi forrásból csövek vezetnek
a piaczi kutakra és magánházakhoz. Kellemes sétánya a püspöki lak előtt
található…
B. V.
1888. 31. DR.
GERECZE PÉTER: A PÉCSI SZÉKESEGYHÁZ KÜLSEJE.
A Pécsett közelebb
restaurált székesegyház nemcsak a magyar, hanem az egyetemes műépítészeinek is
monumentális alkotása. Múltjáról azonban, fájdalom, ma még alig tudunk többet,
mint a mit nagytudományú leirója, Henszlmann Imre összehasonlítások utján és a
stil sajátosságaiból meg tudott állapítani. Ő nem ad igazat azon hagyománynak,
mely a mostani dom építését Péter királyunknak tulajdonítja. Szerinte a régi
dom 1064-ben teljesen leégett és alapfalai a püspöki palotától a mostaninak
déli kapujáig terjedtek. A mostani templomnak alapköve pedig a XII. századnak
legfeljebb utolsó vagy utolsó előtti tiz évében, valószínűleg 1187 és 1219 közt
tétetett le…
A pécsi székesegyház
ó-keresztény bazilika, melynek alaprajzában még nem látjuk nyomát a
symbolismusnak, azaz nem kereszt alakú, mint a későbbiek, vagy a görög
bazilikák. Tornyainak elhelyezése pedig, mint Henszlmann kimutatta («Pécs
középkori régiségei)) 1.1869.901.), egyedüli magyar építési sajátosság, melyet
Szt-István székesfehérvári bazilikájának építője valamely még akkor épen álló
római kastrum alaprajzából vehetett át, abból a czélból, hogy a tornyok szükség
esetén védelmül is szolgálhassanak. Szembetűnő azonban, hogy a négy torony
merev odaállítása a négy sarokra fejletlen műizlésre vall, s igaza van
Henszlmannak, ki szerint ez olyan hiba, minőt e templomok fejlödöttebb építése
korában másutt már nem követtek el.
A templom külsején építési
tekintetben csak három oldal jöhet tekintetbe. A nyugati homlokzat nemes
egyszerűségével, érthető világos felosztásával és harmonikus egységével tesz
hatást. Két főrészre oszlik: A három hajó közös homlokzatára, mely a
mellékhajók ereszéig emelkedik, s a főhajó és födelének kiemelkedő
homlokzatára: a rakványra. A tornyok, mint két zordon őrálló emelkednek a
díszes külsejű templom mellett jobbra és balra. A homlokzat előreszökő, sima
talapzatán a két szélső pilaszter közti tér egész hosszában hat, kettős attikai
lábakon nyugvó oszlop emelkedik, a melyek fölött ót nagy félkörív alkot díszes
árkádot…
A déli kápolna-sor párkányzatára már
Pollák pesti építő, ki a dómot e század elején eléktelenítette, tizenkét
apostol-szobrot helyezett. De azokat a képfaragó Bartalics József olyan
arányokban faragta ki, hogy inkább látszottak óriásoknak, mint apostoloknak.
Schmidt építőmester is apostol-szobrokat helyezett ide, a melyeket Kiss György
mintázott és faragott fehér homokkőbe.
Ezek oly módon vannak a
déli fal párkányzatán elhelyezve, hogy a két apostol-fejedelem, Péter és Pál
közbül, a kapu fölött balra és jobbra áll; a többi pedig balról kezdve így
következik:
1. Fülöp. Körszakállú, java
korában levő férfi, ki mély áhítattal tekint az égre. Tunikája fölé jobb vállán
fibulával összekapcsolt dús szegélyű palást borul. 2. Jakab az ifjab…
1891.
A felszentelésre
Pécsre érkeznek a következő előkelő egyházi méltóságok: Sommerveck Dániel
hildesheimi püspök Németországból, Hidassy Kornél szombathelyi, Bende
Imre beszterczebányai, Bubics Zsigmond kassai, Meszlényi Gyula
szatmári, br. Hornig veszprémi, Dessewffy Sándor csanádi, Steiner
Fülöp székesfehérvári megyés püspök és Vaszary Kolos pannonhalmi
főapát s remélni lehet, hogy a bécsi pápai nunczius is leérkezik.
Sopron
1858. 31. Zombory Gusztáv: Sopron városa. A Duna és Dráva folyók közt elterülő föld, – a régi
Pannonia – több évszázadon keresztül, a népvándorlás és ezzel karöltve járó
pusztitások következtében, folyton, hol hanyatló, hol virágzó uralmak szinhelye
volt. – A
Az V. század
elején a nyugoti góthok foglalták el Felső-Pannoniát, és midőn Alarik a nyugoti
góthokkal Olaszországba költözött, Attila foglalta el az elhagyott Pannoniát. –
Attila nagy birodalmának elenyészte után, a keleti
góthok lakták Pannoniát. I. Jusztinian császár alatt kedvezőbb fordulatot vett
e tartomány; ő a keleti góthok hatalmát megszüntette, s a longobardokat fogadta
fel Pannoniába….Végre 900-ik évben midőn az Ázsiából
kivándorlott őseink e szép hazát föllelték, az egész Rába és Fertő-tó vidékét
is Árpád, a magyarok fejedelme, foglalta el. Pannonia lakossága azon időben a
góthok utódjaiból, longobardok- és gepidákból, továbbá avarok, bolgárok, oláhok
és különböző ajku szlávokból, ugyszinte a Nagy Károly által behozott németek
utódaiból állott…
Sopron városa igen
szép völgyben fekszik az ugynevezett Léver hegység közöt, a völgyet, az itt
egyesülő Spittel és Ikva patakok nedvesitik, mellyek partjait és átalában az
egész várost gyönyörü gesztenyés-, szőlős-, gyümölcsöskertek és erdők veszik
körül…
Van
itt egy r. kath. gymnasium, s egy evang. lyceum nagy könyvtárral, egy
katonanevelde, két katonai laktanya nevezetes lovagdával; domokosok és orsolya
nevezetes szüzek zárdája…nemkülönben a hires soproni aszalt és préselt
gyümölcsből is nagy mennyiséget szállitanak mindenfelé; heti és évi vásárain is
erős kereskedés fejlődik ki; különösen – gabonával és marhával; közép
számitással évenként 40,000 darab szarvasmarhát és 80,000 sertést vehetni föl…
A városhoz nyolcz
jómódu falu tartozik, és az ugynevezett Brennberg nagy kőszénbányáival,
mellyekből évenkint nagy mennyiségü kőszenet ásnak, 1760 óta van már nyitva, és
jelenleg több jeles gép használatával naponként 200 embernél többnek ad
foglaltosságot.
A soproni
mulatóhelyek és kerteken kivül, a város szép környéke is érdekes pontokat nyujt
kisebb-nagyobb kirándulásokra, ugymint a regényes fekvésü Bánfalvára (Vandorf),
vagy a Fertő partjain fekvő Balf (Wolfs) és Boz (Holling) helységekbe, vagy
Eszterházára, Fraknóra, stb. mellyekről mint mindemegannyi érdekes tájakról
lesz még alkalmunk bővebben szólani.
1910.
SOPRON VÁBOSA régi
kulturális hagyományainak hódolt, mikor egy évvel ezelőtt elhatározta, hogy
régi színházát átalakíttatja…A
régi soproni színház 1834-ben leégett B 1841-ben építettek helyébe újat,
azt, a melynek helyébe a mai került. Ez a színház is a német színészet számára
épült, de már 1846-ban magyar szinészek is játszottak benne
és ettől
fogva a németek mellett mind gyakrabban hallátszott
magyar szó a soproni színpadon.
hogy aztán a legújabb
időkben kiszorítsa a németet. Az új színházban már - így határozta város tanácsa — állandó német
színtársulatnak –nem lesz
helye….
Sopron
A
KOLOSTOR-UTCZA, HÁTTÉRBEN A VÁROSTORONYNYAL.
A MEGYEHÁZ-TÉR, OLDALT A KECSKÉSTEMPLOM.
SOPRON1
KÉPEK. — Jelfy Gyula fölvételei.
Szegszárd
1858.
1. P. Zs.: Szegszárd.
…E város
földének porába vegyülve nyugszanak I. Béla királyunk hamvai,
az erős
karú hős Béláé, ki bátyja, I. Endre király trónjának támasza volt…
Ezen Béla,
kire áldással emlékezhetik minden magyar, 1063-ban
Stegszárdon
temettetett el, az általa épített kolostorban. Nevezetes ujabban
e
város arról U , hogy itt született 1812-ben Garay János, hazánk
elhunyt koszorús
költője…Szegszárd Tolnamegye fővárosa, megyei
törvényszékkel
a
több képző és jótékony intézettel. Lakosai számát többre teszik
10,000-nél. —
Épületei közt legemlitésreméltóbb a rom. kath. templomés megyeház…
A szegszárdi kolostort
s apátságot I. Bélla király alapította 1063-ik évben
a
szent Benedek szerzetesek számára. Királyunk, itt lőn eltemetve… 1774-ben
Mária Terézia
az apátsághoz tartozó jószágokat s igy Szegszárdot is a magyar királyi egyetemnek ajándékozá
Szegszárd
Székesfehérvár
1862. 46. Fekete János: Egy szó a székesfehérvári
ásatások ügyében. Bemutatjuk a
székesfehérvári ásatások térrajzát Sz.F. épitész ur által
természet után felvéve…ki a'
megkezdett ásatások eredményében távolban kiván gyönyörködni, azt
az ásatások művezetőjének, régészeti jeles szaktudósunk Henszlmann Imre urnak
a Magyar Sajtóban megjelent több rendű becses közleményei figyelmes
elolvasására kérjük…
Bámulattal állunk a szent helyen,
melyen Szt. István az apostol király, s az igazságos Mátyás mig élt járdala s
midőn megholt benne eltemettetek..
Nékünk a hitetlen török
által szétrombolt egyház szétszórt köveiből Pantheont,
Mausoleumot kell épitenünk,
melyben nagy királyaink felfedezendő drága
csontjai, egy múltjában gazdag nemzethez illően
elhelyeztessenek…a szent egyház
fekvését jelző márvány padolatokat s oszloptalajokat rejtő kiásott
gödrök pedig, az idök tanujául, földszinig téglafallal köritendök vasrostéllyal
körül rácsozandók, mert ha mi nagy tétlenségünk miatt reá nem érünk is, nagy
királyaink sirjait meglátogatni lesz még idö, midőn lángolóbb érzelmü
maradékaink, a magyarnak orokre szent emlékek látogatására messze tájról el
fognak jőni!
…Nem válunk meg ősi dicsőségünk némán
nyilatkozó köveitől, mig városunk
nevében, — melyet ugy hiszem
az egész haza oszt — Henszlmann Imre régészeti
jeles tudósunknak, — azon bámulandó buzgalmáért,
mellyel az ásatásokat
müvezényli, reggeltől estig fáradatlanul
személyesen…
1862. 46. 544. oldal Székesfehérvári
ásatások
http://epa.oszk.hu/00000/00030/00455/pdf/00455.pdf
.
Vác
1857. 42…Növekedését
azonban I. Gézának köszönheti, kinek porai is itt nyugosznak.
Tatár pusztítás
alatt siralmas napokat kellett átélnie, mert falai
leromboltatván
lakosainak nagy része is lemészároltatott….
Váci székesegyház
Althán Karoly
1756-ban egy nagyobb szerű egyház építéséhez fogott; halála után
Pedig Forgács
P. folytatta de ez sem végezheté be, mert mit
ő Althannal épitett, a
püspöki
székben őt követő Eszterházy Károly széthányatta
s 1760-ban
a mostani
székesegyház alapját vetette
meg; ámde tervét ez sem viheté ki, mert két
év múlva
az egri megye kormányára küldetett s kezdett müvét csak utóda,
az áldott emlékű Migazzi Kristóf
végezé be…1772. augustus 15-én
szűz
Mária és az. Mihály arkangyal tiszteletére felszenteltetett…Előtte piacz, átellenben püspöki lak, oldalt a papnövelde, s kegyes rendiek épülete, hátul pedig a
kanonokok lakai környezik. K…ly J…s.
Kazinczy: Utazás PANNONHALMÁRA, ESZTERGOMBA, VÁCRA, 1831. /mek/
Délre Vácon valánk. - Társam, nagy barátja a virágoknak,
a püspöki kertecskét akará
megtekinteni, hol piroslott a salvia splendida. Onnan a Migazzi
által új alakba öntött lak
szobáit, és osztán a templomot, hol hat öreg kanonok egy
tüzes arcú fiatal succentorral
éneklék zsolozsmájokat, kórusi hangjaikon. A belőlről és
előlről igen szép és nagy
templomnak semmi képe nincs, ami érdemlene figyelmet, s elbarnulva
állanak az elsőn
kezdve az utolsóig, barnák már a festéskor is. Az egyik
oltár tabernákuluma előtt
irtózatos mázolatban álla a Mesterség egyik legbájosabb míve, a
Madonna della Seggiola
- és azt senki
sem ismeri blaszfémiának a mesterség istenség ellen s e szent helyt.
A templomnak minden festéseit ki kellene hányni;
egyedül a kardinális Migazzi
muzívmunkájú profilképe érdemli a megtartást, és három
társaié.
1861. 36. Pestről a középponti Kárpátok felé és vissza.
Vácz 1860.. Aug. 20
Váczot 17 év óta nem láttam, s több uj épületen kivül,
melyek azóta magánkényelemre emelkedének, a haladásnak
nem egy nyomára találtam. A boldogult
emlékű gr. Nádasdy püspök ajándékozta, és országos tébolydának szánt épület a
kormány által legújabb időben fegyenezházzá lön egészen kiépítve, s használhatóvá
téve. A közlekedés a fővárossal a vaspálya által nem kissé élénkült, mely a
magyar s német gőzössel naponkint visz a fővárosba és vissza. A kereskedelem
élénkült, az azóta itt megtelepedett mintegy 100 zsidócsalád által; mi akkor
oly ritka tünemény volt! Ellenben hiányzik az akkori számos tanulóifjúság…
Váczi
emlékkapu
Szembetűnő itt egy, az utcza közepén álló emlékkapu
is, mely Mária Terézia királyné ittléte tiszteletére állíttatott.
1861. 37. …Váczról kiérve ama tekervényes hegyi utra
jutánk, mely Katalin, Szende és Rétság felé visz, s mely Váez
völgyét festőinek söt tündérinek mutatá. A két Dunaág között fekvő Sz. Endre
sziget, és a hegyek lejtői fölött úszó ködök, midőn a nap elsö sugarai elől
mintegy elszegyénülve páraságukon, eltünedeznek— sajátságos tünemények a
fővárosiak elött; mert ily élvezethez a szük látkörü udvarok és utczák nagy
falai között soha sein jutnak.
Hegy és völgy nyájasan ölelkeznek erre, erdők,
gyümölcsösök és rétek smaragdzöldje jótékonyan hat a szemre…
Veszprém
1893. 17. Szomaházy István: VESZPRÉM.
Ha Magyarország jobban beleesnék a turisták útjába, Veszprémben több hotel
volna kettőnél, az
angol beszéd nem volna ritkaság a Bakony e félreeső városában. Veszprém
környékének természeti szépségei okvetetlenül fölgyújtanák a Baedecker úr
hivatalos lelkesedését, s a híres palotai csacsikon, melyek a hegyes-völgyes
város apró kordéjait húzzák, gyakran hosszú liverpooliak bocsátkoznának le a
várhegy lejtőjén. Veszprém nem tartozik a közönséges vidéki városok közé; szűk
utezái, sziklás hegyi ösvényei, középkorias várbástyája még most is tele vannak
romantikával…
Sok száz esztendővel azelőtt, hogy
Szent István az első veszprémi püspököt kinevezte, mikor még büszke római
katonák hajtották rabigába a népeket, itt, a Bakony völgyében már fegyveres
csapatok ütöttek tanyát..... Az 1887-iki tűzvészt
valahogy kiheverte Veszprém ; most szép cserépzsindelyes házak állanak a Temető-hegy fennsíkján, bár az építkezés nemigen
történhetett meg erősebb telekkönyvi beavatkozás nélkül. De mi volt ez a tűz a
mostanihoz képest? Kétszáz ház romokban hever, s többnyire jómódú emberek
állanak megrongyolt ruhában az útszélen. Vagyonos kereskedők elpusztultak,
szegény mesteremberek sírva nézték, a mint szerszámaik
porrá váltak a lángok között. A lutheránus templom magas fala összeomlott, a
lutheránus és zsidó iskola földig égett. A pap, a tanitó sápadtan bolyongnak az
utczákon. A szorgalmas, tarsolyos kis csapat hosszú időkre kivonult a megkopott
padok közül, a spirituszba rakott kígyók, a kitömött madarak csúnya tűz-halált
szenvedtek. Vájjon mikor zendül föl megint a lelkes
ének e derék kis diákok ajkain ? Éljenek bár száz esztendőt, a veszprémiek
sohasem feledik el ezt a borzalmas negyven-nyolcz órát…
Visegrád
1856. 5. Szt. László király alatt emlékszik a történet
legelőször Visegrádról,
ki is Salamont egyik tornyába záratta,
melly torony ez okból mai nap is Salamon tornyának hivatik. Romjait képünk
mutatja. Róbert Károly Visegrádra tevén királyi lakhelyét...
E vár termeiben támadta meg Károly családját Zách Feliezián. Itt lakott
Károlynak
fia Nagy Lajos is, kinek birodalma az
időben legnagyobb volt egész Európában, kiterjedvén Adriától a Keleti tengerig….
Itt ölte meg Forgács Kis-Károly királyt.
Zsigmond Budára tevén át királyi lakát, Visegrád feledésbe sülyedt, mig nem
Mátyás király fényét újra felemelé. Ez időben Oláh Miklós szemtanú állítása
szerint, bámulatra méltók voltak függő erkélyei, disz-, gyümölcs- és
vadaskertjei, alabástrom és márvány vizömlényei körül véve a Múzsák szobraival,
melly ömlenyből ünnepélyek alkalmával veres és fejér bor csergedezett…Visegrád nemcsak maga, de környéke is sok történeti
nevezetességgel bír. Igy a környékben fekvő Dömösön még romjai láthatók
Arpádvárnak, hol I. Béla királynak is állt egy vadászkastélya;itt
szúrták ki Almos herczeg és fia Béla szemeit…
Nem-magyar
városok /és községek/
Aknaszlatina
Bécs
Betlér
Brüsszel
Bukarest
Cheops
gúla
Hamburg
Havanna
Hongkong
London
Moszkva
New
York
Olmütz
Peking
Prága
Rozsnyó
San
Francisco
Spalato
Spielberg
Szentpétervár
Tokio
Urga
Velence
Washington
Zára
Aknaszlatina
1896. 32. Akna-Szlatina csinos bányászfalu az itt sebes
folyású Tisza jobb partján fekszik egy hátas fennsíkon, a mélyről szép kilátás
nyílik a környező hegyekre s az azokon túl fokozatosan magasabbra tornyosuló
zordon havasokra. A fennsík alját ismeretlen mélységekig és távolságokig
eltöltő gazdag só-telepekbe nyolcz akna van vágva, de csak ötben dolgoznak.
Ezek közül a legnagyobbat s legszebbet néztük meg, a Kunigunda nevű bányát. A
bánya főhivatalnokai ünnepiesen fogadták a ritka vendéget, Erdély Sándor
minisztert. Az akna előtti térre két díszkaput és 30 díszoszlopot emeltettek,
amelyeken nemzeti zászlók lobogtak…
A legkitűnőbb tiszta sót szolgáltató Kunigunda-, Miklós- és
Ferenczbánya — mint egyéb adatokkal együtt Kremnitzky Amand
fő-bányamérnök úr közli velünk, — folytonos művelés alatt állnak. A múlt század
vége (1789), a jelen század eleje (1808) óta, s együtt 370—420 ezer métermázsa
tiszta sót szolgáltatnak. Ezen kívül még 200—220 ezer métermázsa földes sót is
aknáznak belőlük. Az ilyen földes sónak azonban csak mintegy 30°/o-a alkalmas
az eladásra. A bánya gazdagságát illetőleg érdekes, hogy itt a só-test
települése
A KUNIGUNDA SÓBÁNYA BELSEJE A NAGY
SÓ-PIRAMISSAL. — Paur Géza rajza
1886.
1910. 21 Seress Gyula: A BÉCSI VADÁSZATI
KIÁLLÍTÁS.
A bécsi vadászati kiállítás gyönyörű alkalmat
adott arra, hogy Magyarország bemutathassa a külföld előtt gazdagságát vadban és a természet szépségeiben…
A lépcsőházat Körösfői Aladár két
nagy freskója díszíti, melynek egyike téli medve-vadászatot, másika középkori
solymász-társaságot mutat. A csarnok egyik szárnyában csobogó kútnál két szép
vadászkutya, — Stróbl Alajos budavári kútjáról valók. Az ablakok
üvegfestményein Nagy Sándor vadász-jeleneteket komponált…
A magyar főurak és híres vadászok gyűjteményes
kiállításai az épületen körülfutó tágas
folyosókban a magyar föld gazdagságának dokumentumai
láthatók…
Képek a vadászati kiállításról: A KIRÁLY
KÖRÚTJA A KIÁLLÍTÁSON. GUSZTÁV SVÉD KIRÁLY A
KIÁLLÍTÁSON.
A hatalmas kiállítás rendezésének nagy munkáját
Földi János főerdőtanácsos végezte.
Őt illeti a Bécsben szerzett pálma
legszebb levele.
A MAGYAR PAVILLON A BÉCSI NEMZETKÖZI VADÁSZATI KIÁLLÍTÁSON. — Weiner J. fölvétele
Betlér
1895. 45. 743. Markó Miklós: A BETLÉRI KASTÉLY.
Gömörmegye éjszakkeleti részében, a
Sajó felső völgyének egy erdőkoszorúzta kies öblében, Bozsnyón felül pár
negyedórányira van Betlér, az a kisded falu, melyet messze földön híressé tett
a mellette emelkedő büszke grófi kastély, mely ez idő szerint gr. Andrássy Gézát
ismeri urának, és a melyet közelebb Ottó főherczeg látogatása tett sűrű
emlegetés tárgyává.
A nem magas, de meredek és erdős
hegyektől szegélyezett völgyön igen jó országút és egy szárnyvasút halad el itt
a Sajó mentén Dobsina felé. A vasútnak állomása is van Betlér mellett. A
betléri kastélyt Andrássy Manó gróf, a jelenlegi tulajdonos édesatyja építtette
saját terve szerint és személyes felügyelete alatt, tisztán e vidéki
munkásokkal és iparosokkal…
A BETLÉRI KASTÉLY FŐHOMLOKZATA.
Az 1692. évszám valószínűleg az
épület első részletének a keletkezése korát hirdeti.
A mai kastély pompás kétemeletes tornyos épület: homlokzata
nyugotra néz , főbejárata éjszakra van. A főlépcsőház
maga is igen érdekes, sőt nagyszerű, falai fel a mennyezetig mindenféle régi
fegyverekkel, hadi szerekkel, régi zászlókkal, régi és újabb művészeti
ritkaságokkal, régi és újabb olajfestményekkel vannak díszítve… Van itt egy
könyvszekrény, mely Jókai összes műveivel van tele rakva …
A képtárral szomszédos a nagy szalon, ritka szép veresfenyű
mozaik mennyezettel, díszes és kényelmes bútorokkal; ebből a teremből ajtó
vezet ki a kastély homlokzatán levő tágas vas erkélyre, melyről gyönyörű
kilátás nyílik a Sajó völgyére, az azt szegélyező hegyekre, az uradalmi
gyárakra és bányaművekre, Betlér községére, a park előrészére, az abban levő
hatalmas szökőkútra s a melléképületekre…
Ezt a ritkaságokkal és műkincsekkel telt kastélyt olyan
nagyszerű park környezi, a milyen nem sok van széles e hazában. Kiterjedése 150
kataszteri hold s telve van a lehető legszebb facsoportokkal, a melyekben a
fényűknek több mint 40 faja díszlik, köztük egy gyönyörű tiszafa-liget. Van a
parkban három, óriási magas víz-sugarú szökőkút, hal-medenczével; két nagy s
három kisebb tó telve pisztrángokkal… Az ezredévi kiállításra innen került egy
óriás nagy medvebőr. Van a parkban aszfaltozott angol labdázó-tér, vasból
épült, díszes, kupolás kerti házzal…
Brüsszel
1870. 30. Ludvigh János.
(1812—1870.)
…Ludvigh életében bekövetkezett
a nagy nemzeti csapás, s éj borult a hazára. Ludvigh nem menekült ki azonnal,
csak 1850-ben, midőn Haynau elfogatási parancsot
adott ki ellene, vonult ki külföldre, s Brüsszelben
keresett menhelyet; menhelyet
csupán és nem hazát, mint Várady Gábor monda koporsója felett,
mert második hazát
a magyar nem talál sehol. Brüsszelben benső barátságban
élt a szintén oda menekült
Jósika Miklóssal, s e barátság
a száműzetés sok keserű óráját megédesítette…Legtöbb
idejét arra fordította, hogy megismertesse a magyar viszonyokat a külföld
előtt, s ellensúlyozza a rágalmakat, melyeket hazánkról akkor oly bőven
terjesztettek. Folytonos figyelemmel kísérte mindazt, mi Magyarországban
történt,
s előbb a Magyar Sajtódnak, utóbb pedig a Honnak volt
brüsszeli levelezője…
Brüsszel, 1910. 3. 63. oldal
http://epa.oszk.hu/00000/00030/02927/pdf/VU_EPA00030_1910_03.pdf
BRÜSSZEL. A CZÉHEK HÁZAI.
Brüsszel, SAlNT-GUDULE TEMPLOM.
A VÚ-ban a templomról az itt is látható, akkori kép látható
Bukarest
1906. 26. MAGYARORSZÁG A BUKARESTI KIÁLLÍTÁSON.
1881-ben kiáltották ki az
európai hatalmak beleegyezésével Károly román fejedelmet királlyá. Hogy ennek
most betelt a huszonötödik jubileuma, a román nemzet nagy ünneppel üli meg. Az
ünnep főrésze a Bukarestben rendezett kiállítás, melyben bemutatták az
országnak a király uralkodása alatt tett nagy haladását s versenyre hivták a
szomszédos államokat is. Magyarország is részt vesz ezen a kiállításon... Egyes hazai román nemzetiségi hangok s még inkább
osztrák cselszövények igyekeztek ugyan megkeseríteni a magyaroknak a
kiállításban való részvételt, de e hangokat ellensúlyozza a bár nem nagy
terjedelmű, de igen csinos és jól rendezett magyar osztály sikere s az a
szívesség és elismerés, melyet az ügyek intézésével megbízott magyarok a komoly
román körök részéről tapasztaltak. Elől járt ebben maga Károly király és neje, Erzsébet
királyné…
Jelfy
Gyula fényképei a Vasárnapi Újság számára.
Cheops gúla /Kairó/
1870. 3. D. L.: A gúlák
lábainál. Rómában lenni, s pápát nem
látni, — Egyiptomba
menni, s gúlát nem mászni, — egyformán nagy
szerencsétlenségnek tartatik…
Ott emelkednek szépen, sorban a Nilus partjain, magas
fejeiket megviselte az idő, —de testök még legnagyobb részt ép, s lábaiknál
állva önkénytelen tisztelettel hajlunk meg nagyságuk előtt. S e tisztelet kit
illethetne méltóbban meg, mint épén azt, ki ez őskor nagyjai között is legnagyobb,
ki azoknak elismert fejedelme, —a nagyszerü gúlát, mely ott áll elől, Kairótól
balra, két más hadsegéde kiséretében — mig a többi, a nagy sereg zöme
tiszteletteljes távolban marad el mögötte hosszu sorban a Nilus partjain. A
gúlák fejedelme a legelől álló Cheops vagy Cephren-féle gula, ötödfél száz láb
magas hegyével, melyhez 203 foku óriás lépcsősor vezet fől a tükör-simára
csiszolt 13.4 holdnyi területű alapról. (Lásd az átmetszet rajzát a 36. lapon.)
Ennek tetejére vágynak az utazók, hogy lássák róla felkelni a napot, mely
itt látta egykor felkelni a Napóleonok napját. Ennek tetejére hágott fel a mi fejedelmünk
is …
A király
A király a Cheops-gúlán, rajz / A
civil öltözetű –zakóban, csizmában, kalappal - uralkodót négyen támogatják. G./
Meg-megtekintik, hogy mily magas az orom, — de bent, —
oh azt nem sejtek, hogy ott bent mi lőhet. E gula nem
temetkezési hely! Északi oldaláról egy főbejárás (A.) vezet a földalatti
szikla-boltozatba (O.), hol a többi pyramisokban a királyi hullát szokták
tartani, — de a Cheops-gula e sír szobájában soha semmi sem volt. A népmondák
ugyan ugy magyarázzák a
dolgot, hogy ennek építője egy istentelen zsarnok fejedelem
volt, ki még a templomokat is bezáratva, az egész ország népét a gula épitésére
hajtatá, s ezért félve, hogy halála után kihányja a nép testét a sírjául szánt
alkotmányból, másuvá temettoté el magát.
E hir uralkodott e gula felől a legujabb időkig… A
szellem kihalt, a váz megmaradt,— de még
ez is méltán vonz magához, hogy bámuljuk a mult nagyságát
a gúlák lábainál.
Cheops-gula. — (Fénykép
után, rajz.)
Hamburg
1892.
36 617. oldal…Nagy szerepet vitt, mint
Hanza-város. 1890-ben 324 000 lakosú, külterületekkel: 620 000.
Kikötőjében 17 000 hajó fordul meg évente. Lakóinak háromnegyed része
kereskedő vagy iparos….A Friedrichruhe Bismarck
állandó tartózkodási helye.
Képek:
St Nicolai templom /XII.sz./; A tőzsde; A
Resendamm-híd
Hamburg Szabad és Hanzaváros második legnagyobb városa, a hamburgi
városrégió központi települése. Mintegy 1,8 millió lakosa van, további
750 000 lakos él az agglomerációban.
Wiki
Havanna
1898. 18. 297.
Berecz Antal: KUBA SZIGETE.
Az Amerikai Egyesült Államok és Spanyolország közt már
régebb idő óta fölmerült feszültség, mely háborúban tört ki, sűrű emlegetés
tárgyává tette a viszálkodás igazi okát, Kuba szigetét…Az
Atlanti-oczeánnak ez a szép szigete, melyről már Kolumbus azt mondotta, hogy ez
a legszebb ország, melyet szem valaha látott, mely vidékeinek bája s
termékeinek gazdagsága által a Föld legáldottabb országa, — nem nagyobb, mint
hazánk egyharmad része... Partjai nagyobbára laposak és mocsarasak, ezen kivűl
több helyen homokos korallzátonyok miatt hozzáférhetetlenek s különösen a déli
partok mellett a korallszirtek valóságos útvesztővé csoportosulnak s a
csempészeknek kitűnő menedékhelyül szolgálnak; mindazonáltal több tágas és
biztos kikötője van a szigetnek. Ezek közt első helyen áll Havanna (Habana) szép
kikötője, melybe több nagy kereskedelmi útvonal összefut…
A szigetnek fővárosa: Havanna, ( Cristobal de
Hogy az Egyesült-Államok népe és
kormánya Kuba iránt oly szerfölött érdeklődik, annak oka: ott fekszik Kuba a
nagy és hatalmas állam tőszomszédságában, oly hivatással, hogy annak idején a
majd létesülő panamai, vagy honduraszi csatornán uralkodjék. Az
Egyesült-Államok ezt a hatalmat bírni óhajtják; mert a két nagy oczeánt
összekötendő csatorna még nagyobb fontossággal fog bírni, mint a suezi, s mert,
a mely állam az ezen csatorna feletti uralmat kezébe
keríti, egyszersmind ura lesz az ez által összekötött két oczeán
kereskedelmének és tengeri forgalmának is.
Nagy kérdés, vájjon Európára nézve
üdvös leend-e, ha ezt az uralmat az amerikai yankék-nek sikerülend magukhoz
ragadni. Annyi bizonyos, hogy Spanyolország nem fogja Kubára költött millióit
könnyű szerrel ott hagyni s zászlaját annak bérczeiről bevonni.
1898. 19. HAVANNA ERŐSSÉGEI…Ha spanyol forrásból eredő leírást olvasunk róluk, akkor
bevehetetleneknek és meg nem közelíthetőknek vélhetnők azokat, míg némely
amerikai jelentés szerint Havanna város majdnem védtelen és erősségei értéktelenek.
Azonban az eddig történtek azt bizonyítják, hogy az amerikai kormány még sem
becsüli olyan kevésre Havanna megerősítését, mert hadereje eddig óvatosan
kerülte megtámadását…
Az utolsó két év alatt
azonban a spanyol kormány nagy erőfeszítéseket tett, hogy Havannát újabb
fölszerelésű védművekkel is ellássa. Ezek mindannyian az öblön kivűl, a
bejárattól nyugatra és keletre, a tengerparton fekszenek. A
A part menti ütegek
kétségkívül igen erős hajóhad bombázásának is sikerrel tudnának ellenállni,
annál is inkább, mert a szárazföldön elhelyezett ágyúkkal nagy távolságra fekvő
czélpontokra sokkal biztosabban lehet lőni, mint a hajókon levő ágyúkkal. A
hajó ugyanis, ha a legnyugodtabb tengervízen áll is, azért folyton ide-oda
inog, mozog s ez az ingás átmegy az ágyúkra és a czélzást rendkívül megnehezíti…
A parti ütegeknek a
hajókkal szemben meg van az a hátrányuk, hogy mig a hajók lassan folyton odább
mozoghatnak, s így nem szolgálnak állandó czélpontúl: addig a parti ütegek egy
helyben maradnak s a hajók ágyúinak állandó czélpontjai. Különösen a pár évvel
ezelőtt lefolyt brazíliai forradalom alkalmával bebizonyult, hogy a gyorsan
haladó hadihajók arájuk lövöldöző parti ütegek lövéseit szerencsésen
kikerülhetik.... Az újabb erősségek igen gyorsan,
hamarjában készültek s mint a Playa del Chivo képe is
mutatja, csak gyöngén vannak ellátva széles, alacsony védősánczokkal, úgy, hogy
a közelben partra szálló ellenség a hajók védelme alatt hátulról könnyen
hatalmába keríthetné őket s akkor a város is kénytelen volna magát megadni. K-
B.
Hongkong
1897. 13. B.
Kemény Endre: LEVELEK KELET-ÁZSIÁBÓL. Hongkong
A khinai
vizeken. 1897 január 23.
…Jan. 17-én reggel egy sűrű
szigetcsoport közé érkeztünk, mely Hongkong-ot elzárja a kíváncsi szem
elől mindaddig, a mig
helybe nem érkezik az ember, hogy váratlanul
annyival nagyobb legyen a meglepetése.
A Hongkong előtt elterülő
szigetcsoport gránitsziklákból áll. Növényzet alig látszik valahol, mint a
khinai partokon általában.
Magát a várost csak akkor pillantja meg az
eniber, mikor a hajó már benn van a kikötőben. Ez nem valódi kikötő, csak
a szelektől szigetek
által jól védett tengeröböl; nem is mehet a hajó közvetlen a parthoz. Csónakon
kell kiszállni belőle.
A csónakosok kivétel nélkül khinaiak; de
ezeket a többi khinai annyira lenézi, hogy a szárazon megtelepedniök sem
szabad.
Csónakjaikban laknak minden időben.
Az asszony a kis gyereket kendőbe kötve hordja a hátán, s versenyt evez a
férfiakkal; a
kormányos mindenütt asszony. Hongkong szigetét
az angolok 40 éve, hogy elfoglalták Khinától. Akkor csak néhány halász
kaliba volt a parton, mint a többi
szomszédos szigeteken, hol ma is csak azokat látni.
A számtalan sekélyvizű tengeröböl igen jó volt a halásznak, s
annak idejében a tengeri rablóknak is, mert nagyobb tengeri
hajó nem üldözhette, s a khinai különben
is a legügyesebb hajós népe a világnak. Hongkong a kikötőből igen szép látványt
nyújt.
A part mentében palotaszerű középületek hosszú sora húzódik végig. Ez azonban
jóformán csak egy utcza : azonnal
kezdődik a hegység, a melynek legmagasabb
csúcsa, a Viktória-csúcs,
társai, de nem oly kopár, mint a többi.
Negyven év alatt sikerült az angoloknak semmiből egy 200 000 lakosságú ragyogó,
gazdag várost alkotni itt; pedig sok
nehézséggel kellett küzdeni; a legnagyobb volt mindannyi közt az egészségtelen
levegő. Európai ember nem tudott itt megélni. Mindenek előtt
a mocsarakat és el-posványosodott tengerpartokat töltötték fel, szárították ki.
Ezen munkálatok ma is folyamatban vannak. Az alsó város egészen ilyen területen
épült.
Építettek nagy költséggel
vízvezetéket, a mely a városnak a legmagasabb pontját is ellátja egészséges
vizzel. Az utczák
tisztasága páratlan, mint minden angol
városban. Az utak kitűnő jó karban vannak. Igaz, hogy a lófogat nagy ritkaság.
Gyaloghintó tartja fenn a nagyon is
élénk közlekedést. Ezen költséges és nagy kitartással folytatott munkával
elérték azt,
hogy ma Hongkongban
bátran települhet le európai ember. Mindamellett a gazdag európai ember
palotáit és villáit a
hegyoldalba építi; a
mi nagyon költséges, de felségesen szép, s nagyon egészséges lehet.
Ez adja meg a Hongkong páratlan
szépségét. A hegy lábától a tetőig, szebbnél szebb paloták és hotelek
díszlenek, művészileg
gondozott kertek
között. Ez az igazi európai uri város. Itt nincs üzlet, ipar s azzal járó bűz,
piszok, zaj.
Nem látni koldust sem. Itt minden lépten
nyomon a rend, a tisztaság, a jó ízlés gazdagsággal párosulva mosolyog
Az angolnak Indiában nagyobbrészt bennszülött
katonái vannak. Itt azonban mind válogatott angol katonát tart. Több oka
lehet rá. A khinai először is rósz katona;
aztán jobban is gyűlöli az angolt, mint a hindu, s Khina ide alig egy
puskalövés. Indiában a rendőr bennszülött, s
fegyver nélkül jár. Itt nagyobbára hindu s kevesebb khinai, de mind a kettő
fel van fegyverezve. Mindezekből
látszik, hogy az angol itt kevésbbé érzi magát biztosan, mint millió hindu
alattvalója
közt. Nem is csoda;
bajos megállani egy világbirodalommal szemben, egy attól elvett kis szigeten, a
hol alig lakik 3000
európai ember! Őrzi is ezt az angol jól; meg
is van erősítve minden arra való pontja a hegyeknek s a partnak néhány
mérföldre több
irányban. A khinai városrész olyan, mint mindenütt. Szűk utczák, szemét, sok
bolt, stb. Annyival
rosszabb most már
negyedik napja haladunk unalmas, borús időben, részben viharban Shangai felé.
24-ikén reggel ott
leszünk.
1882. 33. Faragó
Ödön: KHINÁBÓL
HAZAFELÉ
Japánon és Amerikán keresztül hazafelé veendem, uti
élményeimből egy pár rövid kivonatot küldök a «Vasárnapi Újság»
számára. Ez igéretemet némileg beváltani
igyekezem most, mikor a világ legkeletiebb országából, Japánból soraimmal
fölkeresem. Shanghait június 7-én hagytuk el a
japáni társaság egyik ó-divatu gőzösén. A hajó fölszerelése stb. olyan volt,
ami a személyi biztonság kívánalmának
épen nem felelt meg. De én s az utasok nagy része amerikaiasan vettük föl és
ugy
gondolkodtunk, hogy «Menj előre s bízzál a
gondviselésben.» Az idő sem igen kedvező volt, mert mikor kiértünk a
Yángtze torkolatához, akkor már oly erős szél fujt, hogy
horgonyt vetve, a további utazással egyelőre fel kellett hagynunk.
Más napra szép időnk lett s mikor felöltözködve a hajó
fedélzetére másztunk, már akkor hajónk a sik tenger hullámain
himbálózott. Útitársaink közül többen a tengeri
betegség kellemes érzésének rabjai lévén, kabinjaikban maradtak…
A «Gaelic» egy
1700 tonnás, Liverpoolban épült angol gőzös, s a New-York és Anglia között
hajózó «White Star» vonalhoz
tartozik. A Csöndes-oczeánon a közlekedést
csak néhány évvel ezelőtt kezdette meg négy más hajóval, a mikor az amerikai
Occidental et
Orientál társaság által kibéreltetett, hogy ezen a vonalon a Pacific Mail. társaságnak versenyt csináljon.
Meghatározott
közlekedési vonala Hongkong és San-Francisko, Yokohama érintésével; az utat oda
és vissza rendes
körülmények között 50 nap alatt teszi meg, a
kikötőkben töltött időt ide nem számítva. A hajó vastag vas
lemezekből épült,
teste négy elzárható vízhatlan részre
oszlik, ami összeütközés vagy más szerencsétlenség esetében a hajót az elmerülés
ellen
biztosítja. Gépe 400 lóerejü, de 1000 lóerőre
felfokozható, teljesen uj szerkezetű berendezéssel; óránkint 15 földrajzi
mérföld
járó képességgel. A vitorlázásra is
egészen fel van szerelve, négy árboczon hordozva annyi vásznat, a mennyit csak
megbírhat;
de ezek persze
csak akkor nyittatnak és feszíttetnek ki, ha a szél kedvező
irányú. Személyszállító képessége 1000 ember,
de csak 40 utasnak adhat első osztályú
kényelmet, a többi hely már csak kivándorlóféle utasokra van számítva. A
kabinok
a hajó közepére vannak épitve, mint ahol
az ingás és himbálás legkevésbbé érezhető. Ez úttal csak 15 első osztályú
vagyis
fehér utas van. A kivándorló osztályban
utazik 600 khinai, kik igyekeznek az utolsó alkalmat felhasználni, mert már
Khinában is
tudva van, hogy az amerikai kongresszus legutóbbi határozata szerint a mennyei
birodalom fiainak az uj
világba vándorlás 10 évre betiltatott…
1890. 39.A posta Khinában. A khinai kormány
rendeleteit a nagy birodalom különböző részeibe a
hadügyminisztérium
felügyelete alatt álló küldönczök hordják szét, de magánosok leveleit
szabad átvenniök s így azok külön
postarendszert szerveztek maguk részére. A jelentékenyebb városokban
mindenütt
van egy vagy több postahivatal,, mely az átvett levelekért és értékekért
felelősséget vállal.
A levélhordók rendesen gyalog közlekednek, de gyakran
szamarakon is, melyek egész biztossággal haladnak
egyik állomástól a másikig. A küldönczök
nyolczvan font teherrel egy óra alatt egy mérföldet, tesznek s
minden állomásnál felváltatnak. Rendesen
igen erős emberek, kik keveset esznek, hogy munkaképességük
megmaradjon s kik különösen begyakorolvák arra,
hogy éjjel se féljenek, a mi a nagyon babonás khinaiaknál
egész rendes dolog. Veszélyes helyeken
vagy éjjel, katona-kíséretük is van, 4—5 főből, mely szám azonban
teljesen elegendő, hogy nagyszámú rablóbandát
is megfélemlítsen. A levélszállítási dij igen csekély,
Pekingből Hankanba, mintegy 150 mérföldnyire, csak húsz
krajczár. Különösen gyakran használják a
postát a kereskedők, nemcsak a váltókat, de
készpénzt is ily úton küldik el.
London
1865.
a föld legnépesebb városainak. Hogy a roppant forgalom mellett,
mely a világ első kereskedelmi városában
kifejlett, folyvást sok szemétnek és piszoknak is kellett benne
összehalmozódni, a természet rendje
szerint történt, s minél inkább emelkedett a város, annál
nagyobb mértékben volt tapasztalható ezen
árnyoldala is, mely utóbb vizét tisztátalanná, levegőjét egészségtelenné
tette. A Temzébe nyiló számtalan
csatorna ronda tartalmával annyira megrontá a nagy folyam
vizét, hogy belőle mind kipusztultak
a lazaczok, melyekből azelőtt a halászoknak oly gazdag
jövedelmök volt; de a legkártékonyabb
hatást a megfertőztetett viz kipárolgása az egészségre okozta,
nem is tekintve, hogy apály alkalmával
a Temze partja néhol az iszap közé lerakodott piszok
miatt alig volt megközelíthető…
A gyüjtő-medenczéből 500 lóerőre készült gőzgép emeli
a szemetet dagály alkalmával
a Temzébe, mely gép egy percz alatt 10 400 köblábat emel
föl. Az épület maga, melyben e
gép müködik, s melyből egy terem képünkön látható,
valóságos épitészeti nevezetesség. A
csatorna egy részét f. évi aprilban nyitották
meg a használatnak, a Walesi herczeg, a Canterbury
érsek s több nagy tekintély jelenlétében; de még hátra van
egy gőzgép fölállítása,
mely London legalantabb fekvő része csatornáinak tartalmát
is az egy millió köbláb térfogatú
medenczébe gyűjtse….
A leleményes angolok még e nagy munkájokkal sem
elégesznek meg, s hogy a Temze tökéletesen
tiszta legyen, most már azon törik fejőket, mikép lehetne e csatornák
tartalmát, mint legjobb
trágyát fölhasználni, s ezáltal eddig használatlan maradt tőkét
menteni meg a nemzetgazdaság
számára…
Földalatti
vasut Londonban - Vasárnapi Ujság 1854-1860
epa.oszk.hu/00000/00030/00325/.../cim209001.htm
Az angol vasuthálózat
középpontja London, honnan mintegy 16 irányban lehet az ország bármely részébe
utazni.
A vasuti pályaudvarok rendesen
a város szélén vannak, de a fővonalok azonkivül még a város középpontján is
birnak
indóházzal. A város
közepébe benyuló vasutvonalak azonban az utczai közlekedést nem gátolják. A
külvárosokban, a
hol dombok emelkednek, az ily vasut a föld alatt,
alagutakon át vezet, majd becsap a házak közé, a hol a mozdonyok
erős ivekre rakott
hidakon dörögnek át; ha utczát kell keresztülvágni, a vasuti viadukt, három
óriási kapuval ellátott
diadaliv alakjában jelenik meg…A
londoni földalatti kivitele ellen a főnehézség azon füsttömeg volt, mely a
mozdonyok kéményéből kitódul, s mely az ily földalatti utat egy
pillanat alatt ugy betöltené, hogy annak mélyében
sem ember, sem állat életben nem maradhatna. Azonban e
bajon is segitett az angol tudomány, találékonyság, és
vállalkozási szellem. A kisérletek ugyanis bebizonyiták, hogy ha a
mozdonyok csak apró állomásokat futnak be, nem
szükséges, hogy saját tüzkatlannal birjanak. Azért is a
földalatti vasut mozdonyai az állomások helyén egy cső által
töltetnek meg gőzzel és forró vizzel, s magukkal csak annyi
tüzelőt visznek, a mennyi a viznek és gőznek kellő
forróságában megtartására szükséges; a tüzelőszer fa-szén lesz,
melynek alig van füstje, az ártalmas légnemü testek
pedig ily helyeken a sebes léghuzam által az alagut
nyilásain kisodortatnak. munkálatok 1862. év végére
befejeztetnek…,
A Vasárnapi
Újságból vett híradás:
http://epa.oszk.hu/00000/00030/00342/datum09446/cim209452.htm
1878. 38. Hajóösszeütközés
a Themzén…a világ legnagyobb városa London közvetlen
szomszédságában ismétlődött
e rémitő eset, s ez ismétlődés épen
helyi érdekénél fogva is kiváló nevezetességüvé lett. A Themzén közlekedő helyi
gőzösök egyike, a „Princess
Alice" sülyedt el közel 800 utassal Woolwich közelében s nagyszámú
utasai közül
alig másfél száz
mentette meg életét. A közel 4 milliónyi lakosságú világváros minden részében
volt sújtott fél…
Rajz, 1878.
600: A PRINCESS ALICE ÉS BYWELL CASTLE ÖSSZEÜTKÖZÉSE A
THEMZÉN 1878. szept. 3-án
Moszkva
1895. 33. 536. oldal.
Szádeczky Lajos: Moszkvában. Július 27 — augusztus 2.
…Közeledik Maszkva, kíváncsian
lestük a nagy orosz «szent város» megpillantását. — Csakhamar fel is tűnt
aztán a rengeteg torony- és kupola-erdő a vasút
vonala alatt hullámosan elterülő alacsony völgy ölén, messze
kiterjedve, de a távolból keveset mutatva. Kerestük benne a
híres Kremlt, a várat, de ez sem volt kivehető, mert igen
kevéssé emelkedik ki a város fölött. A hol-legsűrűbb volt a
kupolaerdő s a hol az aranyozott kupolák ragyogtak, ott
sejtettük inkább, mint láttuk az oroszok eme legszentebb
helyét, történeti ős egyházi kincseik eme gazdag múzeumát.
A Rjezán-állomásnál (a hét
közül a dél felé vezetőnél) kiszállván, a «Szlavjánszki-bazár»
onnibuszán rázattuk magunkat befelé a botrányosan r03z kövezeten a külváros
tűzfészek deszkaházai között.
No ennél a mi Budapestünk ugyancsak
különb —• gondoltuk és mondtuk jól eső büszkeséggel. — De hát ez még csak
külváros s korai az ítélet.
A Szadovája körútra
érve, a híres *vörös kapu* ízléstelen barokk stílusával, vörösre festett
falával, s fehér oszlopaival szintén nem ragadott el s a belvárosba vezető Mjasszniezkája
főutczán sem találtunk megbámulni valót s valami szépet, megkapót. Két-három emeletes, igen egyszerű bérházak, néhány középület
(távírda, posta) és sok templom, kolostor és kápolna.
A Lubjanka-térre jutva, előttünk állott a régi
belváros, magas kőfalával, tornyos kapuival, bástyatornyaival. Ez már
Moszkva, ilyen már másutt nincs ! A kapun belül már
aszfalton gördül a Nikolszkája utczában elegáns omnibuszunk a
háromemeletes nagy «Szlayjáuszki bazár» hotel elé, melyben 3Ö0 szoba fogadja
magába a többnyire ide szálló külföldi utasokat.
Még néhány száz lépés, beljebb a
rövid útcza másik végéig s a Krasznája-téren vagyunk, előttünk
jobbra-balra műépületek, paloták, templomok, szobor (a Minin és Pozárszkié) s
szembe a Kreml
Ez aztán az igazi Moszkva! Ez a
bizarr kép egyetlen a maga nemében; olyan sajátságos, a minek párja nincs. Szép
is, nem is, ki milyen szemmel nézi; de minden esetre nagyon érdekes, Különös ós
a maga nemében nagyszerű.
Hát még, ha a másik'(a nyugati)
oldalról, a Moszkva partjáról, vagy a Moszkva-rjecski hídról nézzük (a
honnan legszebb) a Kremlt, onnan nézve senki sem tagadhatja, hogy a
világ egyik legszebb panorámája áll előtte.
A Moszkva folyó partja
felett közvetlenül emelkedik a lőrésekkel kicsipkézett várfal, hat bástya- és kapu-toronnyal.
Bal felől legszélén emelkedik a császári kincstár (az Oruzsejnája
palata), melyben a czári ház a világon e nemben leggazdagabb kincseit: a
koronákat, trónokat, czári jelvényeket, arany-ezüst edényeket, fegyvereket, sok
századok óta összehordott diadalmi jelvényeket és történelmi műkincseket őrzik.
Ott van szent Vladimír koronája, a lengyel királyok trónja, koronája, a kazáni
tatár khán és az asztrakháni koronája s egész hosszú sora a különféle czárok
koronáinak, trónjainak, köztük «Kegyetlen» Iván czáré, Nagy Péteré, II.
Kataliné.
Az első emelet harmadik termében a falon lengyel zászlók után ott van hatvannégy magyar zászló is 1849-ből. Nagyon restellik, hogy ezek itt vannak, szokták mondogatni a magyar látogatónak. Küldjék vissza, ha restellik, — felelte egyik honfitársunk…
A czári palotától jobbra négy templom
áll kupolás tornyokkal. A legkisebb és legközelebbi a Boldogasszony
temploma, egy nagy aranyozott és nyolcz kisebb kupolával, a régi czárok
esküvő és keresztelő—temploma, melyet legelőbb ül. András építtetett 1291-ben fából
s mai alakjában Kegyetlen Iván czár 1554-ben kőből. (1863—67-ben
restauráltatott).
E mellett jobbra emelkedik Mihály
őrangyal temploma, a régi ezárok temetkező-helye egészen Nagy Péterig, a ki
a későbbi czárokkal a szent-pétervári Péter és Pál templomban van eltemetve.
1333-ból származik, de többször leégett…
Félig Ázsia, félig Európa; de
legfőképpen orosz a régi szokásokhoz, hagyományokhoz szívósan ragaszkodó, a
nemzeti eszmék és ideák ápolója, a nyugati civilisatiónak nem barátja; az, a mi
volt régen s a mi akar lenni a jövőben is: Oroszország szíve, központja, és az
idegennek, európainak tartott hivatalos főváros Szentpétervár mellett is
vezérszerepre törekvő világi és egyházi metropolisa.
New York
1890. 42. AZ ELEFÁNT-BAZÁR NEW-YORKBAN.
Az amerikaiak jól ismert hajlama a
rendkívüliségek iránt több más példán kivül különösen szembetűnő abban a nagy
elefánt-bazárban, mely pár év óta áll New-York
közelében, Coney szigeten, s melyet most képünkön is bemutatunk.
Coney sziget
lapos, mocsaras hely, tájképi szépségek nélkül, de New-Yorknak, ezen óriási
amerikai városnak, divatos
kiránduló és mulató
he-ye. A nagy város milliói között nagyon kevés van,
ki legalább egyszer-kétszer évenként el ne
látogatna ide a népmulatságok megtekintésére.
A hajók másfél óra alatt igen olcsó áron szállítják ki az utasokat. Már a
parton egész sereg
látnivaló fogadja az embert, akár csak a budapesti városliget népies mulató
helyén, de természetesen
sokkal nagyobb méretekben és változatosságban.
Bódék ós bódék váltják fel egymást s köztök nem egy a legelső a világon.
Van egy
látni. Vannak nagyszerű fürdőhelyek,
körbemenő vasutak, muzeumokká alakított gőzhajók…
Az elefánt-
bazár egy elefánt alakjára épített s borítékában is az elefánt színét utánzó
épület, melynek egyes
termeiben boltok és korcsmák vannak elhelyezve….
Az amerikai
világváros köznépének vasárnapi mulatságait itt tanulmányozhatja legjobban az
idegen s ennek
a tanulmányozásnak jó
tájékoztatásául szolgálhat az az óriási elefánt-bazár is, mely bizarr és
ízléstelen ugyan,
de kétségkívül nagyszerű és a maga
nemében eredeti épület.
A legnevezetesebb látnivaló azonban a
képünkön is bemutatott nagy elefánt-bazár, melyet már az Európából
gőzhajóval jövő utasok a szabad tengerről is
észrevehetnek...
Az elefánt- bazár egy
elefánt alakjára épített s borítékában is az elefánt színét utánzó épület,
melynek egyes
termeiben boltok és korcsmák vannak
elhelyezve. A sajátságos épület
A látogatók a
jobb oldali hátsó lábnál elhelyezett ajtón mennek be s csigalépcsőkön jutnak a regényesen
díszített
ebédlőterembe…
1904. 31. FIUMÉTÓL NEW-YORKIG. New-York,
1904. július 6.
Ismételve
megemlékezett már a Vasárnapi Újság arról az új tengerhajózási vonalról, melyen
most
már véglegesen
rendszeresítve,
havonként két
járat közvetíti a forgalmat Fiume ós
New-York,
illetve Magyarország és az
Egyesült-Államok
között…A kéthetenként Fiúméba érkező hatalmas
oczeánjáró gőzösöket tömegével látogatta és bámulta
meg a Fiúméban
és környékén időzök serege és különösen
sok nézője
akadt a hajó utasai elhelyezésének... Ezeknek a
járatoknak is az adja
meg szomorú érdekességét, hogy a
Magyarországból Amerikába
kivándorlók most már túlnyomólag
ezen a vonalon utaznak.
Szívet facsaró látványosság ilyenformán egy-egy ilyen gőzös utasainak a
felvonulása. Minden
egyes,
kéthetenként induló gőzössel 600—1200 kivándorló hagyja el az országot. Férfiak,
asszonyok, lányok, legények,
gyermekek, csecsemők
vegyest…A június 15-ikén Fiúméból indult
Ultonia nevű 9000 tonnás gőzössel, — mely egyike a
Cunard Line magyar-amerikai
vonal járatait lebonyolító oczeánjáró hajóknak, ugyancsak vagy hatszáz
kivándorló indult
Fiúméból. Korábban, már
Triesztben vagy 180 osztrák, Palermóban pedig 160 olasz kivándorló szállott gőzösünkre,
melyen nem kivándorlás czéljából utazó magyarok is voltunk
nyolczan a szalonosztályban…Utunk huszonkettedik
napján,
épen
az Egyesült-Államok legnagyobb ünnepén: a szabadság, a függetlenség ünnepén
érkeztünk New-Yorkba. Az amúgy
is
leírhatatlan érzést, mely az óceánról huszonegy napi tengeri utazásról érkezőket
elfogta, midőn előbb a zöldülő partot,
majd
a kikötői élet nyüzsgő forgalmát, a husz-huszonnégy emeletes felhőkarczolókat megpillantották,
még hatványozta az
ünnepi
mámor, mely ennek az óriási városnak minden lakosát eltöltötte…Zerkowitz
Emil
1904. 34. New-York, 1904. július.…Riadó kiáltással üdvözlik a révhatóság
pompás fehér gőzösét, mely a pilótát (révkalauzt) hozza gőzösünk fedélzetére,
hogy átvéve a gőzös kapitányától a hajó vezetését, biztos kézzel irányítsa azt
a homokzátonyok között a kikötőig…A new-yorki
forgalom elképzelhetetlen annak,
a ki saját szemeivel nem
látta, saját füleivel
nem tapasztalta. Nem az olasz sikátorok vásári zsivaja, kaczagó, könnyelmű
koldusnépsógének tolakodó lármája ez. Az óriási üzletek ós közvetlen mellettük
a kis bazáros boltja előtt, nem hajlonganak előttünk a vásárlásra ingerlő
bőbeszédű eladók. Az amerikai nem kinál. Legalább élőszóval nem. Kirakataik,
hirdetéseik beszélnek. Az eladó csak az árat mondja. Akkor sem hajlong. Ha
tetszik, vásárol a vevő és akkor fizet, ha nem, hát nem. Fölösleges szót senki sem
mond, még a köszönet szavát sem. Mert drága az idő. Ez az időkimélés, ez a
takarékosság a drága idővel az, melyet épen az utczák
forgalmában
is tapasztalunk….
Lábunk
alatt a földalatti vasút robogását véljük, de csak véljük érezni, mert a
földalatti vasút itt sokkal mélyebben van elhelyezve, mint nálunk Budapesten.
Most
készül el a földalatti vasút kibővített hálózata. Egy részén
piszokjától ha szabadulni akarunk, egyszeriben a legpompásabb, legbizarabb
hegyvidékre kerülünk, ha néhány órát vasúton, néhány félórát hajón a Hudsonon
fölfelé utazunk. Bámuljuk a csodás, szép, a le nem bilincselt szabad
természetet a sziklameredekeken épp úgy, mint ott lejebb a végtelen oczeán
partján. Bársony-puhaságú fövenyén, lágyan zsongó habok andalító zenéje, avagy
a felkorbácsolt hullámoknak dörgő zúgása közben.
Zerkowitz Emil
Olmütz
1890. 41. Sz. L. Mátyás
uralkodása…1469 elején Csehországba tette át
hadműveleteit s Prága elfoglalására indult.
Chrudim erődített városa
előtt merészsége nagy veszedelembe sodorta. Cseh szolgának öltözve a város
falait
kémlelvén, az őrség
által elfogatott. Szerencséjére a cseh
nyelvet tökéletesen bírta s a színlelésnek nagy mestere
lévén, annyira el tudta ámítani az őrséget, hogy
gyanútlanul szabadon bocsátották. A Csehországban való előnyomulásban Mátyást
Podjebrád
békealkudozásokkal s
személyes találkozásaival tartóztatta fel egy időre…
AZ OLMÜTZI VÁROSHÁZ.
Dörre eredeti rajzai.
…Mátyás a morvaországi
harcztéren oly szerencsével folytatta a harczot, hogy a cseh királyfit,
Viktorint, magát is
foglyul ejté és Trencsénbe, majd Visegrádba záratá…
* * *
http://www.parbeszed.com/main.php?folderID=859&articleID=4078&ctag=articlelist&iid=1
A XVI-XVIIII. században sok magyarországi diák látogatta a neves olmützi
jezsuita akadémiát és sok
magyarországi
jezsuita tevékenykedett az itteni rendházban és tanított az akadémián, amelyet
Pázmány Péter is
támogatott anyagilag. Idővel felmerült a független magyar-morva
jezsuita rendtartomány létrehozásának a lehetősége,
amely azonban csak
terv maradt.
*
Apám naplójából /G/:
1925. 09. 29. mint cseh
katona Olmützbe /Olomouc/
vonul be. Odafele megdöbbenve látja a Košice
feliratot a
kassai állomáson.
Peking
1900. 25. 412. PEKING ÉS VIDÉKE.
Irta Cholnoky
Jenő. Amikor Peking utczáin, csinos hölgyek
társaságában kóboroltunk, az a megnyugvás vett
rajtam
erőt, hogy íme, az ősi város megnyitotta kapuit az európaiak előtt s velük
együtt valószínűleg az európai kultúra
is utat
fog találni az évezredes falak közé…
Pedig mélyen gyökerezik ennek a népnek a szívében az
európaiak iránti gyűlölet. Csak vissza kell tekintenünk arra a
félszázados küzdelemre az európai invázió ellen, a mi a
császár nyári palotájának elpusztításával ért dísztelen befejezést s a melynek
utójátéka a francziák tong-kingi veresége volt — s megértjük, hogy az írástudók
és az intelligenczia, ha csak egy kicsit konzervatív hajlamú is, nem lehet
barátságos az európaiak iránt. Nem mondom, hogy az európai kultúra iránt. Japán
is fölvette az európai kultúrát, de azért ép oly ellensége az európaiaknak,
mint a khinaiak.
…Milyen szépen is indult meg az európai kultúra bevitele
Khinába — a szeretet vallásának védelme alatt! — És mivé fajult, és milyen
hirtelen tönkrement a megnyert befolyás az önző üzérszellem betolakodása folytán !
A templomok, misszió-telepek, a vendéglő épülete a lazaristák
telkén, mind abból a régi jó időkből származik. Az európai hatalmak
követségeinek épületei már újabb dolgok, a melyeket az erőszak, a kényszerített
barátság létesített.
A császár palotája és annak kertjei a tatárváros
közepét foglalják el. Főbejárata délen van, a tatárváros déli középső kapujával
szemben. Csúnya, erődítményszerű, vörösre mázolt épület. A palotából aztán már
nem lehet sokkal többet látni. A mint képünk mutatja,
hátul nagy messzeségben is látszik néhány magas tető. Ezek a palota egyes
részeinek pompás aranysárga majolika tetői. A kert legészakibb részén áll az
úgy nevezett Mé-san, vagy szénhegy, a mit zöld lombok és csinos
filagóriák díszítenek.
…Az osztrák-magyar követség csak
1898-ban kapott palotát, valamivel távolabb a többitől, azon a nagy utczán, a
melyen a legszebb és legnagyobb katholikus templom is áll, az u. n. Tung-tang,
a melyet újabb hirek szerint a lázadók fölgyújtottak.
Szép szabályosak különben Peking utczái, mint a
legtöbb síkföldi nagy városé, az utczák mind éjszak-déli, illetőleg
kelet-nyugati irányúak.
A déli, khinai
városrész rendetlenebb, de különben sem sok benne a lakóház, nagy része
beépítetlen, igen tetemes részt pedig az ég temploma, és a
földmivelés temploma, — óriási parkok közepén —
foglalnak el….
A rendetlen, poros utakon tolong a
nép, nyüzsögve, kiabálva, csilingelve árulják holmijukat az utczai árusok, a
pompás homlokzatú boltok előtt a felmagasított járda külső oldalát sátoros,
vásáros nép foglalja el, lent a poros kocsiúton pedig csöndesen ballagó
kétkerekű kocsik, kolompos tevekaravánok, lovas katonákkal kísért, hordószékből
széttekintgető mandarin, majd valami különös menyegzői, vagy temető-menet
kerülgetik egymást. Mind olyan különös, olyan idegenszerű. A tolongásban
nyugodtan működik a borbély éles kése és zavartalanul fűrészelteti a
fakereskedő a törzseket deszkává (a fürészmalmot még nem találták fel a
khinaiak).
Teljes bátorsággal, minden sérelem veszélye nélkül
lehetett ebben a tolongásban elkeveredni. Nem bántotta az embert senki, még a
gyerekek sem csúfolták.
1900.
Van a khinai irodalomnak, a mely sokkal
gazdagabb, mint általában hinni szokták, egy terméke, melynek czíme
«Hsiao-Lin-Kuang» vagyis a «Nevetés
könyvei), mely Pekingben nyomtatásban is megjelent. Ezt a művet a
khinaiak nagy becsben tartják. Csupa
adomák, élezek, tréfák vannak benne, melyek közt nem egy akad olyan,
hogy nálunk is általánosan ismeretes, sok
azonban érdekesen jellemzi a khinai nép gondolkozása módját.
Ebből a könyvből közlünk itt, angol
forrás nyomán, néhány adomát.
*
Két ember, Csüng és Kung, melegszik a
nyitott kályha mellett. Csüng, a ki nagyon nyugodt, de még
nagyobb mértékben beszédes férfiú, így szól
Kunghoz, a ki meg felettébb heves vérű:
— Kedves Kung, van egy dolog, a mit
nagyon szeretnék neked megmondani. Egy oly körülményre vonatkozik ez,
a melyet már régebben észrevettem és
veled közölni kívántam. De, szem előtt tartva, hogy téged kissé heves és
czivakodó embernek tartanak, haboztam, hogy
szóljak-e vagy sem ? Végre is meggyőződtem, hogy ha
hallgatok,
ártok vele neked s ezért elhatároztam,
hogy engedélyt kérek tőled, hogy szóljak róla.
— Mi az Csüng ? — kérdi a
másik
- Ég a ruhád, Kung barátom, — felel nyugodtan Csüng.
— Az ördög vigyen el — kiált Kung dühösen
fölugorva s látva, hogy a fele ruhája már elégett, — hát nem
tudtál előbb szólni ?
— No lám !
Milyen heves ember ! — mormogta Csüng, a mint tovább ment. — Valóban igaz, a mit róla beszélnek!
Ehhez hasonló az az adoma az angolról, a ki habozik
szomszédját az égő ruhájára figyelmeztetni, mert nincs
neki bemutatva
*
A pokol ura egy ember lelkét, a kit
nagyon bűnösnek talált, visszaküldte a földre, hogy éljen tovább és legyen
szegény
irnok öt gyerekkel.
— De hiszen ez inkább jutalom, mint
büntetés, — kiált fel egy angyal.
— Ne bántsd, — felel az ördögök ura : — öt gyerekes Írnoknak nehezebb a sorsa a földön,
mintha a pokolban volna.
*
Csang és Csüng
közösen akarnak rizslevest főzni.
— Add hozzá a rizst, én meg adom a vizet, — mondja Csang.
— Csakhogy akkor a hozzájárulás
arányában mi jut neked? — kérdi Csüng.
— Hát majd add nekem a levét, a többi
legyen a tiéd, — felel a ravasz Csang.
*
A tigris elfogott egy
embert. A fia szalad nyilával utána, hogy lelövi.
Vigyázz fiam, — kiált az apa — csak a
lábát lődd meg, mert úgy többet kapunk a bőréért!
* * *
1882. 35. Faragó Ödön hazánkfia, ki kilencz évet
töltött Khinában mint ottani vámhivatalnok, s fokról-fokra emelkedve,
legutóbb Tientsinben, mint tengerészeti vámigazgatói
jelentékeny és befolyásos állást foglalt el, e héten Budapestre
érkezett. A «Vasárnapi Ujság» olvasóinak többször volt alkalma
e derék hazánkfiának Khinából irt érdekes leveleit
olvashatni, s Khinából hazafelé Amerikán át tett útjából irt
leveleinek közlését mai számunkban fejezzük be.
Utolsó levele az angol partokról augusztus 6-án kelt,
több mint két havi fárasztó utazás után. Londonban,
majd Parisban
pár napig időzött, s Francziaországon, Bécsen keresztül
sietett hazafelé. Azóta, hogy elhagyta Magyarországot, kilencz
év alatt, csak akkor beszélt magyarul, midőn gr. Zichy
Józseffel és Ágosttal, majd gróf Széchenyi Bélával és
Lóczy Lajossal Khinában találkozott. Azonban folyvást
olvasott magyar lapokat s az övéivel gyakran levelezett,
hogy a magyar nyelv gyakorlatából a messzi idegen földönki
ne essék. S mint alkalmunk volt személyes találkozás
által meggyőződni, mit sem feledett el nyelvéből, s csak oly
folyékonyan, tisztán beszél magyarul, mint kilencz évvel
ezelőtt. Sok érdekes dolgot beszél a khinai viszonyokról, és
sok érdekes látnivalót hozott magával. Pompás albumjaiban
khinai és japáni nevezetességek, tájképek találhatók…Faragó számol be San Franciscóról is.
Prága
1880.
Minden nap egy-egy ünnep most a cseh
fővárosban, hol az uralkodó látogatását politikai következményekkel kötik össze,
és szeretik reményleni, hogy ennél
fényesebb ünnep is vár még Prágára, a cseh korona föltevésének ünnepe….
1890. 14. Szádeczky
Lajos: MÁTYÁS KIRÁLY. 1440—1490.
Ma, ápril 6-ikán, négyszáz esztendeje, hogy Magyarország
legnépszerűbb, legdicsőbb királya a sirba szállt. Épen
virágvasárnapját ünnepelte a keresztény világ, mikor
a kereszténység akkor legünnepeltebb bajnoka az isteni-tisztelet
végeztével hir telén rosszul lett s rövid
szenvedés után életét az örökkévalósággal cserélte fel…
A Mátyásra emlékező szöveget
nagyszámú illusztráció egészíti ki:
Podjebrad. — A prágai városházán
őrzött arczkép után rajzolta Dörre Tivadar
Podjebrad aláírása. (1452.jun. 14.)
http://epa.oszk.hu/00000/00030/01883/pdf/01883.pdf
… szerződés szerint Mátyás el fogja venni Garai nádor
leányát, a nádor viszont mindent elkövet Mátyás
királlyá választatására. Hunyadi János özvegyének, Szilágyi
Erzsébetnek sejtelme sem volt arról, hogy fia már
lekötötte kezét Prágában, az élelmes cseh kormányzó, Podjebrád,
leánya számára; s midőn Mátyás
haza kisérésekor
arról volt szó, melyik igéret valósuljon, szavát édesanyja kedvéért sem szegte
meg…
1890. 41. Sz. L. Mátyás
uralkodása…1469 elején Csehországba tette át
hadműveleteit s Prága elfoglalására indult.
Chrudim erődített városa
előtt merészsége nagy veszedelembe sodorta. Cseh szolgának öltözve a város
falait
kémlelvén, az őrség
által elfogatott. Szerencséjére a cseh
nyelvet tökéletesen bírta s a színlelésnek nagy mestere
lévén, annyira el tudta ámítani az őrséget, hogy
gyanútlanul szabadon bocsátották. A Csehországban való előnyomulásban Mátyást
Podjebrád
béke-alkudozásokkal s
személyes találkozásaival tartóztatta fel egy időre…
1901. 25. K. L.: PRÁGA. URALKODÓNK prágai látogatása a
napokban Csehország fővárosára terelte a közfigyelmet.
A Moldava-menti aranyváros különben alig szorult a
politikai időszerűség ajánlólevelére,
hogy érdeklődésünket magára vonja. Humboldt Sándor a maga
idejében földrészünk
négy legszebb városa közé sorolta. Konstantinápoly, Lisszabon
és Nápoly kétségtelenül tengerparti
fekvésükkel ragadják magukhoz a pálmát…Amily
élénk a
munkássága a szépirodalom
terén, ép oly eleven pezsgés tapasztalható a tudomány
és művészet
birodalmában is. A meglepően gyors felvirúlású szépművészet
ép a napokban kapott az uralkodó
bőkezűségéből új palotát….
KILÁTÁS
A HRADSINRA.
Prága
Rozsnyó.
1864. 26. Rozsnyó Gömör megyének egyik legfestőibb fekvésü
városa. Petőfi azt irja ugyan róla szeszélyes
uti rajzaiban, hogy hegyektől körülvéve ugy fekszik
„mint koldus kalapjában a krajczár,"—ennek
ellenében azonban felhozhatjuk, hogy az ujabb kor egyik legjelesb
tájfestésze,
az európai hirüvé vált Markó Károly, fiatal korában sokáig
itt lakván, ezen
vidéken vált fogékonnyá a természet szépségeinek élvezésére…
A hetivásár napján, azaz pénteken délután és
szombaton délelőtt a rozanyói buzavásár
tere
teherkocsik és rakodó szekerek valódi tömkelegével
van ellepve. Vidékről koronkint ide vándorlott tót ajku
bányászok letelepedésén kivül, e különféle érintkezés
korcsositá el talán az itteni magyar nép nyelvét, annyira, hogy
számos tót és német szó került az ember ajkára…Az itteni népszokások között nevezetes az, hogy a farsang
folytán
egymást felváltva, tartja meg minden czéh ifjusága, régebben
egy egész hétig, most nehány napig tánczvigalmait s
ünnepélyes tisztujitását…A város további ismertetéséül el kell
még mondanunk, hogy két hitfelekezet virágzó
főgymnáziuma van itt. Az osztályok egyetértő
összeolvadását és társas mivelődését előmozdítja a „társalgási
egylet," mely az e vidéken birtokos gróf Andrássy
György ur ő excja pártfogó elnöklete
alatt élénk virágzásnak örvend…A piacz hátterében a mult
században létesitett
püspökség palotája van. Rozsnyó területe az előtt az esztergomi
érsekséghez tartozott….A kertészet s
gyümölcstenyésztés ujabb időkben nagy lendületet nyert s a várost köröskörül a legjobb karban álló
gyümölcsös
kertek veszik körül. U.
* * *
Személyes:…1944.
karácsonyi ajándékokat Rozsnyón vásárolták a szülők. A karácsonyt
Krasznahorka-váralján
töltöttük. A várban jártam, 1974. áprilisában,
kassai néném meglátogatása alkalmából. 2000 tájékán csak a busz
ablakából láttuk, Betlér felé menet.
1886.
4. 62.MIKULIK JÓZSEF… Dobsina, Rozsnyó és Gömör megye protestáns egyházi élete
múltjának
földerítésével
szerzett érdemet. A múlt nyáron jelent
meg egyik értékes, önálló kutatáson alapuló s szépen kidolgozóit munkája a régi
magyar
kisvárosi életről s főleg Rozsnyó történetéről a mohácsi
vészt követő időkben. Számos tanulmányt irt a Századokban
és aTörténelmi Tárban,
a fővárosi hírlapokban s a Rozsnyói Híradóban…
San-Francisco
1871. 31. Sarlay
Pál: Esti üzlet Snn-Franciskóban. (Eredeti
közlemény Kaliforniából.)
A légszeszvilág
mellett, egy üres árubódé fenekén guitarret pengető dalnok mindenféle zamatu
dallamokkal mulattatta, egészen dijtalanul, az őt körülvevő esti
közönséget…
Fogjövési fájdalmakra universalis törlesztő olajat
kell alkalmazni; Pratt-tól minden évben szoktam egy-egy üveggel
venni; oh ő igen „smart
fellow" (ügyes ficzkó); gyára a Washington-utczában van San-Franciskóban…
Hosszabb idő óta Kaliforniában időzöm, Sacramento,
Stockton, Petaluma, Benicia, Rnedwood-city, Fulsom, s több
számtalan helyoken…Amerika csodaszerü fejlődése csak a szabad intézmények
lényegét tevő egyenlőség, s szólási
és cselekvési szabadság korlátlan gyakorlatából kimagyarázható.
Attól , a ki magát orvosnak adja ki, senkinek sem
jutott eszébe oklevelét kérni, ha valaki hajlandó egy
kovács, ács, vagy kedvező esetben borbélyból magát orvossá elő
léptetett egyén kezei közé tenni le egészségét, életét, ahhoz —
amerikai fogalom szerint — senkinek
semmi köze…Az amerikai élet jellemzett sokoldalúsága, azon
bámulatos gyors felfogás, és sajátságos belátás,
s a természetes ész ruganyossága …Egy szegleten egész
szekér van transparontté alakitva; a jármű közepén égő mécs,
az oldalait borító vászonra pingált betűkben, egy uj
találmány az Óriás Czement dicséretét beszéli a szemnek…
1871. 32. Kalifornia. Folytatás…Eleven
cégérek, fényes és fénytelen állapotban ballagják be a város jártabb utczáit;
Ezeknek nem hivatása szónoklatot tartani; szerepük
ellenkező, mint a villámvezető és világító toronyé; feladatuk,
az annyira szétforgácsolt figyelmet, a kezökben tartott,
s hátaikra támasztott rud végpontjára erősített, kivilágitott kis
papirház fölé téríteni, vagy bolt felé vezetni a habozó vevőt,
melynek tulajdonosával ők üzleti összeköttetésben állnak….
A Central-Pacific vonalon a vonatba ülve. Ómaháig csak
egy sínpáron haladhat, ott azonban valóságos
vas hálózatot érvén el, a Missisippi völgy és az
Atlanti-tenger között, Chicago és St.-Louis városok között elvonuló
vasúti irányokban kénye-kedve szerint válogathat …A
pensylvániai „Central vaspálya" kitűnősége megbámulására
hivom fel a figyelmet. Ez azon egyedüli vonal, hol két
pár sin fut, ezek ágyazata kőből áll, s egyetlen az
Egyesült Allamokban, melyen az utas a más vonalakon
észlelhető oly ártalmas port kikerülheti. A pensylvániai central
vasút
az Ohio folyamig nyúlik. Ennek meghosszabbítása a
Pittsburg és Chicago városok közötti helyeket érintve.
Ezen
legjobb vasutat képezi Chicago és az atlanti tengeri városok
közt. Biztosság tekintetében páratlan, kényelem
sehol sem lelhető fel oly mértékben, mint azon a vonalon,
ott mindennemű elrendezésben a legfinomabb izlés
uralkodik. Az ezüst palota-kocsik, a legpazarabban vannak
ezüstölve, fekete polírozott diófából áll a jármű váza,
selyemből és brüsszeli anyagból készitvék a szőnyegek, s bársonnyal
bevonvák az ülések. — A lámpák
nagyok és
díszesek, s ezüstből vannak gyártva A mosdó helyiségek magasak, térések s a
legékesebbek,
itt-ott aranyozott díszítményekkel. — A nappal kényelmes
ülések, alkonyat beálltával mintegy varázsütésre, uj,
kényelmesebb, teljes nyugalmat ajándékozó ágyakká változnak át. Az
ebédlőtermek tágasak, s a legkövetelőbb
inyencz ízlése is teljesen ki van elégítve a természet
áldásait ügyes vegyi kombináczióba hozni tudó szakács műértő
szakavatottsága által….
1875. 11. Új-Yorktól San-Franciskóig.
A csöndes-tengeri vaspályáról, a
földnek ez idő szerint leghosszabb vasutjáról, már többször hozott lapunk leiró
közleményeket, a
melyekben el volt mondva egyfelől az, hogy e vasút roppant hidjaival,
utvezetékeivel és
alagutaival az újkor legnagyobb-szerű
vállalatai közé tartozik, másfelől pedig elő voltak sorolva mind ama
rendkívüli előnyök, melyekkel az Uj-York és
San-Fianciskó között kiépített vasútvonal az amerikai nagy
köztársaság anyagi
jóllétének emeléséhez járult. Míg e vaspálya nem volt kiépítve, az
Atlanti-tengertől a
Csöndes-óczeánig Észak-Amerika
mérhetetlen rétségein s felhőkbe nyúló hegylánczain át hónapokig bolyonghatott
az utazó a rozzant
postakocsikban és sohasem volt biztos a felől, hogy utazásának czélját
elérheti. Ma beül
Uj-Yorkban Pulman kényelmes és diszes
berendezésű szalon-kocsijába és San-Franciskóig, ha tetszik, akár
meg se álljon. Hajdan ádáz, bosszút
lihegő „veres bőrűek" leskelődtek a megmérhetetlen prairie-ken és az
őserdők homályában a nyugot fele tartó
vándor skalpja (fejbőre) után, ma pedig a 3353 angol mérföldnyi
hosszú vaspálya
minden jelentékenyebb állomásán kényelmes hotelek várják az utasokat pompás
vendégszobákkal,
ételekkel és
frissítőkkel. Óriási különbség ez a hajdan és most között!
Nem lesz talán érdektelen, ha e
világra szóló jelentőségű vasútvonal főbb állomásainak egymástól való
távolságáról,
mérföldekben és
órákban számítva, egy rövidke kimutatást ide igtatunk…
San-Franciskoban e vaspályához a Sandwich-szigetek
felé rendesen közlekedő gőzhajók csatlakoznak, melyek 9
napi utazás után
érnek Honolulu kikötőjébe…
Rajzcsoportozatunk a csöndes-tengeri vaspálya két
kiindulási pontjának, Uj-Yorknak és San-Franciskónak
mozgalmas látványt nyújtó kikötőjét, továbbá a Nagy-Sós-tó
északi öblén átvezető hidat, a Sziklás-hegység
egyik csúcsán keresztül fúrt nagyszerű alagutat s végre a
prairiet, Amerikának e mérhetetlen terjedelmű rétségét
tünteti föl. A vonat végig robog, száguld szerteszét a mezőkön.
A megrémült bölénycsorda bőszülten,
olykor-olykor egyenesen a vonatnak rohan, mely százával zúzza szét
őket, de nem ritkán maga is kizökken
rendes kerékvágásából az utasoknak nem csekély ijedelmére s
néha bosszúságára, mert
olyankor rendesen több
órai késedelmet okoz, amíg a nehéz vonatot ismét a
vágányra emelhetik. S. L.
1875. 11. 164. San Francisco, a képeken vasútvonal,
alagút látható
http://epa.oszk.hu/00000/00030/01097/pdf/01097.pdf
San-Franciskoban a vaspályához a Sand-wich-szigetek
felé rendesen közlekedő gőzhajók csatlakoznak, melyek
9 napi utazás után érnek Honolulu kikötőjébe; igy
tehát Új-Yorkból 15 1/2nap alatt Honoluluban lehet az utazó.
San-Franciskóból japánba 19 nap alatt, Uj-Yorkból 25 1/2
nap alatt, Angolországból pedig 33—34 nap alatt lehet
Japánba utazni, tehát majdnem 3—4 héttel hamarább,
mint a suezi csatorna felé; Yokohamából, Japán egyik
kikötő-városából Hongkongig vagy Shanghaig (Khina) 5—6 napi utazásra
van szükség. E pár adatból kitetszik,
hogy a csöndes-tengeri vasút a földnek körülutazását is
jelentékenyen megkönnyítette, ugy hogy azt, a mihez
azelőtt 6—7 hónap volt szükséges, ma már 80—90 nap alatt meg
lehet tenni.
1882. 35 Faragó Ödön:…New-York, 1882. július 26.
Végre megérkeztem az amerikai
kontinens legszebb városába, New-Yorkba, s szerencsésen megtettem a 9000
mérföldnyi utat (
San-Franciskóba érkeztünkkor az egészségügyi bizottság tagjai
szigorú vizsgálatot tartották fölöttünk, melynek
eredménye az lett,
hogy keményen megfüstöltek és késedelem nélkül partra szállani engedtek. Alig
jutottunk
keresztül a vámhivatal helyiségein, midőn egy
hírlapárus gyerek lármás hirdetése tett figyelmessé…
San-Franciskóban
a Palace hotelbe szálltunk, mely a
világon a legnagyobb vendégfogadónak mondatik. Több mint 1000
embernek adhat egyszerre lakást és élelmezést. Berendezése
nagyszerű. Az amerikai leleményesség minden kigondolható
neme fel van használva, hogy a kényelem netovábbja el
legyen érve. A szobák elektronikus lámpákkal vannak világítva.
Gőzerővel hajtott öt elevátor van itt működésben. Mindenütt
gőzgép, ugy hogy ott tartózkodásom alatt minden perczen
vártuk, hogy ez a sok gőz a levegőbe röpit!... Utam
San-Franciskótól New-Yorkig 10 napot igényelt; ebből 7 napot tisztán utazással,
3-at pedig a vidék szemlélésével töltöttem el. A világhírű Pullman-kocsikban
éjjelre ágyat vetnek és az utas jól kialhatja magát. A Niagara-zuhatag valóban
pompás látványt ád az utasnak; sak az a baj, hogy az embernek ott minden lépése
pénzbe kerül.
Egy napi ott
tartózkodásom alatt 25 darab arany dollárt húztak ki a zsebemből.
New-York rám nem tett oly nagyszerű benyomást mint vártam, s minden jóakarat daczára sem tudnám
Parishoz vagy
Londonhoz hasonlítani. Hanem az a
nevezetessége megvan, hogy itt jobban megtudják az
embert zsebelni, mint bárhol.
A hőség pedig oly rendkívüli, a minőt
még Khinában sem tapasztaltam. Meg kell említenem, hogy van egy gyönyörű nagy
kiterjedésű nyilvános
kertje a város közepén, mit Central parknak neveznek. Erre már büszke lehet
New-York; hanem került
is ám számos
millióiba. A legelső újságban is, a mi kezeimhez jött, olvastam a «Magyar
Egylet »-ről. Ugy látszik, hogy
egyik jogtalanul
kizárt tagja által be van pörölve. Olvastam ott egy kis helyreigazítást is
Reményi Edétől, kinek itt és nem
Budapesten tartózkodását sajnosán
vettem tudomásul. Július 29-én indulok Liverpoolba a White Star vonal 5000
tonnás
gőzösén a «Germanic»-en.
Atlanti-oczeán. Germanic gőzös, 1882 augusztus
6.
New-Yorkot múlt hó 29-én este 5
órakor hagytuk el és most az irlandi partoktól mintegy 200 mértföld távolságra
vagyunk.
Utunk rendkívül kellemetlen volt, s
mi a hajón levő utasok csaknem kivétel nélkül tengeri betegségben szenvedtünk.
Most
a tenger hullámtalan, felhasználom az
alkalmat és megkísérlem az írást, noha az csak részben sikerül. Ma éjjel
Quenstown-nál
megállunk s ott az európai málhát partra szállitják,
azzal megy jelen levelem is; mi pedig folytatjuk utunkat Liverpoolba.
Május 29-én indultam el Tienteinből s
azóta folyton utazom…
Spalato
1876. 44. Dalmáczia legrégibb városa s minthogy igen szép vidéken, az országnak
meglehetősen a központján
fekszik, hajdan egyszersmind fővárosa is a Brazza szigettel
átellenben fekvő Spa. lato vagy Spalatro, a római
Salona nevű város közelében…Miután
Salonát az avarok 640 körül elpusztították, a város visszaszállingózó lakói
a szintén kirabolt palota falai között kerestek
hajlékot, a mennyiben vagy a még meglevő régi szobákat és
termeket alaktották át lakásul, vagy pedig uj házakat
építettek a téres udvarokon, míg aztán a későbben jövök
nem találván helyet a palota belsejében, .annak körfalai
mellett külvárosokat építettek, a melyeknek utczái az
öböl mellett emelkedő Mária-hegy oldalán félholdat képeztek.
A város meglepően szép s festői látványt nyújt
a tenger felől sziklaövezte hátterével, de ha egyszer a
városba léptünk, kitűnik, hogy az nem egyéb, mint keskeny,
görbe és piszkos utczák zűrzavara, melyben mindazáltal is
élénk forgalom és mozgalom uralkodik, mert Spalato
a török-olasz kereskedés fő lerakodó helye. Tarka-barka
öltönyökben hullámzik a vásári közönség föl- s alá
az utczákon…
A templom belseje, melyet egyik rajzunk
tüntet föl, valóban impozáns és nagyszerű látványt nyújt. Mikor a
keresztyén vallás birtokába vette a pogány templomot, ennek
korábbi pompáját és szépségét nem rombolta szét.
E templomban van eltemetve IV. Béla
királyunk két-leánya, Margit és Katalin. Síremlékükön Farlati szerint
(„Illyricum Sacrum", Ill-ik köt.
262 lap) e fölirat volt olvasható: ,,A nemes Katalin
és a ragyogó Margit, IV. Bélának
Magyarország királyának és Lascaris
Máriának, Görögország királynőjének leányai e sírban pihennek;
a kegyetlen tatároktól üldöztetve Klissza
várában hunytak el és 1242-ben Spalatóba hozattak át."
Spalato története hazánk történetével
sokszoros összefüggésben áll. A magyarok mindjárt bejövetelükkor
Árpád fejedelem alatt bevették. II. Endre
magyar király uralkodása elején Spalatonak Domald nevű grófja az
összeesküvőket, kik Géza magyar herczeg fiaiért Görögországba
akartak menni, elfogatván, őket a királyhoz
küldötte. 1217-ben II. Endre király itt szállt a tengerre
10,000 főnyi keresztes hadával. 1241-ben ide menekült
IV. Béla király a tatárok elöl az Ónodnál
szenvedett vereség után. A város 1322-ben a velenczeiekhez pártolt,
de 1357. jul. 8-án a magyarok a velenczeiektől
visszafoglalták.
Spielberg
1866.
17. Spielberg vára. Spielberg vára
Morvaországban fekszik; keletkezése a középkor homályában vész el, s nevét csak
a 13-ik századbeli okmányokban találjuk először. 1578-ban
tűz által elpusztíttatván, a törökök fenyegető közeledésére
a várat újra fölépíték s megerősítették, úgy hogy már
1594-ben újra
mint nehezen megvívható vár szerepelt. A vár fenntartása Brünn városának, mely
azt egy tanácsosa által
kormányoztatta, sok költségébe került, mig az 1620. nov. 8-án
történt fehérhegyi ütközet után, az eretnekség büntetése
gyanánt a várostól elvétetett, s ez időtől fogva mint állambörtön használtatott…
A Martinovics-féle ismert összeesküvés
következtében, a nagy Kazinczy Ferencz és Verseghy, e börtön
falai közt
voltak 1794-ben
mint foglyok elitélve. 1805-ben francziák szállták meg Spielberget, rajta
jelentékeny erősítéseket
tettek, a csak a pozsonyi békekötés után, 1806. januárban
hagyták el azt. Azonban 1809-ben újra hatalmukba kerítek
s minden erősítéseit szétrombolták…Végre 1855-ben a
foglyokat Spielbergből más várakba
szálliták s azóta e vár megszűnt
állambörtön lenni. Most egy csapat gyalogság lakja…
Kazinczy:
Fogságom naplója, mek…1795. Október 7. - Ebédre Brünnbe. - Kapitány
Plecz megszólíta, ennénk végre a fogadóban. Vígan valánk, hívén, amit
Novák nekünk elindulásunkkor monda, hogy úgy fogunk traktáltatni, mint Budán,
minekutána Barkó bennünket a civilis felvigyázás alól által veve. Ebéd után
megindula a két üveges hintó, a vár felé, mely éppen úgy áll Brünn felett, mint
Pozsony felett a Schlossberg…
Földszint vala No.
1. az a szoba, hol velem báró Spielmann oberster (ki németesen Pesten tanulta
meg a magyar nyelvet), és osztán a gouverneur szóla, s ennek folyosóján mentem
a grádicsig. Ott le az alsó sorra. Még sem elég; újra le itt a grádicson a
második sorra. A profósz elől, két gyertyával: én utána. Ámbár a profósz az
egyik kezében egy gyertyát, a másikban egy másikat vive, teste mégis lábam
elébe veté az árnyékot. Féltem, el találok esni. Jobbomat tehát tapogatózva a
szobák falához, balomat a folyosóéhoz vetettem, de úgy kaptam vissza a balt,
mintha kígyót illettem volna a fűben, mert a kőszikla penésze tenyeremen
maradt. Itt azon szobát, mely e folyosón a negyedik vala, de a XIV. no. alatt állott, megnyitotta. Elijedtem, meglátván
penésztől annyira általevett ajtaját, mint a pincéké
lenni szokott, s amint benyitám az ajtót, megcsapott a penész bűze. Miolta a
vár áll, soha ezt ki nem meszelték; a scorbuticus rab, gyomorszékén ülvén, a
falra köpte nyálát, s az perpendicularis lineában folyt le, hol sápadtabb, hol
veresebb színt hagyván a falon. Irtóztató volt látni. Az egyik oldalfaltól a
másikig egy gerenda vala vonva, s arra hídlás, mint a lovak alatt az
istállóban. Egyszerre léptem fel a hídlásra, ki nem állhatván a bűzt, s mentem
az ablakhoz…A profósz az 1. nrus alá vitt által, mely
szegletben van éjszak és nyugot felé, de úgy, hogy mellette még egy szoba
lehetett, mert ablaka csak egy falon volt. Oda le szomszédom a híd felé az én
kedves barátom Úza Pál volt, másfelé Szmetanovics; itt Rosti János. Míg könyveinket
meg nem kaptuk, Úzával beszélgettem általkopogván a falon a betűket: a egy betű; b kettő; c három; k
tíz; p tizenöt... s ezt oly gyorsasággal, hogy egy vasárnap reggeli
hét óra óta tizenkettőig mindég disserálék a lélek halhatatlansága és a feltámadás
mellett vagy ellen. Rosti elbetegesedett, a magány még inkább elmerítteté
hipochondriájában; meg akará magát ölni. Verseket csináltaték vele, s az
elméjét felderíté…
A
FENYÍTŐHÁZBAN OBROVICON Brünn mellett, 1796
Direktor Schramek
és a controlleur Grünersperg a grádics végén vártak; amaz egy setétzöld,
aranyrojtos
Kutscherpelzben,
medvével prémezve, öt púderes kolbászkával az egyik s
másik füle mellett, a controlor ugyanannyi
papilottal, fejér moldon hálóruhájában. Nyájasan fogadtak. - Uraim - mondám -, az
urak megpillantása nekem
vigasztalás; a szerencsétlen mindég örvend, mikor
mívelt lelkű emberek gondviselése alá esik. De inkább odafenn a
várban sanyarogva,
mint egy Zuchthausban szelídebben. Hogy idejutottam, az
nekem halálom…
Ő felsége bennünket
azért külde ide, mert úgy akarja, hogy valamikor az
idő engedni fogja, a direktor kertjébe vitessünk ki, kiszellőzni magunkat; de
itt status rabok kategóriájában fogunk tartatni. Odafenn azt
nem merték, a Magyarország szomszédsága miatt. Itt is én esém az 1. nrus alá. Mellém
Rosti jöve le, úgy Prusinszky, Újgyörgyi, Szlávy György.
Ablakunk kicsiny,
és oly magasan, hogy ha oda akarék érni, székemet asztalomra kelle feltennem, s
ha székemre felállék, alig fére könyököm az ablakhoz. Azon rostélyvas, de drótozat nélkül. Szobáinknak
két ajtajok, két zárok; egyikhez a kolcs a direktornál, másikhoz a
controlornál. Folyosónkon brünni katona; s szolgálatunkra három
invalidus…
SZENT-PÉTERVÁR
1886.
választotta. Az akadémia január 10-én tartotta
nagy érdeklődés mellett évi diszülését. Jelen volt a közoktatási miniszter
s számos orosz
főméltóság, a moszkvai és kiewi orth. metropolita s a pétervári r. kath. érsek.
Az ülésen Bumakovszki
titkos tanácsos, akadémiai alelnök
elnökölt. A szokásos jelentések előterjesztése után megkezdődtek a
tagválasztások s
Rudolf
trónörökös, tekintve sikeres irodalmi tudományos működését, legelső volt a
megválasztottak között.
1889. 10. 159.
BARANGOLÁS SZENT-PÉTERVÁRON
Eredeti levelek
Szent-Pétervárról.
…Egy kis darab
Olaszországot kapunk itt is. Hiszen imhol az úgynevezett Nikolája; ha pompás
üvegtábláin betekintünk, csakugyan nem hinnénk, hogy Szent-Pétervár egyik utczá-ján
vagyunk, és pedig tél közepén. Ott nyílik a temérdek gyöngyvirág, ibolya,
nefelejcs, rózsa és más mindenféle üdén, vidáman, teljes színpompában…Van a szentpéterváriaknak egy olyan városliget-féle
mulatóhelyük, mely hogy a hosszú telén se heverjen, hát ráépítik a jégpalotát,
mely, mint említem, egy valódi palota minden kellékével és felszereléseivel az
utolsó szegig el van látva csupa jégből. De még szobrokban sem szűkölködik: a
fél mythologia képviselve van itt, s pedig művészi kivitelben. Junó, Vénus,
Ámor — pompás névai jégből…
Ez estére Zichy Mihálynál leszünk, ki 1825-ben született, mi pedig viszünk
magunkkal egy üveg 1825-iki bakatort, mit Zichy Géza gróf azért hozott magával
Tetétlen-ről, hogy azzal hírneves hazánkfiát itt, az orosz fővárosban felköszönthessük.
De a sok barangolás után jól is fog esni az az áldott hazai nedű, és kétszeres
örömmel fogjuk éltetni az ecset nagy mesterét, kinek rendkívül kedves
otthonában elfelejtjük, hogy Muszkaország és jég is van a világon.
Dr. ZÁVORY SÁNDOR.
Zichy Mihály, (Zala, 1827. október 14.
– Szentpétervár, 1906.
március 1.)
festő, grafikus, az illusztrálás és a
magyar
romantikus festészet kiemelkedő alakja és úttörője. A cárok udvari festője,
húszéves korától – néhány éves párizsi és
rövid hazai
megszakítással – haláláig, negyvenkilenc évig dolgozott Oroszországban…Wiki
Zichy Mihály, a Vasárnapi Ujság 1872. évi 2.
számának illusztrációja
1877. 23. Sándor czár, a trónörökössel, és Gorcsakoff
herczeggel az oláhországi csatatérre érkezett, s egyelőre Plojestiben lesz, a
főhadi szálláson. A czár megérkezése egyszersmind a jeladás, hogy az orosz
hadsereg kezdje meg a Dunán való átkelés véres művét. Pár nap alatt tehát a
Duna mellől is fontosabb eseményekről kapunk híreket, mint az elmúlt hat hét alatt. A kis-ázsiai harcztéren a török
fegyverek nem tudják visszatartani az orosz seregek előnyomulását. Május 30-án
éjjel az oroszok megleptek egy 4000 főből álló cserkesz és kurd lovasságot,
mely Karsz felé akart menni, s Begli-Achmed falunál szállt meg. Az oroszok
minden oldalról megrohanták őket s lekaszabolták, nem adva kegyelmet senkinek…Az eddig érkezett hírekből bajos megtudni, ki a győztes.
Konstantinápolyból azt irják, hogy a montenegróiak ellen intézett támadásoknak
jó sikere volt.
1877. 23. Zichy Mihály
jeles művészünk Budapestre érkezett Parisból. Bécsben átutazása alatt
meglátogatta az ottani magyar egyletet, s mint a párisi magyar
egylet elnöke, átadta ez egylet tagjainak arczképet, melyet
azok emlékül a Bécsi magyar egyletnek
küldöttek.
1895. 2. ZICHY MIHÁLY MESSZE tőlünk, az orosz fővárosban,
néhány nappal ezelőtt egy magyar művészt ünnepeltek szeretettel, tisztelettel.
A legelőkelőbb körök, az orosz tudományos és művészi testületek a birodalom minden
részéből elküldték üdvözletüket. Magyarország üdvözlete és tisztelete is
megilleti ezt a nagy művészt, mert noha régen elszakadt tőlünk, azért soha sem
szűnt meg igaz magyar lenni, s az ő félszázados művészi pályafutása mindig a
legbensőbb érintkezésben maradt hazájával, s fényes képességével, előkelő
szellemével hódolt költőinek. Zichy Mihályt,
az európai hírű festőt ünnepelték Péterváron, hol oly régen él, hol a czárok
udvari festője. Itt fejlődött ki tehetsége, itt lett a festővilág sajátságos
eredetiségű egyetlen alakja, oly önálló, hogy tanítványai sincsenek, mert az ő
szellemét, sokoldalúságát csak hozzá hasonló képességek bírnák megközelíteni.
Itt töltötte el csaknem egészen azt a félszázadot — rövid megszakításokkal,-
melyben a geniális szellem pezsgett és forrongott szakadatlanul…1847-ben így jutott az orosz fővárosba, különös
életviszonyok közé, a hol a művészi központ hiányzott, s Zichy
egészen magára maradt tehetségével…
Sokszor meglepett a magyar
költők illusztrálásával. Ez a nagy szellem apadhatatlan szeretettel veszi körül
magát a költőkkel, hogy felüdüljön és megtermékenyüljön. A hazai jeles irodalmi
termékek mindig ott vannak nála. Petőfit, Aranyt, Madáchot elejétől végig
ismeri. Jókai műveihez is nem egy ilusztrácziót készített. Legkitűnőbb
illusztrácziói közé tartozik az a tizenöt kép, mely az Ember tragédiájának
legfőbb jeleneteit illusztrálja…A művész félszázados
jubileumához járuljunk mi is hozzá a tisztelet adózásával. A mi viszonyaink közt
Zichy nem lehetett ereszen a mienk, de soha sem szűnt meg magyar lenni, a talán
remélhetjük még, hogy fényes pályáját itthon fejezi be.
Tokió
1891. 23. AZ ASAKUSA-TEMPLOM
TOKIÓBAN. / Ebben a lapszámban több, Japán-témájú írás olvasható. G./
Shiba, Uyeno és Asakusa a három
legnagyobb templom Tokió (régi nevén Yedo) japán főváros ezernyi
temploma közt. Egész városok ezek, különösen
az utóbbi, mely Tokiónak leglátogatottabb temploma, míg a
két első inkább a shogunok pompás sírjai
által lett világhírűvé. Az Asakusa-templom Kr. sz. u. 628-ban
alapíttatott, de többször lángok martaléka lön.
míg jelen alakjában lyemitsu shogun építtette föl 1642-ben.
A templom elöudvarában állandó országos vásár
van, afféle Wurstl-prater, a hol csepűrágók, equilibristák,
íjjlövö-bódék, jong-leurök, bűvészek
ütötték fel tanyájukat, kikhez a czivilizáczió elöharczosaként az amerikai
gyors fényképészet is letelepedett. Reggeltől
estig ezer meg ezer asszony és gyermek tolong a széles udvaron s
annak oldalt elnyúló árnyas berkeiben. Egy
járomalakú tori-nak nevezett kapun átlépve, jutunk a szent területre,
melyen husz-harmincz kisebb-nagyobb templom
közepette emelkedik a két részből álló hatalmas vörös-lakk
oszlopokon nyugvó főtemplom, mindig telve
ájtatos asszonyokkal. (Japánban a férfiak alig járnak templomba s a
; lelki üdvösségük gondozását egészen a feleségeikre
bizzák.) Mielőtt a templomba érne az ember, el kell
haladnia a Ni-o (két
mennybéli király) szobrai előtt, melyeket tele aggatnak bocskorokkal azok, kik
jó
gyaloglók akarnak lenni. Azontúl,
drótrostély mögött, emelkedik, a szorongatottaknak, az
aszonyoknak és a gyermekeknek
védszentje, a kihez ugy szokás imádkozni, hogy egy papírra nyomtatott
imádságot galacsinná rágnak s azt a drótrostélyon
keresztül az istenre reáköpik. Ha a galacsin I a szobron ragad,
az ima
meghallgattatott, hanem, akkor nincs kilátás a hatalmas isten jóindulatára.
Egy berekben elrejtve, faragott mivü
oszlopokkal ékeskedő kis templomban áll a hires forgó könyvtár.
Ebben vannak elhelyezve az j összes
buddhista szentkönyvek, szám szerint 6771 kötet s az egész óriási
könyvtár olyan ügyesen van egy czölöp tetejére alkalmazva,
hogy még egy gyermek is könnyen meglódíthatja,
úgy, hogy háromszor megforduljon a saját
tengelye körül. Ez pedig igen lényeges dolog, mert Fu-dai-shi
kánonja szerint, a ki ezt megcselekszi, az
olybá veendő, mintha mind a 6771 kötetet elolvasta volna. Sz.
1891. 23. 367. Szemere Attila: A MIKADÓ.
Harmincz esztendejénél több, hogy Japán és Éjszak-Amerika
közt megköttetett az első kereskedelmi egyezség,
melyet rövid időre reá követtek az
Angliával, Franczia- és Oroszországgal kötött szerződések. Három évtizede
elmúlt, hogy japáni ifjak európai
főiskolákat keresnek föl tanulás végett, japáni követségek székelnek az európai
fővárosokban, sőt a czivilizáczió már annyira
tért hódított a messze szigetországban, hogy a japáni államférfiak
nagy előszeretettel keresik a kék, piros,
fehér és zöld szalagocskákat... A jelenleg uralkodó dynasztia első tagja Jimmu-tenno
császár volt, a ki Krisztus sz. e. 660-tól
585-ig uralkodott.
Tőle kezdve, — mert az előtte uralkodó császárok már a legenda homályában
vesznek el
— egész 1182-ig Krisztus sz. u. a japáni mikadó volt a
Napország egyetlen és korlátlan uralkodója…Mutsuhito
császárnál nagyobb reformokat még nem hajtott végre országában egyetlen
uralkodó sem. Alatta tört meg a
buddhizmus hatalma az országban, tért engedve a
shintoismusnak, a japáni államvallásnak, ő semmisítette meg a
feudalizmust, egyesítve a kétszáznegyven
kisebb-nagyobb herczegséget egyetlen állammá, s negyven évre szóló
törlesztendő államkötvényekkel kárpótolva a régi
hübérurakat, ő építtette az első vasutat a yokohama-tokio-i vonalat, melyet
csakhamar követtek az osaka-kiyotói, a nagasaki-kobéi, a tokio-niigatai
vonalak. Rendeletet bocsátott ki, melyben dekretálta, hogy a mikadó nem isten, a mint ezt eddig köteles volt hinni minden jóravaló japáni,
hanem ember…
1891. 23.A JAPÁNI NŐK.
Irta Pierre Loti.
Alig hiszem, hogy európai ember — ha
felületesen itel és nem igyekszik valóban tárgyilagos lenni, — a japáni
nökről helyes és igazságos véleményt
mondhatna. Ezt — az ellentétek daczára — csakis khinai ember tehetné.
Mindamellett inkább felületes akarok
maradni, nehogy a jelen rövid tanulmányon az idegen befolyás által létrejött
részrehajlás nyomai
meglássanak. A szegény kis japáni nők nagyon csúnyák. Ezt a kissé durva
állítást csak azért
bocsátom előre, hogy utóbb a gyönyörű kis
kezeket, a rizsporral, arannyal és egyéb mesterséges szerekkel elcsúfított,
de mindamellett mégis bájoló arcvonásokat
annál jobban eldicsérhessem. A szemek oly piczinyek, hogy az ember
alig látja. Két szűk vágás és ezekben
mesés bájú, fényes, kaczér szemgolyók. Hát még azok a szemöldökök!...
Urga, Mongólia fővárosa
1898. 43. GRÓF ZICHY JENŐ LEVELE
KHINÁBÓL.
Újabb levelet van alkalmunk közölni
gróf Zichy Jenőtől, bátor és fáradhatatlan ázsiai utazónktól, ki minden pihenő
idejét fölhasználja, hogy magáról és
utazása eredményeiről hírt adjon vagy barátainak, vagy a hazai hírlapoknak.
A .Vasárnapi Újság» szerkesztőjéhez újabban a mai
számunkban közölt képekkel a következő levelet volt szíves
küldeni: Urga, 1898 szeptember 7. Tisztelt
szerkesztő úr! Egy hete léptük át a .(Mennyei
birodalom* határát.
Kiáchtától, a dél-szibériai
határvárostól 362 versztre, a mongol alkirályságnak 3790 lábnyi magasságban
fekvő
székhelyén vagyunk. Urga már igazi khinai város 46 000 lakossal. Itt székel a
mongol uralkodó alkirály;
ez a budhista vallásnak mongolországi
főszék-helye, a mennyiben a budhista vallás egyik élő' istene itt
tartózkodik!
Ilyen élő istene a budhista vallásnak
az egész khinai birodalomban mindössze három van: az egyik Tibetben Lhassza
városában, a másik Pekingben, és a harmadik
itt Urgában. Itt az orosz kormány egy konzulátust (agent diplomatique)
tart. Mi ennek a házában lakunk. A konzul
Chichmareff, a híres utazó, a ki a szentpétervári földrajzi társulat
kiadványaiban leirta az Alsó-Szelenga folyam
vidékét, stb. Chichmareff úr igen kedves ember. Az orosz kormány
különben mindvégig roppant barátságosan
viselkedett irányomban. Az orosz határnál elbúcsúztattak és egész
Urgáig az orosz kormány költségén
szállítottak, katonai és hivatalnoki fedezettel elláttak, és még itt, Urgában
is az
orosz kormány vendégei vagyunk, mert az
orosz konzulátusnál szállásoltak el bennünket…
Innét Urgától 45 versztre kezdődik az
az óriási fennsík, mely egész
1460 versztet kell vagy tevéken, vagy
lovakon menni, míg az ember Khalgánnál újból emberektől lakott területre ér.
Ezt a vidéket nevezik a Nagy sivatagnak
«Gobi»-nak; a mongolok «Shamó»-nak mondják (a rémítőnek) ezt a kietlen
vidéket. Khalgántól Pekingig még 320
versztnyi a távolság; de itt már rendes országúton és sűrűn lakott szép
vidékeken jár az ember. Az orosz délszibériai
határtól ide Urgáig 4 napig jöttünk, pedig ugyancsak vágtatva jöttünk és
naponként korán
indultunk, a mi különben nem volt nagymesterség, mert szabadban háltunk. Az
éghajlat az
utunkban kellemetlen volt; nappal 38—40
foknyi hőség, éjjel pedig 0, — sőt egy éjjel 1 ½ foknyi hideg. A patak,
melynél háltunk, reggelre be volt fagyva.
Napszúrás érte kezünket és orrunkat. Mire a Góbiból kiérünk, mind hárman
olyan színűek leszünk, mint az itteni
mongolok. Ebben a Mennyei birodalomban annyira elmaradtak, hogy még
levélbélyegök sincsen. E levelemet a
konzulnak holnap induló orosz futárja (minden 15 nap megyén egy ilyen)
viszi magával, orosz
bélyeggel.
1899. 21. Csiki Ernő: GRÓF ZICHY JENŐ EXPEDICZIÓJÁBÓL. Urga,
Mongólia fővárosa. Szeptember 6-ika volt,
mikor
az
városa felé. Az iszonyú hőséget nehezen
tűrtük…
Urga látképe
Urga nem dicsekedhetik valami különös
építkezésekkel. Utczái piszkosak, sárosak, kövesek és végig haladva rajtuk,
mást, mint magas czölöp kerítéseket nem
látni. Az urgai mongolok ugyanis, leginkább lámák, foglalkozásuk folytán
lemondtak nomád
életükről... Az imádkozás módja is nagyon egyszerű, mert egy szekrényt csak meg
kell lökni, és a hányszor
tengelye körűi megfordul, annyiszor van
elmondva a felirott imádság. Kereskedelemmel a khinaiak foglalkoznak
Urgában, kik már khinai házakban is
laknak. Találunk azonkívül néhány kis orosz házat is.
Igen érdekes a város
közepén levő nagy tearaktár, a Pekingből jövő
és a Gobi-sivatagon átvonuló tevekaravánok végállomása.
Urgától Kjachtáig már ökrök által
vont taligákon szállítják a teát…Szép épületei is
vannak Urgának; ezek pedig az
isten gyanánt imádott Bogdo Gegem palotája
és 4 villája a város környékén, továbbá a nagy láma - templomok.
Mindezeknek csak a külsejét
láthattuk, mert európai ember be nem juthat beléjük. A khinai építészet
remekművei ezek, melyeknél az aranynyal díszített és különféle szinű
porczeílánból készült tetők különösen szépek. Feltűnnek még a nagy, egy, vagy
másfél méter magasságú, színaranyból készült harangok is, melyek azonban csak a
tető díszítésére szolgálnak.
Messze a városon kívül van az orosz
konzulátus épülete, a kozákok kaszárnyája, orosz postahivatal és a
tolmácsok iskolája. Ezen telepet Urga
piszkossága miatt helyezték oly távolra ki. Nem is volna kellemes európai
embernek Urgában lakni már az utczák közepén
levő óriási szemétdombok miatt is,
1899. 27. GRÓF ZICHY JENŐ EXPEDICZIOJÁBOL. IV. Khinai és mongolországi képek.
A Vasárnapi Újság előző számaiban több képet mutattunk már be
azok közül, a melyeket Zichy Jenő gróf ázsiai
utazásából magával hozott s közlés végett
átengedett. Ezeknek kiegészítéséül ezúttal is bemutatunk még néhány érdekes
darabot Urga vagy Tha-Khurea, mint
első közleményünkben («Vasárnapi Újság» 1899. évi 21.) már el volt mondva,
Mongolországnak
legnevezetesebb városa; lakossága részint mongol, részint khinai eredetű, s
minthogy a
Buddha-vallásúaknak a tibeti dalai láma és a sigaczei tésu
láma után következő harmadik főpapja, a tharanta láma itt
székel: mintegy öt ezer láma él az itteni
kolostorokban. Egyik urgai képünk egy ilyen lámát ábrázol…
***
Imamalom, az É.-i buddhizmus területén, főleg Tibetben és
Mongóliában alkalmazott kerek, dobozalakú, fémből készült
szerkezetek,
amelybe misztikus erejűnek tartott igéket, imaszövegeket helyeznek. Vannak kézi
imamalmok és olyanok,
amelyeket
pl. a háztetőn a szél v. patakok partján a víz forgat. Azt tartják, hogy az I.
forgása mágikus módon kifejti a
szövegekben
rejlő szellemi erőhatást az I. alkalmazójának lelki gyarapodására. Wiki
Urga. Révai lexikon, 1925.Mongolo.
fővárosa, mongol része
város. A lexikon-kötetben még nincs Ulan Bator címszó.
Velence
1856. 13. Velencze. …Velencze utczáin kocsik helyett csónakok hordják a
járókelőket, mert az utakat ott a tenger képezi. 450 kőhid vezet a csatornákon
keresztül, mik 15,000 épület és palota oldalait mossák. E pompás paloták között
legkitűnőbbek a Szent-Márk temploma, mellynek magas tornyába fel lehet
lovagolni, a Dogé (dózse) palotája, s az állambörtön,
hírhedett
ólomtetőjével. Lakosai
száma 140 ezer, kik közt 20 ezer koldus (hajdan
a gazdagok száma tett annyit). Fény korában Velenczét a
választott
dózse (herczeg) kormányozta, ki azonban maga is függött
egy hatalmas és titokteljes tanácstól, mellyet tizek
tanácsának híttak.
Amerika feltalálása s az afrikai partok körülhajózása
azonban
elvoná Velenczétöl a kereskedelmi túlnyomosságot s
attól fogva
hanyatlani kezde. A franczia háború megfosztá önállóságától, s a
békekötés Ausztria tartományává tette. Velencze népessége
nem bir
ugyan már azon élettel, mellyel az aranykönyv és
sohajhidak idejében,
de városának regényes szépsége még most is felkölti a költök
ábrándjait.
1857. 5.
Velencze, ama hajdan
hatalmas világváros, a lefolyt év utolsó
hónapjában megújult fényben ragyogott,midőn a Császári
Felségek
hosszabb látogatásukkal szerencséltették….A mai számunkban közlött kép
Velenczének egy részét ábrázolja,
azon emlékezetes napon, mellyen
Császár és Császárné ö Felségeik
e város falai közé érkeztek.
1875. 14. Velencze. Byron örökszép „Childe Harold-"jában megragadó
költészettől átlengett sorokat szentel a
Csak futó pillantást vethetünk a
nehézkes byzanczi épületekről a XIV. század elegáns palotáira s ez utóbbiakról
a hanyatlás tarka-barka emlékeire, melyeken a góth izlés a szyriai és arab
füzérekkel van összekeverve. Minden városban először is egy emléket, egy
kiemelkedő pontot keresnek szemeid. Szevillában ilyen a székesegyház,
Granadában az Alhambra, Cordovában a mecset, Rómában a Colisseum, Pisában a temető, Florenczben a Signorella-tér, Velenczében
pedig Szent-Márk tere. Nagyszerű lépcsőze-téhez érkezünk s elragadtatva állunk
meg előtte. Velenczét lehetetlen lefesteni. Csak látni, érezni, csodálni, a
szemeket a színeken jártatni és azután — hallgatni lehet itt. S. L.
1875. 14. 212. oldal Sz. Márk tér, Doge palota
http://epa.oszk.hu/00000/00030/01100/pdf/01100.pdf
Velence dicsérete (Childe Harold IV ének, részlet)
A Sóhajok Hídján megálltam egykor,
s úgy rémlett – mint ha
varázspálca int – ,
palota és börtön közt a habokból
Velence műve fölbukkan megint
ködös szárnyán egy évezred kering
körém s haldokló dicsfény mosolyog rám
az időből, mikor Velence mint
királynő trónolt s a szárnyas oroszlán
sok tartomány szemét tudta márvány alakján…
…idegen kézben rozsdáll: puszta
termek,
külföldi arcok emlékeztetik
folyvást Velencét, hogy kit és ki vert
meg:
kecses falaira árnyat vet bamba felleg.
Washington
1858. 48.
A kapitol Washingtonban
http://epa.oszk.hu/00000/00030/00248/pdf/VU-1858_05_48_11_28.pdf
…A kapitol az
amerikainak csaknem ugyanaz, mi a keresztyén hívőnek Jeruzsálem. Mint a köztársaság
felszentelt középpontja, magában foglalja, annak főlevéltárát
, diadaljeleit és kincseit; itt van a függetlenségi nyilatkozat, azon
okmány, mely által a világtörténetben uj korszak lőn megnyitva…
1861. 34. 402. oldal. Washington városa. Észak-Amerika
jelenleg véres harczok színhelye, az Egyesült-államok déli részei fegyvert
fogtak az Unió ellen, melytől el akarnak szakadni. E körülmény kétségkívül
fokozza érdekét jelen közleményünknek, mely az Egyesült-államok fővárosát,
Washingtont, képben és leírásban ismerteti. Washingtonváros a Marylandtól
elválasztott Columbia-kerületben fekszik a Potomac folyó mellett, és pedig
mintegy 30 mérföldnyire ennek a Chesapeake-öbölbe ömlő torkolatától.
Baltimorevárostól 9, Philadelphiától pedig 42 mérföldnyi távolság választja el,
mely városokkal vaspálya által van összeköttetésben. Fekvése, melyet maga
Washington elnök szemelt ki (a kitől nevét is nyerte) rendkivül szép, környékén
kellemes halmok és völgyek, rétek, mezők és gyönyörű erdők váltakoznak,
melyeket a széles Potomacon kívül több kisebb folyó szel keresztül. Maga a
város azonban korántsem nyújt ily gyönyörű látványt. Valamennyi főutczái
túlságosan
szélesek, de ezek közt csupán csak egy, a Pennsylvania-utcza
van egész
hosszában házsorokkal beépítve; sok utcza még nincs kikövezve.,
sőt némelyek fűvel vannak benőve. A város csupán a közepén, a Kapitol, a
kongresszus
széke és a „fehér ház," az elnök lakása közt képez egy
tömör testet,
kiépített fő- és mellékutczákkal. A város többi részeiben csak
egyes házcsoportok tűnnek fel, s az egész körül-belől oly képet nyújt, mint egy
nagy
falu néhány palotával s egypár tuczat városi utczával…
Ha Washington a
művészetnek, mondhatni, minden ágában igen alant áll (a színészet is nagyon
középszerű, s a zenét csaknem kizárólag a katonai zenekarok képviselik);
másrészről tudományos intézetei számosak és a legnagyobb elismerésre méltók.
Itt a tudomány minden ága központosítva van olyképen, hogy jótékony hatása az
egész Unióra kiterjed. Washington mintegy 60 000 lakost számlál, kik az alsóbb
osztály és a rabszolgák kivételével, legtöbbnyire az Unió tisztviselői és
vendéglősök, vagy az úgynevezett boardingházak tulajdonosai. A város sok
tekintetben hasonlít a mi vásártereink vagy fürdőhelyeinkhez. Népessége részint
álló, részint hullámzó. Ez utóbbihoz tartoznak a kongresszusi képviselők és szenátorok,
ezek családjai és politikai barátai, s némely szerencselovagok; ezek teszik a
várost élénkké, de csak a kongresszus alatt tartózkodnak itt...
A jó izlés és finomság ezen urak nagy része előtt ismeretlen. A legtöbben
dohányt rágnak az ülésteremben, s e rút szokásuk következtében az undorodásig
bemocskolják a szép szőnyegeket…
Egy vagy más képviselő előadását nem ritkán
káromkodás és szitkozódással fűszerezi… durvaságok csak a déli és
rabszolgatartó államok fiai közt fordultak elő, mig az észak képviselői igen
jól ismerik a parlamentáris illem szabályait, s azokhoz alkalmazkodni is
tudnak. (A kapitol rajzát lásd V. U. 1858 : 48. sz.)
1886. 40. Fehér ház
Wahingtonban…A rajz, melyet e lapon közlünk, a háznak északi
homlokát ábrázolja; e közt és az utcza között mintegy 80 lépésnyi,
virágokkal tarkázott gyeptér van, melynek közepén áll Jefferson Tamás bronz
szobra…Nyári délutánokon itt mindenki élvezheti a tengerész - zenekar szép
zenéjét s láthatja a presidenst és minisztereit, kik egyszerü polgári ruhában
keverednek a nép közé. A presidens házánál se kivül, se belől nincs semmi ör. A
közszobákba a látogatok szabadon mehetnek be bármikor…Az
országgyülés ülése alatt a presidens hetenkint egyszer s a neje is egyszer
szokott elfogadást tartani, hová mindenkinek szabad a bemenetel; az ajtók tárva
nyitva állnak, s kik
a presidenssel kezet akarnak fogni, azt akadály nélkül
tehetik. Ezen fogadásokon
roppant tolongás szokott lenni…Itt lehet látni a
minisztereket, kormánytisztviselőket, kongresztagokat egyszerü polgári öltözetben,
a külországok képviselőit érdemjelekkel diszitett aranyos egyenruhájukban,
az egyesült-állami
katonatiszteket egyszerü egyenruhájukban, a külországi képviselők s egyéb
külföldi s amerikai milliómosok nejeit s leányait
pompás öltözetben, drága ékszerekkel terhelve…
Fehér ház Washington
Zára
1857. 42. Nemzeti dicsőségünkről beszélő falak, idvezellek!
Dalmáczia partjaira sok nagyszerű emléket rakott az idegen
dicsőség. A polai
amphiteatrumon, a Diocletián palotáján, a Diána
templomán és sok másutt
még tündöklik sugara, de ennek mi csak
látjuk fényét, de melegét nem érezzük…
A magyar trónon Kálmán király ült. Velenczében Ordelafo
Falier volt doge. Nagy volt akkor a magyarok birodalma
: mélyen benn Croatia- s Dalmátiában. A velenczei köztársaság nagysága
csúcsát élte. De határaik összevágtak s igy a barátság tartós
nem lehetett: egyik fél nagy és hatalmas, a másik azzá szülemlö volt Kálmán
király látta, hogy Velencze a tenger felett készül terjeszteni hatalmát. Ezt
meggátlandó, Zára előtt sereggel megjelent…
E város sajátos rokonszenvvel volt mindig nemzetünkhez. Most
is nem
fegyverének hódolt meg, de jöttének hirére már elüzé a velenczei
podestát s a
magyar sereget örömzajjal fogadá falai közé…
II. István király (1116 -
1131)… 5 évre megköté
a békét, Zára s
több más helyek a
magyarok birtokában maradván. Ez időtől kezdve Zára rokonszenve a magyarokhoz,
benső ragaszkodássá
nőtt, mintha vérünk, mintha távol testvér volt volna. S ennek olly szép példáit mutatja fel Velencze
története, hogy öröm, bár futó pillantást vetni az évtizedekkel
rohanó eseményekre…
Jelenben Zára, Dalmáczia legjelentékenyebb városa,
8 — 10 ezer lakossal s székhelye a cs. k. kormányzónak. Üzletekben élénk. Fő
áruczikkei olaj és bor…
Prózafordítások
Aldrich
Csehov
Dosztojevszkij
Ellrich
Flaubert
Galsworthy
Gided
Hugo
Maupassant
Rayn
Spanyol folyóirat
Twain
Verne
Wharton
Williamson
Aldrich
1901. 2. EGY EL
NEM MONDOTT TÖRTÉNET
Elbeszélés. Irta Thomas Bailey Aldrich . Angolból ford. S. A.
Az éjszaka telve volt a nedves levegőben
lecsapódott virágillattal, a kert túlsó oldalán, egy pavillon alatt játszott a
zene, a falombok alatt
száz és száz színes lámpa ragyogott. A hold fölkelt
már, a faágak fekete árnyékokat vetettek az
aszfalt gyalogjáró egyes nyílt helyeire, mely jobbra-balra
szökőkutakhoz, kávéházakhoz és
rejtett zugokhoz vezetett. Itt gyülekezik a nap
hősége után Budapest előkelő társasága egy-két órai pihenésre,
egy kis fagylaltra, friss levegőre.
Alig van olyan nemzete a világnak, mely
nyári időben hozzá ne járulna viseletével, vagy valami más sajátossággal e
festői tömkeleg élénkítéséhez.
Alig tizenkét lépésnyire a kis
vasasztaltól, a melynél ültem, folyt a Duna, csaknem szorosan a part mellett.
Ezen a helyen a víz sodra igen
erős, óránként öt-hat
mérföldnyi sebességű. A tavaszi áradások, táplálva a Gellérthegyről
lefolyó hótól és esőtől, azt hiszem, nem egyszer
teszik próbára a karcsú hidak
pilléreit…
A sétálók tömege a zenekar emelvénye
körül csoportosult; a szó szoros értelmében egyedül ültem ott, hallgatva a
Strauss-keringő
hangjait s benépesítve a szemben levő hegyek
tetőit turbános hordákkal, melyek ezt a helyet 1526-ban elfoglalták…
A következő hónapokban a történtek elenyésztek emlékezetemből
s valószínűleg sohasem is bontakoztak volna ki a félig elfelejtett dolgok
tömegéből, ha a véletlen nem hozott volna megint a magyar
fővárosba. A mint a keleti expresse-vonat közeledett Budapesthez, annak a
lánynak az emléke, a ki két év előtt belevetette magát
a vízbe, hirtelen eszembe jutott és meg is maradt benne….
Bonyolultabb drámáról volt itt
szó, mint a hogy
én képzeletben kiszíneztem két év előtt. Akkor
beértem azzal a
szegényes bonyodalommal,
hogy valami szegény
leány, kit elhagyott
a
szeretője. De most? A darab nem oly egyszerű már.
Finomabbak a motívumai, a cselekvénye…
Thomas Bailey Aldrich (November 11, 1836 – March
19, 1907) was an American poet, novelist, travel writer and editor.
Csehov
1900.
Irta Csehov Antal. Orosz eredetiből fordította AmbrozovicsDezső.
Karácsony
előestéje volt. Mária már rég hortyogott a kemencze mellett, a lámpából
teljesen kiégett az olaj és Nilov Fedor még mindig ott ült és dolgozott. Már
rég félre dobta volna a munkát, s kiment volna az utczára, de a
Kolokolnij-közbeli megrendelője, a ki vagy két hete rendelt meg nála egy fejelést,
az este is a nyakán járt, s megparancsolta neki, hogy a reggeli istenitisztelet
előttre készítse el a munkát.
– Kutyának való élet! – dörmögött
Fedor munkaközben…. Gyűlölt minden megrendelőt, de különösen azt, a ki a
Kolokolnij-közben lakott. Ez egy komor tekintetű, hosszú hajú, sárga arczú
ember volt, kék pápaszemet viselt és orrhangon beszélt. Valami szinte
kimondhatatlan német neve volt. Hogy ki volt és mivel foglalkozott, azt senki
sem tudta. Mikor Fedor két héttel azelőtt nála járt, hogy mértéket vegyen, a
padlón ült és mozsárban tört valamit. Alighogy Fedor beköszöntött, a mozsár
tartalma hirtelen fellobbant és fényes, piros lánggal égett, erős kén és
pörkölt toll-szaggal. Fény áradt szét s a szoba megtelt sűrű rózsaszínű
füsttel, úgy, hogy Fedor vagy ötöt tüsszentett; hazatérve elgondolta magában:
„Istenfélő ember nem foglalkozik ilyen dolgokkal.”
Mikor a palaczk kiürült, Fedor
letette a czipőt az asztalra és elgondolkozott. Nehéz fejét föltámasztotta az
öklével s elkezdett tünődni a szegénységén, nehéz, örömtelen életén, azután a
gazdag embereken, nagy házaikon, fogataikon és tömérdek bankóikon. „Milyen szép
volna, ha ezeknek a gazdag embereknek – hogy vinné el őket az ördög – a házai
összedőlnének, a lovaik fölpukkadnának s a bundáik és czobolysipkáik tönkre
pusztulnának! Milyen szép volna, ha a gazdagok lassanként szegényekké lennének,
a kiknek nincs mit enniök, a szegény csizmadia pedig gazdag emberré lenne s ott
pörlekednék karácsony előestéjén valami szegény csizmadiával.
Imigyen ábrándozva, Fedornak
egyszerre eszébe jutott a munkája, s fölnyitotta a szemeit.
„No, tessék! – gondolta magában, a
mint rápillantott a czipőkre. – A fejelésem már régen kész, s én még mindig itt
ülök. El kell, hogy vigyem a megrendelőhöz!”…
Fedor hallgatott s csak folyton
köpdösött. De mikor találkozott Lebednik Kuzma városi csizmadiamesterrel, a ki
így szólt hozzá: „Én gazdagon házasodtam, legényekkel dolgoztatok, te pedig
szegény vagy, enned is alig van”, Fedor nem állta ki tovább, hanem utána
iramodott. Üldözte mindaddig, míg a Kolokolnij-közbe nem érkezett. A
megrendelője a saroktól a negyedik házban, a legfelsőbb emeleten lakott. Egy
hosszú, sötét udvaron át kellett hozzá menni, azután fölkapaszkodni egy meredek
és nyaktörős lépcsőn, mely csak úgy imbolygott a lépés alatt. Mikor Fedor
belépett hozzá, úgy mint akkor két hét előtt, a földön kuporgott és mozsárban
tört valamit.
– Nagyságos uram, elhoztam a
czipőket! – mondotta Fedor sötéten.
A megrendelő fölkelt és szótlanul
kezdte felpróbálni a czipőt. Fedor segíteni akarván neki, féltérdre ereszkedett
és lehúzta az ócska czipőit, de rémületében hirtelen felugrott és az ajtó felé
hátrált. A megrendelőnek emberi láb helyett lópatái voltak.
„Hm! – gondolta magában Fedor. –
Micsoda kaland!”
Mindenek előtt keresztet kellett
volna, hogy vessen magára, azután futva meneküljön, de eszébe jutott, hogy most
találkozik először az ördöggel s alkalmasint utolszor is, s így ostobaság
volna, ha nem aknázná ki az alkalmat. Erőt vett magán és elhatározta, hogy
szerencsét próbál. A kezeit hátratéve, nehogy keresztet vessen magára,
tiszteletteljesen elkezdett köhécselni és megszólalt:
– Azt mondják, hogy nincs a világon
az a pogány, a ki roszabb volna az ördögnél, én pedig úgy látom, Nagyságos
uram, hogy az ördög igen művelt lény. Igaz, hogy az ördögnek farka és patái
vannak, de viszont a fejében több az ész, mint igen sok diákéban.
– Szeretem az ilyen munkásokat, –
szólt a megrendelő. – Köszönöm csizmadia! Mit akarsz tőlem?
A csizmadia tüstént elkezdett
panaszkodni a sorsára. Azzal kezdte, hogy gyermekkora óta gyűlöli a gazdagokat...
– Mit akarsz hát? – kérdi a
megrendelő.
– Arra kérném nagyságos uram, legyen
kegyes, és tegyen engem gazdag emberré!
– Parancsoljon. Csakhogy ezért el
kell, hogy adjad nekem a lelkedet! Még mielőtt a kakasok megszólalnak, jer és
ird alá ezt a papirost, a mely szerint eladod nekem a lelkedet….
A
mozsárban hirtelen láng lobbant föl, sűrű, rózsaszínű gőz áradt szét és erős
kén- és égett toll-szag terjengett. Mikor a gőz szétszéledt, Fedor megdörzsölte
a szemeit és látta, hogy ő már nem Fedor és nem csizmadia, hanem egy egészen
más ember, gombos mellényben, új nadrágban, s hogy egy karosszékben ül valami
nagy asztal mellett. Két inas nyújtogatta neki az ételeket és mélyen hajlongva
így szólt:
– Váljék egészségére, Nagyságos Uram!
Micsoda gazdagság! Az inasok egy nagy
darab báránysültet hoztak s egy tál ugorkát hozzá, azután egy serpenyőben sült
libát, kevés vártatva pedig disznósültet tormával. S mindezt milyen szépen,
milyen finoman! Fedor evett és minden tál étel előtt fölhajtott egy nagy pohár
pompás vodkát, akár csak valami gróf, vagy tábornok ….Estére az ördög
bevezetett hozzá egy magas és melles hölgyet piros ruhában s azt mondta neki,
hogy ez az új felesége. Késő éjszakáig csókolódzott vele és mézeskalácsot
evett. Éjjel pedig lágy, pelyhes párnákon fekve, ide-stova hánykolódott és
sehogy sem tudott elaludni. Úgy elszorult a szíve.
– Sok pénz van nálam, – szólt oda a
feleségének, – vigyázz a tolvajokra. Jó volna, ha gyertyával kissé körüljárnál.
Egész éjjel nem aludt és minduntalan
fölkelt megnézni, megvan-e még a ládája. Reggel misére kellett mennie. A
templomban mindenki egyforma, legyen bár szegény vagy gazdag. Mikor Fedor
szegény volt, imigyen imádkozott a templomban: „Uram bocsáss meg nékem szegény
embernek!” Ugyanezt mormogta most is, mikor gazdag volt. Mi volt hát a
különbség? De meg halála után a gazdag Fedort se temetik gyémántba, meg
aranyba, hanem ugyanabba a fekete földbe, mint akár az utolsó szegény embert.
Ugyanabban a tűzben fog égni Fedor is, mint a csizmadiák. Mindez sehogy sem
volt ínyére Fedornak, ehez járúlt még a jóllakottság, s így imádság helyett
mindenféle gondolatok kavarogtak a fejében a pénzesládáról, a tolvajokról, s
eladott, elveszett lelkéről.
Boszúsan jött ki a templomból. Hogy
elűzze kellemetlen gondolatait, mint ezelőtt megcselekedte, rágyújtott egy
nótára. De alig hogy elkezdte, oda jött hozzá a rendőr, ós köszöntve őt így
szólt:
– Uram, nem szabad ám az utczán
énekelni! Ön nem csizmadia!...
– Uram, egy kis alamizsnát! –
szólítottak meg a koldusok minden oldalról. – Adjon .
Azelőtt, mikor még csizmadia volt, a
koldusok rá se' hederítettek, most pedig szinte elállották az útját.
Otthon meg az új felesege fogadta
zöld kabátba és piros szoknyába öltözve. Szeretett volna kissé enyelegni vele,
s már fölemelte a kezet, hogy kissé megveregesse a vállát, de az aszony
boszúsan így szólt:
– Paraszt! Ostoba! Tudsz is te bánni
úri asszonyokkal! Ha szeretsz, hát csókold meg a kezemet, de verekedni… azt nem
engedem meg.
– „Tyüh, be kegyetlen egy élet!
gondolta magában Fedor. – Még ez is élet!? Se énekelni, se harmonikázni, se
asszonyokkal enyelegni . . . Tyűh-ha!”
Alig hogy leült a feleségével teázni,
ott termett a kék szemüveges ördög és így szólt:
– Nos, Pantelejics Fedor, én az
enyémet pontosan megtettem. Most írja alá a papirost és kövessen engem. Most
már tudja, mit tesz az, gazdagnak lenni!
Magával vitte Fedort a pokolba,
egyenesen a tűzbe, hol apró ördögöcskék settenkedtek körülötte s kiabáltak:
– Bolond! Mamlasz! Szamár!
A pokolban rettenetes kénszag volt,
úgy, hogy majd megfojtotta az embert.
…Egyszerre eltűnt minden. Fedor
felnyitotta szemeit s látta az asztalát, a czipőket s a kis pléh lámpát. A
lámpaüveg fekete volt s a pislogó bélből, mint a kéményből, undorító gőz szállt
föl. Ott állt mellette a kék pápaszemes megrendelő és boszúsan kiabált.
– Bolond! Mamlasz! Szamár! Majd
megtanítlak én, te semmirekellő ! Két hét előtt fölveszed a rendelést s a
czipők még most sem készek. Azt hiszed, nekem van időm rá, hogy a czipők végett
napjában ötször is hozzád szaladgáljak? Szemtelen ! Marha.
Fedor megcsóválta a fejét és
hozzálátott a czipőkhöz. A megrendelő még hosszú ideig szitkozódott és
fenyegetőzött. Mikor végre lecsillapult, Fedor komoran megkérdezte:
– Mondja csak uram, mi az ön foglalkozása?
– Én bengáli tüzet és rakétákat
csinálok. Pyrotechnikus vagyok.
Harangoztak a reggeli misére. Fedor
átadta a czipőket, átvette a pénzt és elment a templomba.
Az utczán ide-stova száguldoztak a
fogatok és a medvebőrös szánok. A gyalogjárón egyszerű emberek mellett
kereskedők, úrihölgyek, katonatisztek tolongtak ... De Fedor már nem irigyelte
őket s nem zúgolódott a sorsa ellen. Belátta, hogy szegénynek, gazdagnak
egyformán rósz a sorsa. Egyiknek módjában van fogaton járni, a másiknak meg
teli torokkal énekelni és harmonikázni, általánosságban azonban valamennyire
ugyanaz vár, a sír – s az életben nincsen semmi olyas, a miért érdemes volna
odaadni az ördögnek az ember lelkének akár legkisebb kis foszlányát is.
(1888. december.)
hu.wikisource.org/wiki/A_csizmadia_és_az_ördög
Dosztojevszkíj
1879. 40.A
szerény asszony. Fantasztikus elbeszélés. DOSZTOJEVSZKI TÓDOR UTÁN Oroszból:
Csopey László.
I. Ki
voltam én és ki vala ö. ...
A mig ő itt van — még minden jól van: hozzá mehetek s minden pillanatban
megnézhetem ; de ha holnap kiviszik —- mit csinálok egymagamban ? Ő most még
ott van a szalon-asztalon kiterítve, két Fhornbre-t készítettek számára; de
holnap már künn a temetőben, a fekete sirban. Minduntalan járok s meg akarom ezt
magamnak magyarázni. Már hat órája, hogy magyarázaton töröm a fejemet s még sem
birom rendbe szedni gondolataimat. Elég az hozzá, hogy folyton járok, járok és
kelek ... Hát az igy történt. Elmondok mindent annak rendje szerint. Rend!
Uraim én nem vagyok író, s önök ezt be is látják, igy hát ugy beszélem el, a
hogy tudom.
Ha tudni akarják, vagyis, hogy az elején kezdjem, ő
néha-néha hozzám jött némely ingó-bingóságokat elzálogosítani, hogy
kifizethesse a „Golosz" hirdetését, hogy igy és igy egy nevelőnő kész
volna vidékre is kimenni s valami háznál tanítani és a többi és a többi. Ez
ismeretségünk kezdetén történt, s én őt csakugyan ki sem is tüntettem mások
fölött: jött, mint mások, addig van. Aztán kezdtem megkülönböztetni a
többiektől. Aztán ő olyan karcsú, szőke hajú, középtermetű nő volt, velem
szemközt mindig tartózkodó, mintha szégyelte volna magát. (Én azt hiszem, hogy
minden idegen iránt ilyen volt, és magától értetődik, rá nézve egy volt, akár
ez, akár az vagyok, t. i. ha nem mint üzlet-férfiu, hanem mint ember jövök
tekintetbe.) Alig hogy megkapta a pénzt, rögtön megfordult és eltávozott. És
mindig hallgatag volt. Mások ugy czivakodnak, rimánkodnak, ugy alkudoznak, hogy
többet kapjanak; ez nem, a mit ajánlanak neki…
Nem feledtem el semmit! Mikor kiment,
kész voltam elhatározásommal. Még aznap elmentem nyomozni, s megtudtam mindazt,
mit eddig nem tudtam, mostani állapotát; előbbi helyzetét megtudtam volt
Glyceriától, a ki nálok szolgált s a kit én néhány nap előtt megnyertem a magam
pártjára. Ez a helyzet oly rémületes volt, hogy meg nem foghatom, mint volt
képes nevetni, s ő, az elzálogosító, ki oly nyomott viszonyok közt élt, hogy
lehetett kiváncsi Mephistopheles szavaira. De hát — a fiatalság ilyen! Ezt
azonban büszkén és örvendezve gondoltam róla, minthogy itt nagylelkűséget
láttam, hisz a romlás szélén is ragyogók a nagy Göthe szavai. Az ifjúság
mindig, még a rossz utón is, legalább egy parányit nagylelkű. Vagyis én ezt
csak ő róla, egyedül ő róla állítom. S a mi fő, ugy tekintek ekkor reá, mint a
magaméra s nem kételkedtem hatalmamban. Tudják, mily szenvedélyesen édes az a
gondolat, hogy valamiben nem kételkedünk!
De mi lesz én velem? Ha igy teszek,
mikor szedem rendbe gondolatimat? Gyorsan, gyorsan föl — istenemuram, nem ez a
dolog veleje! (Folyt, köv.)
1900. 42.
Dosztojevszkíj: A szerény asszony IV.
Tervek és
mindig tervek. Ki
kezdte közülünk az ismerkedést?
Senki. Az első lépésnél mindjárt magától kezdődött.
Említettem, hogy szigorúságomat megőrizve hoztam őt házamba, azonban az első
lépésnél engedtem belőle valamit.
Mint menyecskének tudtára adtam, hogy a zálogok
elfogadásával s a pénz kiadásával fog foglalkozni, s ő akkor semmit sem
válaszolt. (Jól tessék ezt megjegyezni.) Mindez kevés volt, — hisz egész készségesen
látott a dologhoz. Nos, igaz, hogy a lakás, a bútorzat — mind a régi maradt. A
lakás két szobából áll: egy nagyobb teremből, hol a pénztár is körül van
kerítve, s egy másik -ból, mely szintén tágas, ez a mi közös szobánk, ez
hálószobánk is. Nálam a bútorzat nagyon silány; még tán nagynénjeinek bútorzata
is jobb volt az enyémnél. A szentek szentje a kis lámpával abban a szobában
van, a hol a pénztár; közös szobánkban van egy kis állvány, rajta néhány könyv,
a kulcsok az én kezemben; no meg ágy, székek s asztalok is vannak. Még mint
menyasszonynak megmondottam, hogy fentartásunkra vagy élelemre nekem, neki és
Glyczériának, kit sikerült magamhoz édesgetni, naponkint egy rubel és nem több
van megállapítva : „Harminczezerre van szükségem három év múlva, s csakis igy
szerezhetünk pénzt." Ö nem ellenkezett, de én magam megjavítottam az
élelmezést harmincz kopekkel….
Ellrich,
August
1907. 20. 396. Iván Ede: NÉMET KÖNYV A MAGYAROKRÓL
Érdekesebb, szimpatikusabb
s a mellett tárgyilagosabb könyv alig jelent meg
Magyarországról, mint «Die Ungaren wie
sie sind » czimű, a
XVIII. században megjelent német útleirás.
Berlin egyik antikváriusának kirakatában fedeztem fel nemrég ezt a ránk nézve
felette érdekes
és értékes elsárgult könyvet…Ellrich némi
iróniával, de
szellemesen jegyzi
meg, hogy azok a
francziák, a kik
Magyarországon utaztak
s útleírásokban számolnak be
tapasztalataikról, nagyon is franezia szemmel nézték
az akkori Magyarországot,
de az angolokról sincs
jó véleménynyel. Bright
akkoriban
hires «Travels from Vienna through Hungary» könyvéről pedid azt irja, hogy abból legfeljebbBright
okulhatott.. .
Káromkodni is csak a magyar tud igazán – olvassuk a
német könyvben. Ezen a téren valósággal
virtuóz költő minden magyar, de lelkesedni és
szónokolni is csak a magyar tud. «Ha parlamentjük lenne, lefőznék a híres
angol szónokokat.» A magyar
kultúráról nincs sok mondanivalója.
A színészetről irva, megjegyzi, hogy a magyar nemzetben ki van fejlődve az érzék a színészet iránt, sajnos azonban, a
magyarországi
színpadokon németül játszanak. Megemlékezik
a kóbor színtársulatokról, melyek bekóborolják az országot és nyomorognak a dicsőségért. Láttam ilyen magyar előadásokat, melyek
kiállják a versenyt a legjobb német előadásokkal
is. Állandó német színpadja csak Pestnek és Budának (Ofen) van. Ha tél idején befagyott a Duna, apró csónakokon kellett a színészeknek
átjárniok. Ha jégzajlás indult meg, már
délután két órakor csónakba kellett szállaniok a
pesti oldalon s bizony igen gyakran négy órára járt
az idő, mire átvergődtek. Ha köd volt
is, megesett, hogy csak estére értek át s ezen idő alatt szenvedniök kellett a
zimankós idő minden
zordságát. Előadás után ugyanezt az utat
visszafelé megtenni! A színpadi herczegek, herczegnők, királyok és királynők
örülhettek, ha éjfélre
a budai oldalra vergődhettek
csónakjaikon . . .
A magyar dohányt a világ legjobb
dohányának tartja s ebben látja okát a magyarok hires dohányzó szenvedélyének.
books.google.com/.../Die_Ungarn_wie_sie_sind.htm... Berlin,
1831. 219 oldal books.google.comhttp://books.google.com/books/about
Flaubert
Flaubert halálakor, 1880-ban csak Jókai hetilapja, a Vasárnapi Újság
közölt pár jelentéktelen sort erről az eseményről.
Beszélő, Évfolyam
7, Szám 13. /1880-ban már nem Jókai lapja volt a VÚ. G./
1880.
22. 356. Flaubert Gusztáv, a nemrég elhunyt franczia író, igen lassan
dolgozott. Asztala a szoba közepén állott s midőn egy mondatot leirt, rendesen
felállott, pipáját megtöltötte, hátradőlt székében s elkezdett a mondat felett
gondolkozni. Egy negyedóra múlva kitörölt egy szót, később ismét változtatott
valamit rajta s nagyon meg volt elégedve, ha egy óra alatt összehozott egy
mondatot, mely kielégítette. Nem csoda tehát, ha legutolsó regényét, mely már
csaknem készen van, a «Bouvard et Pécuchet»-et tiz év alatt készítette
John Galsworthy
1914. 48.
Írta John Galsworthy. —
Angolból Kendeffy Katinka
XII. Miltonnak
olyan aczélos szervezete volt, mint Lady Casterleynek, ennél fogva gyorsan gyógyult.
S mivel érdeklődött már az étkezések iránt, a hetedik napon megengedte az
orvos, hogy j a Barbara felügyelete alatt Sea Houseba menjen.
A tenger partján, egy kis
nyári lakban éltek; naphosszat feküdtek kunt a parton, vagy —mikor Milton már
megerősödött — sétáltak s autóztak a fenyéreken.
A Barbara élesen figyelő
szemének úgy tetszett, hogy elég nyugodt; tele tüdővel szívja magába a
természetből mindazt, a mire szüksége volt, hogy
helyreállítsa az egyensúlyt, mely az elmúlt esetek küzdelmeinek s
összeomlásának hatása alatt — megingott. És mégsem tudott megszabadulni attól a gondolattól, hogy
csak látszólag van ott, de valójában nagyon távol van tőle. Mikor ránézett, úgy
tetszett, mintha
egy üres házat látna, mely várja a lakó érkezését. Két héten keresztül egyetlen
egyszer sem említette Mrs. Noelt. Csak az utolsó nap reggelén, mikor a parton
fekve figyelték a tengeri— mondta az ő sajátságos mosolyával:— Az ember csaknem
hajlandó elfogadni az ő teóriáját, mely szerint a régi istenek nem haltak meg.
Látod őket valaha Babs; vagy te is olyan tompa vagy, mint én? Azoknak a karcsú vízi-nymphákhoz
hasonló hullámoknak az inváziójában, melyek omló, hamvas hajjal vetik magukat a
föld karjai közé, — valóban pogány kéj, kimeríthetetlen gyönyör volt, ott
lüktetett körülöttük a szenvedélyes lágy odaadás az örök sors szeszélyének, csodás
elismerése a kifáradhatatlan misztikus életnek…
XIII.
Mikor Milton eljött, hogy köszönetet mondjon, Andrey Noel a szoba
közepén várta. Fehér ruha volt rajta, mosolygott
az arcza
és mosolygott a sötét szeme. Olyan csendes volt, mint szélmentes napon egy
fehér virág. Abban az első tekintetben elfeledtek mindent, csak boldogság
lakott a lelkükben. A fecske az első nyári napon, mikor felfedezi a meleg, végtelen levegő-eget, elfelejti, hogy
ott lebeg órákon át az
aranyos mezők felett, nem is madár többé, csak az új időszak lehelete. Még a
fecske sem felejtheti el jobban a viszontagságait, mint ez a két emberi lény…Minden
órának van lelke s annak az órának a szelleme az asszony feje fölött az
ablakpárkányon nagy, gömbölyű vázában mosolygó hófehér virágok lelke volt…Alig
vett lélegzetét, a mint ott feküdt s nézte a mozdulatlan ágakat, melyek sötét
keretbe foglalták az ég bekandikáló gyöngyszemeit. — Nem elég a béke? —
folytatta Milton a gondolatait — nem elég a szerelem? Nem tudok megnyugodni,
megbékülni, mint a nők? Nem ez a megváltás, a boldogság? És minden egyéb csak
hang és düh, a mely nem jelent semmit ?
És mintha félne, hogy
elveszíti ezt a gondolatot, felugrott és sietve hagyta el a ligetet. Az egész,
nagy mezőkből s erdőkből alkotott tájkép, melyet halvány útvonalak szakítottak meg,
— ragyogott a délutáni nap fényözönében. Ez nem volt vad, szél-szántotta táj,
nem ragyogott a bíbor és vörös minden árnyalatán, nem őrizték szürke sziklák;
ez nem volt a szelek és vad-istenek hazája. Komoly, nyugodt volt minden és
ezüstbe vesző aranyos fátyol lebegett felette. A zsákmányra leső héják éles,
vontatott kiáltása helyett láthatatlan pacsirták a csendről zengtek
hymnuszokat, még a tenger is — mintha kalandor szellem nem
érintené szárnyaival, — békében pihent a föld oldalán.
(Folytatása következik.)
John Galsworthy (Kingston upon Thames, 1867. augusztus 14.
– London,
1933. január 31.)
angol író és drámaíró, irodalmi Nobel-díjas. Híres műve a A Forsyte Saga (The Forsyte Saga,
1906–1921)
André Gide
1920.
André Gide (Párizs, 1869. november 22. – Párizs, 1951.
február
19.)
francia
író
Gide első könyve, amelyben
a regény konvencióival számolt le az 1914-es A Vatikán pincéi (titka)
volt. A műben megkérdőjeleződik az emberi tettek kiszámíthatósága és az ember
kiismerhetősége is. A főhős, Lafcadio, az érdek nélküli kalandor sugallatának
engedelmeskedik, amikor egyik nap kilök valakit a vonatból, a másik nap pedig
megment egy gyereket. Gide az ok- és célszerű magatartás helyébe az indokolatlan
cselekvést tette, amelyet már Dosztojevszkijnél is felfedezni
vélt. Ezáltal A Vatikán titkai nem a hagyományos ok-okozati
összefüggésekre építve mondja el a történetet, hanem egy logikailag
kiszámíthatatlan cselekmény-vezetést valósít meg.
Nyugat 1923.
6.
1891. 45. Schöpflin Aladár: HUGÓ VIKTOR.
1802—1885. A FRANCZIA
nemzet XIX. századi történetének legnagyobb dicsőségét, irodalmának egyik legnagyobb
alakját, önnön nemzeti szellemének egyik legfényesebb megtestesülését ünnepelte
e héten, Hugo Viktor
születésének századik évfordulóján…
Képzeletét az újabb
franczia történet legnagyobb alakja, Napóleon ragadta meg, majd mindinkább a
köztársaság felé hajlott... Haraggal szemlélte III. Napóleon előtérbe küzdött
ellene, a míg küzdhetett, s a vereség után a száműzetés keserű
sorsa jutott
számára. Húsz évet töltött száműzetésben. Előbb Belgiumban volt, innen
kiutasították s ekkor angol területre vonult.
majd Guerneseybe.
Az emigránsok kicsiny baráti körében, folytonos munkával töltötte itt napjait…
Hatása mély és tartós volt
nemcsak a franczia nemzet irodalmára, hanem a külföldére is. Nálunk már
Vörösmarty drámáin is…Nemzetünk iránt meleg rokonszenvvel viseltetett,
szabadságharczunkat élénk figyelemmel kisérte, mint minden mozgalmat, mely a
szabadság zászlaja alatt küzdött. Az emigráczióban több magyar hazafival
éreztette rokonszenvét, köztük gróf Teleki Sándort barátságába fogadta.
Méltó tehát arra, hogy a magyar nemzet is lerója tisztelete adóját a százados ünnepen.
Művei nagy része le van fordítva magyarra is; költeményeit különösen Szász Károly
fordította…
Maupassant
1909. 1. 20. Maupassant
Versei. Jókai nyomda, 1903. Ára: 2 korona. Könyvismertető…Kosztolányi verseiben
történetet, jeleneteket ír meg. A
paraszt Venus édes testvére a Maupassant novellák alakjainak…Kosztolányi
francia verseken nevelkedett.
Maupassant, Guy de: Versei és első elbeszélése,
ford., bevezető:
Kosztolányi. Dezső, Budapest: Athenaeum, 1924, 139. oldal
Ebből a kötetből idézünk a versből:
…De hirtelen egy test testére hullt,
Két tűz-ajak tapadt rá az övére
S az ágyszerű gyepen bomolt övére
Forrt görcsösen két kar s feléje
nyúlt…
Mindenki tudja, hogy ki a leányka,
De kérdeni mégsem merik a gyilkost,
Mért tette. Érzik, sejtik csodálva,
Hogy itt a titkos végzet működik
most…
Feküdt a hulla a hó omladékon
S nem volt vakító bőrén semmi
vérnyom;
Mivel a két eb, az ő hódolója,
Mert mozdulatlan volt, lenyalta róla…
De a falu jámbor, öregparasztja
Magáról a bivalybőrt leakasztja,
Befödte, hogy ne lenne teste pőre.
Megácsolták Szent Mihály lovát…
Jakab Payn
1880. 32.
Cole kapitányt ismeri
minden ember, aki a Liverpool és Új-York között közlekedő Cunard-vonali társulat
gőzöseit használja…A kapitány nagyban lenézte a szárazföldet…A divathölgyek
valóságos bárkával utaztak…az új-yorkiak fényképezőgéppel, melyben undok szerek
bűze érzett…/A sztori: csempészáru gyanúja miatt ki kell üríteni a hajót. G./
*
A Cunard
Line (korábban Cunard White Star Line) az RMS Queen Elizabeth 2 (QE2) és az RMS Queen Mary 2
(QM2) óceánjárókat működtető hajózási vállalat. Wiki
Spanyolok a
magyar irodalomról
1904. 7. 107. Seemann
Gábor: SPANYOL FOLYÓIRAT A MAGYAR IRODALOMRÓL.
…Összeköttetésbe jutottam a
haviszemle egyik dolgozótársával, a ki megküldvén nekem
lapjok néhány füzetét, azok egyikében (1902 aug.) a magyar irodalom rövid
ismertetését találtam…II. József idejében az írók
három külön iskolához
tartoztak: a francziához, a latinhoz és
a nemzetihez. Az elsőnek főképviselője Bessenyei György (Jorge
Besinicus, 1747—1811) volt, a ki
olaszországi útjából, az olasz irodalom
szeretetével s a franczia filozófiai iránytól áthatva tért vissza hazájába. A
klasszikus irók az
ókori formák meghonosításán fáradoztak,
a mely formák a magyar nyelvhez tökéletesen illettek. Ez az iskola a XVIII.
század végén érte el virágzása tetőpontját, de nem volt az a népszerűsége, mint
a romantikus iskolának, a
melyet Kármán József (Jósé Karmán),
Csokonai Vitéz Mihály (Miguel Csokonoi) és Kisfaludi Sándor
(Alejandro Kiscfaludi) képviseltek. Az
első számos költeményén kívül irta a Fanni
hagyományai (El testamento de Fanni) czímű novellát, melyen meglátszik Werther
befolyása. A második mély belátásu költő, lyrikus és drámaíró volt, stílusa
eredeti és előkelő. Irt egy
komikus heroikus eposzt, melynek Dorottya
vagy A dámák diadalma a farsangon (Dorotea ó el Triumfo de las damas
en el Caraeval)…
Mark Twain
1897. 24. 378. Emberevés a
vasúton. Elbeszélés. Fordította: S. V.
Betegség folytán a főhős
rögeszméje, hogy embereket eszik, ezt meséli a vonaton. Az elbeszélés ma is él.
Mark Twain, válogatta:
Lukácsy András Emberevés a vonaton.
Humoros. Letehetetlen
Jules Verne
Ogareff
Iván, a cári hadsereg volt ezredese szibériai száműzetésének letöltése után -
bosszúvágytól hajtva - föllázítja a vad tatár törzseket. Célja a szibériai
tartományok leigázása és a cár öccsének - aki annak idején száműzte -
meggyilkolása. A nagyherceg a szibériai Irkutszkban állomásozik, s a cár
futárja, Strogoff Mihály vállalkozik a feladatra, hogy Moszkvából eljuttassa a
híreket a bajbajutott országrészbe. A regény, az emberi akaraterőről, a
kötelességtudásról és a bátorságról szól. Eredeti rézkarcokkal illusztrált
reprint kiadás.
1880.
HUSZONEGYEDIK FEJEZET. Az égő erdőben.
Sir Edward Munro, Banks és én a
hátulsó veranda fedele alatt maradtunk, nézve a tűz terjedését az erdőben;
gyorsan s rémületesen harapózott az, a nagy fák csak ugy roskadtak bele a
lángörvénybe, ágaik pattogtak, mintha folyvást revolvereket sütögetnének. Öt
perez alatt az égés öt méternyivel jött közelebb hozzánk, s a lángok, a széltől
űzve, szórva, nyaldosva, hihetetlen magasságig csaptak föl, ugy hogy a villámok
keresztül-kasul jártak közöttök…
Minő gőznyomásunk van? kérdé Banks.
— Közel öt légköri nyomás, felelt Storr.
— Gyorsan, induljunk.
Fél volt tizenegyre. Banks és Storr a
toronyban foglaltak helyet; a gőzmérséklőt kinyitották, a gőz a hengerekbe
tolult, a gép el kezdett búgni, s eleinte csekély, de egyre növekedő
sebességgel indult meg, ama hármas világitásnál melyet a villámló ég, az égő
erdő s az elefánt villanyos szemei adtak.
Hod kapitány néhány szóval
elbeszélte mi történt velők kirándulásukban. Vadállatnak nyomára sem akadtak. A
vihar közeledtével az erdő annyira elsötétedett, hogy egészen elveszítették
tájékozásukat. Az első villám ott lepte, mikor már három kis mérföldnyire
voltak a szállástól…
Végre a gőzházból adott fütty-jelek,
melyek élesebbek voltak a puskalövésnél, útba igazították őket. S egy negyedóra
múlva mind a hárman szerencsésen megérkeztek a vaskocsihoz, — abban a perezben,
mikor az már nem várhatott volna reájok tovább.
(Folyt, köv.)
1886. 4. 54. JULES VERNE:
SÁNDOR MÁTYÁS, REGÉNY
FORDÍTOTTA: ÖRVÖS LAJOS, mek,
/ 1886-ban Huszár Imre fordította/
…Ekkor Pointe Pescade egy
rémisztő vesszővel a vászonra mázolt vadállatokra mutatott. Nem mintha
állatseregletet tudtak volna mutatni a közönségnek. De ezek a rettenetes
állatok valóban éltek valahol Afrikában vagy Indiában, és ha Cap Matifou valaha
is találkozik velük útja során, egyszeribe bekapja valamennyit. És ekkor Pointe
Pescade megszokott rigmusait a Herkules megszakította a nagydobra mért
ütésekkel, amelyek úgy hangzottak, mint az ágyúlövés.
- Ez itt a hiéna, uraim,
tekintsék meg a hiénát, a Jóreménység fokáról való fürge és ragadozó állat,
átugrik a temető falán, ahol zsákmányát szerzi.
Azután a vászon
túloldalán, sárgálló vízben, kék füvek közepére mutatott.
- Nézzék csak, nézzék! A
fiatal és érdekes orrszarvú tizenöt hónapos! Szumátrában cseperedett fel, és az
átkelés idején félelmetes szarvával csaknem meglékelte a hajót. Azután az
előtérben levő állatra mutatott, amely áldozatainak zöldes színű csontjai
között állt.
- Itt látható, uraim, itt
látható a rettenetes atlaszi oroszlán! A Szahara belsejében él, a sivatag forró
homokján! A trópusi hőség idején barlangokba menekül! Ha talál néhány csepp
vizet, odarohan, és csepeg róla, amikor továbbrohan! Közben a szeme kidúvad,
ezért az oroszlán neve: dúvad.
De úgy látszott, hogy ez a
sok erőfeszítés hiábavaló. Pointe Pescade hasztalanul kiabálta ki a tüdejét,
Cap Matifou hasztalanul verte úgy a nagydobot, hogy majd szétrepesztette. A
helyzet reménytelennek látszott.
Eközben több nagytermetű
dalmát hegyi lakó végül is megállt Matifou atléta előtt, és szakértő szemmel
vizsgálgatta.
Pointe Pescade csakhamar
megragadta ezt az alkalmat, és kihívta a derék embereket, hogy mérkőzzenek meg
vele.
- Tessék, uraim!
Fáradjanak csak beljebb! Éppen a legjobbkor! Ilyet még úgysem láttak! A férfiúi
erők nagy küzdelme! Viadal puszta kézzel! Egészen két vállra fektetésig! Cap
Matifou kötelezi magát, hogy két vállra fekteti azokat a sportbarátokat, akik
hajlandók megtisztelni őt bizalmukkal. A győztes tiszteletdíja egy
gyapottrikó!... Talán önök, uraim? - kérdezte Pointe Pescade, s a három kemény
kötésű fickóhoz fordult, akik egészen elképedve nézték őt.
De a keménykötésű
legényeknek nem volt kedvük ahhoz, hogy kockára tegyék hírnevüket a
küzdelemben, bármilyen dicsőséget jelent is ez a küzdő feleknek. Pointe Pescade
így kénytelen volt bejelenteni, hogy amatőr birkózó híján ő maga küzd meg Cap
Matifouval. Igen, az ügyesség mérkőzik itt meg az erővel!
- Tessék, uraim! Tessék!
Csak egymás után! - kiabálta teli tüdővel a szegény Pescade. - Itt látható,
amit még sohasem láttak! Pointe Pescade és Cap Matifou birkózása! A két
provence-i iker! Igen... két iker... de nem egykorúak... nem is egy anyától!...
Mi?! Pedig mennyire hasonlítunk... különösen én!
Egy fiatalember állt meg
az emelvény előtt. Nagy komolyan hallgatta az elcsépelt tréfákat…
Wharton,
Edith
1907. 20.
VIII. Az első ezerdolláros cheque,
melyet Lily egy tintafoltos macskakaparás kíséretében kapott Trenortól, ép oly
mértékben erősítette önbizalmát,
mint amennyire elsimította adósságait. Az
eredmény igazolta a vállalkozást: Lily most
látta, milyen bolondság lett volna, ha holmi gyerekes aggályok miatt
megfosztotta volna magát attól, hogy elcsitíthassa hitelezőit.
Valósággal erényesnek érezte magát, mikor a pénzt
apránként elosztogatta a kereskedők között s az a tény, hogy minden fizetést új
megrendelés
követett, nem csökkentette önzetlensége tudatát. Hány
asszony tett volna az ő
helyében megrendelést fizetség nélkül! Megnyugtatóan
könnyűnek találta, Trenort jó hangulatban tartani. Hallgatni meséit, elfogadni
bizalmaskodását és nevetni tréfáin, —egyelőre ez volt
minden, a mit tőle kivánt s az a helyeslés, melylyel Trenorné fogadta ezeket a
figyelmességeket, megfosztotta őket a kétértelműség utolsó nyomától is.
Trenorné
nyilván azt hitte, hogy Lilynek férjével való mind
bizalmasabb barátkozása nem egyéb, mint az ő jóságának közvetett utón való
viszonzása….
— Lilykém, édes, sohasem láttam még magát ilyen bájosnak!
Olyan, mintha ép most valami nagy öröm érte volna. A fiatal hölgy, a ki ilyen
módon fejezte ki
bámulatát ragyogó barátnője iránt, maga nem keltett
ilyen szerencsés föltevéseket. Farish Gertrúd kisasszony valóban típusa volt a
középszerűségnek
és a jelentéktelenségnek…
Kétségkívül senkinek sem kellene annyi belenyugvást
mutatni sorsába, mint a mennyit Farish Gerty ruhájának
tartós szine és kalapjának alázatos formája elárult: ép oly ostobaság,
ha az ember elárulja a ruhájával, hogy tudja magáról,
mennyire csúnya, mintha azt árulná el vele, hogy szépnek képzeli magát.
(Folytatása következik.)
Edith Wharton (born Edith Newbold Jones, January
24, 1862 – August 11, 1937; English, was a Pulitzer Prize-winning
American novelist,
short story
writer, and designer.
A.
M. Williamson.
1909. 1. 16. MISS RANDOLPH UTAZÁSA. REGÉNY.
Irta C. N. és A.
M. Williamson.
Molly
Randolph. levele atyjához. A «Fehér Oroszlán» tölgyburkolatú termében.
Coblham,
Suerrey, november
12-ikén.
Kedves tündöklő fejű Angyalom! Reménylem,
nem lesz kifogásod ellene, de
én minden tervemet megváltoztattam. Vettem egy automobilt vagy motorkocsit,
amint itt nevezik ….Ennél jobb gépkocsi – ami barátom vett - nincs is a
világon; tényleg nem is lehet más ahhoz egészen hasonló,
mert hisz külön az ő részére készült.
Egyszerűen törhetetlen jószág, oly erős; a gép kétszer annyi ideig tart, mint
bármely másfajtájú gép; egyik főelőnye, hogy hajtószijas és egy bámulatos,
jockey-csigának elnevezett készülékkel bir, mely a sebességet szabályozza: következéskép
a gördülése «kellemesebb», (ezt
a szót használta), mint a közönséges
hajtókészülékű kocsiké, melyek — szerinte — rázósak, lármásak, könnyen eltörnek,
és mindenféle alkalmatlanságot okoznak. Mire a lunch közepéhez értünk, már
irigyeltem tőle a kocsiját és úgy képzeltem, hogy az egész élet mit sem ér, ha
én azt a játékszert
meg nem kapom….
Az ö kocsijának kiállítása tömérdek költséges tökéletesítést
kivánt; a czég számára nem fizetné ki magát, ha ilyen kocsikat a közönség
használatára készítene…Most, a midőn ezeket irom,
ismét Cobhamben
vagyunk és várjuk a bérkocsit, hogy a pályaházba
hajtassunk. Mary néni azt mondja, hogy elment az eszem. Egészen kiábrándult a
duke-jából és szédelgőnek tartja. Mellesleg megjegyzem, hogy a fényképet,
mihelyt ki lesz
dolgozva, megküldöm neked, hogy
láthassad leányodnak új gyi-te lovát, íme, érkezik a bérfogat, így hát Isten
veled, öreg szentem!
Bűnös leányod' Molly
….Molly levele, Nov. 14. No hát, ne ijedj meg nagyon!
Nem történt
semmi bajom, csak a mellékútra rontottunk és nekimentünk
egy boltajtónak. Az én hibám volt, nem a kocsié. Ha nem volna oly nagyszerű
kocsi, darabokra zúzódott volna, és talán mi is vele, így azonban csak betört
az eleje,
no meg aztán a boltajtó is — egy kicsit. Kénytelen
leszek kárpótlást fizetni a boltosnak, a ki rőföskereskedő és nem is haragudott
olyan
nagyon, ki se szidott, mikor az ajtó üvegét betörtem…
Alice Muriel
Williamson (1869
- September 24, 1933) British novelist.
Függelék
Jókai Mór: A tengerszemű hölgy - MEK
http://mek.niif.hu/00700/00703/html/jokai14.htm
V.
fejezet…Gyönyörű kis társaság volt az, mely az „én időmben” a „közvélemény
asztalát” délutánonként körülülte. Csupa fiatal írók. Pálffy Albert, Bérczy
Károly, Pákh Albert, Obernyik, Lisznyai Kálmán, Degré
Alajos; – néha, Pestre vetődtében, Tompa Mihály, aztán Irinyi
József, a „Külföld” vezércikkírója, Emődy Dániel, a „Belföld” vezetője a
„Pesti Hírlap”-nál, Királyi Pál, a „Jelenkor” főmunkatársa. No meg a
groteszk humor képviselője, Lauka Guszti. Mindmegannyi „név”. De
legismeretesebb valamennyi között Petőfié. – Az ő bevezetése mellett
nekem is szorítottak helyet a „közvélemény asztalánál”. Így hítták a Pilvax
kávéházban, a pénztár közelében levő hosszú asztalt.
…Francia
könyveket olvastunk, Lamartine Girondisták története, Tocqueville Democratiája
volt a bibliánk. – Petőfi Bérangert imádta, én Hugo Victorban találtam
eszményképemet. Pálffy Albert volt a Sue Jenőnk, Degré a Paul de Kockunk,
Irinyi Józsi a Girardin Emilünk, Pákh Albert a Jules Janinunk. – S az iskola
könnyen veszedelmessé válhatott volna az adeptusokra nézve, ha szerencsére
hozzá nem járult volna az új, eddig még járatlan irány, az irodalom népiessége…
Csengery Antalt, a „Pesti Hírlap” szerkesztőjét is táborunkban
említjük, ki maga nem írt ugyan szépirodalmi műveket, de magas műveltséggel és
általános irodalomismerettel bírva, egész csoportunkra jótékony befolyást
gyakorolt.
Biztatva,
buzdítva, velünk tartott az öregek közül Vörösmarty és Bajza, de
különösen Nagy Ignác, akire most is olyan édesdeden emlékezem vissza. Ő
volt a „Budapesti rejtelmek” szerzője…
XVI.
fejezet…A „Délibáb” megbukott. Ahelyett a „Vasárnapi Újság”-ot szerkesztettem,
a lapon megnevezett szerkesztő Pákh Albert helyett, aki Graefenbergben feküdt
betegen. – Új nevem volt: „Kakas Márton”...
* * *
A Vasárnapi
Újság és a fotográfia, 1854-1921 Szerző:
Baki Péter
Kecskemét, Magyar Fotográfiai Múzeum, 2005
A
Vasárnapi Újság a magyar középosztály meghatározó tájékoztató, ízlést formáló
és ismereteket nyújtó hetilapja volt. Már indulásától, 1854-től közölt
illusztrációkat, melyek között fényképekről készült metszetek is voltak. A
nyomdatechnika fejlődésével megjelentek a klisékről nyomtatott fényképek,
felbukkantak a hírképek, a festészeti eszközökkel hitelesített fotómontázsok
(composite fényképek), majd az 1890-es évektől a képsorozatok, a riportok, a
balkáni háborútól a haditudósítások, az 1. világháború idején a légi felvételek.
A szerző bemutatja a korszak sajtótörténetét, a Vasárnapi Újság szerkesztési
gyakorlatát, korszakait, fényképezéssel kapcsolatos írásait, legfontosabb
fotográfusait és a fényképezéssel kapcsolatos reklámjait. A kiadvány
függelékében a Vasárnapi Újság létezésének közel hetven éve alatt megjelent
fotográfiai témájú cikkek repertóriuma, a publikáló fényképészek, metszők és
rajzolók névsora, kis tematikus statisztika és a felhasznált irodalom jegyzéke
található.
*
Az
internetes portálok több alkalommal átveszik a Vasárnapi Újság fotóit. Pl. Bölöni
Farkas Sándor arcképe a Vasárnapi Újságban (1871),
Wiki-címszóhoz. G.
* * *
1857. 5. 44.
old. Vidéki hírek. Máramaros-Sziget
jan. 4.
Mi is készülünk a nagy
farsangnak. Lesznek báljaink…Időjárásunk lágyas. Folyamaink tiszták a jégtől.
Havasaink fejér köntösben
állnak. Vadaink nyugosznak az erdők
rejtekében. Barmainkat nem bántja
veszély. Embereink természetes halállal
szállnak a sírba. Piaczunk olcsóbb
mint ez előtt volt …A „Vasárnapi Újság," a más lapok
előfizetői szépen megszaporodtak nálunk, mi annak a jele, hogy mi itt a magyarok Helvecziajában
olvasni is szeretünk. Olly egyének is fizetnek magyar hírlapokra, kik nem
birják e nyelvet teljesen. Több újsággal ezúttal nem szolgálhatok; de időnkint majd találkozunk. Kerti.
Apám emlékirataiból /G./: 1927, otthon. Máramarossziget közel volt. Más világ. Román királyság. A hatalom a papság és a katonaság kezében. Könnyen adtak határátlépő igazolványt. Az élelmiszer olcsó, az erkölcs mélyponton. Két nyilvánosház. Baia de Fer Vasfürdő. Itt a hölgyek fürdőszobával voltak kaphatók. Pornográf magazinok. Szodomai állapotok.
Nagy-Magyarország emlékmű Máramarosszigeten
A
képen nagymamám és néném. Szigeti fényképész készítette. G.
* * *
Galambos
Ferenc a Vasárnapi Újság bibliográfusa
Galambos
Ferenc (rendi neve: Iréneusz, Budapest, 1920. okt.
21.) bencés szerzetes, tanár, szerkesztő. A Szt. Benedek Rend pannonhalmi
főiskoláján és a budapesti Tudományegyetemen tanult. 1943-ban magyar és német
nyelvből doktorált. 1944-ben pappá szentelték. 1946–47-ben a római Szt. Anzelm
Egyetemen folytatta tanulmányait... 1969-től Burgenlandban él. Először
Felsőőrött volt káplán, majd 1977-től Alsóőrön plébános, később esperes.
1969–85: gimnáziumi tanár Felsőlövőn. 1971 óta az Őrség című lap
szerkesztője. 1988 óta az Őrvidéki Magyar Intézet igazgatója.
F.
M.: A zsinat liturgikus reformja (1966); A megújult szentmise (Szabadka 1969);
A magyar liturgikus mozgalom (1975); Aus dem Kulturleben in Oberschützen um die
Jahrhundertwende (Oberschützen 1976); lm Dienste der Einheit (1988)
http://mek.niif.hu/04000/04038/html/g.htm
Galambos
Ferenc: A pécsváradi apátsági uradalom községeinek iskolái 1775-ig. Baranyai
helytörténet-írás: a Baranya Megyei Levéltár évkönyve Pécs, Baranya M. Lvt. 1969-1989.
Mohay
Tamás publikációinak jegyzék (Ünnepi írások a 80 esztendős Galambos
Ferenc Iréneusz tiszteletére
Elhunyt Dr. Galambos Ferenc, Iréneusz bencés atya
Galambos Ferenc, Iréneusz
(többnyire Irén-nek szólított) bencés szerzetes, tanár és cserkészvezető
1920. október 21-én született Budapesten. 87 éves korban, szerzetesi életének
69. évében, 2007. április 2-án, a Pannonhalmi
Bencés Főapátságon hazatért Mennyei Atyjához…Nem csak furulyázni tudott,
a cserkészkürthöz is értett. 1967-68-ban a Burg Kastl-i magyar gimnáziumban
tanított és volt Harangozó igazgató
atyának a helyettese, majd a Várvidék-i Felsőőrnek
plébánosa, ahol szintén igyekezett cserkészeket toborozni. Idős korára 2002-ben
a pannonhalmi Bencés Főapátságra települt át.
(További megemlékezés t.k. itt:http://www.langos.at/newshu/news.php?item.82.3)
www.ujmagyarevezred.nl/ume-425.htm
Galambos Ferenc: 1910-1988. Bibliográfus, exlibris gyűjtő, költő. Elkészítette szinte valamennyi
fontosabb folyóirat bibliográfiáját, repertóriumát
epa.oszk.hu/00300/00381/00088/nagy.htm - Erősen érezhető ez a hiány a napi- és hetilapok esetében, amikor még a Vasárnapi Ujságnak is csak kéziratos repertóriuma ismert.
* * *
|
|
Galambos bibliográfus elődje: 1879. 16. 256., 259. Szinnyei repertoriuma a
Vasárnapi Újságban, 1854. március 5. — 1879. március 2. Részletek
Szinnyei repertóriumából: |
Arany János 1854, 55, 56, 57. 60, 62, 77, 78
Kazinczy Ferencz 1860, 63, 68, 69, 70, 73, 74, 76.
Köváry László 1856
Rómer Flóris 1860, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 69, 72, 75,
76, 77.
Szilágyi
Sándor 1855, 56, 64. 67,71,75,77.
* * *
Verseghy Ferencz 1869. Vértesi Arnold
1858,
60, 76. Vertler Mátyás 1858, 59. Vida
Antal 1877. Vida István 1864. Vida József 1856, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 76.
Vidats István 1860. Vidonyi Józsel 1878. Vidovich György 1856. Villási Pál
1869. Vincze Dániel 1870, 71, 73. Virágh Károly 1855, 56. Virághalmi Ferencz
1856, 57, 58, 59, 64. Viski K. Bálint 1871. Vitányi 1858. Vitkovics Mihály
1878. Vizi J. 1857. Vizkeleti Béla 1860, 61. Vladár Gyula, dr. 1858. Vladár
Imre, Cs. 1869. Vojth Simon 1857, 58. Vothár Gyula, dr. 1858. Vörös István
1861. Vörösmarty Mihály 1861, 76. Vörösmarthy László 1857….
Xantus János 1868, 74, 78.
…. Zichy Antal 1866, 69, 70, 71.
Zichy Géza, gr. 1877, 78. Zilahy Imre (Z. I.) 1864, 65, 66, 67. Zilahy Károly
(K. K., Z—v K—Ív, Z. K.) 1854, 55,. 57, 58, 59, 60, 61. Zimmermann Károly 1859.
Zolnay Dániel 1860. Zólyomi 1858, 60. Zombori Emöd 1867. Zom-l.orv Gedö 1860.
Zombory Gusztáv (Z. G.) 1857, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 66, 66, 68, 69.
'Zrinyi Miklós, gr. 1870.
Zsigray István 1864. Zsindely István
1861. Zsögödi Tamás 1859. Zsutai János 1872.
Idősb Szinnyei József
* * *
1879. 16.
A Vasárnapi Újság az irodalomtudományban
Tallózó az ezredévről, 1979
Tarr válogatása jelentős részben /17 hivatkozást
számoltam/ a Vasárnapi Újságból vesz át szöveget és képeket.
Madách, 1934
BALOGH
Károly: Madách az ember és a költő. Bp. 1934. Balogh a 174. oldalon
ír Madách rajzairól, megadja a forrásként használt Vasárnapi Újság 1897-es számát.
Gábor György: Ingress hegedűje c.
könyvében /1972/ több Madách képet mutat be, ezek nem egyeznek a VÚ-ban
közöltekkel. G.
1897. 51. P.
M.: MADÁCH IMRE RAJZAI.
Leveleinél talán még érdekesebb életrajzi okiratok
Madách Imre sajátkezű rajzai és festményei. Már alig hat éves korában egy kis
rajzzal lepi meg édes anyját neve napjára «fiúi szeretetének és tiszteletének jeléül»...
A kegyeletesen őrzött hagyaték mintegy 32 rajzot és 5 olajfestményt tartalmaz.
Némi nagyobb ügyességre Madách Imre csak későbbi éveiben tett szert, de
rajzolatai nem is önmagukban véve érdemelnek figyelmet, hanem annál
érdekesebbek életrajzi, sőt mondhatnám, irodalmi szempontból. Semminemű
műkedvelői komolykodás nem vezérelte Madách Imrét, hanem csak tiszta
szórakozásból nyúl a rajzónhoz, krétához, rajztollhoz, vagy az ecsethez.
Későbbi években gyakran csak a társaság mulattatására veti papírra humoros
rajzolatait…
A magyar költő életéről alig
alkothatunk — a Petőfiét kivéve — élénkebb és világosabb képet, mint
Madáchéról…
P.M.
Vajda-monográfia
Vajda János (Pest, 1829. máj. 8. – Bp., 1897. jan. 17.): a 19. század
második felének jelentős költője, publicista…1870-től haláláig a Vasárnapi Újságban és
melléklapjában, a Politikai Újdonságokban jelent meg legtöbb írása…
mek.niif.hu/00300/00355/html/.../16294.htm
Egy királyfi, szép, jó, kedves,
Eszményképe ifjúságnak,
A minőt olykor szerelmes
Szüzek álmaikban látnak.
Ép erős testben, lélekben;
Leventék virága, éke.
Sok nagy ország, nép egyetlen
Reménysége, büszkesége.
A mi drága e világon,
Mit kívánhat epedő
szem,
A mi sok másnak csak
álom:
Bírja mind valóban,
bőven.
Szép fiatal felesége
Szende, mint húsvéti bárány.
Egy kis lány repes feléje,
Angyal, templomok oltárán.
Gazdagsága mérhetetlen.
Fellegvára, palotája
Edeni kert közepében
Annyi, hogy se szere száma…
Megtanulni, megkönnyezni,
Hogy mi hát e földi élet?!
Van-e sir, hol dics, fény, ennyi
Összeomlott, semmivé lett?
S jertek ide
sorba mind ti,
A haláltól kik
irtóztok,
És aztán nevessétek ki
E kimerült vén birkózót,
A ki itten
eljátszotta
Legmerészebb
mutatványát;
Kinek eztán a
kunyhókba
Hanyatlását
csak kaczagják.
Nézzetek e hamvvederre,
És ha jön a végső óra,
Jusson e kép eszetekbe,
S haljatok meg mosolyogva…
Várak omlanak, bedőlnek
Koronás fejek kriptái,
A rege még szól felőled:
Egyszer volt egy szép királyfi,
Kinek ágyát rózsakelyhek
S liliomokból vetették;
Kinek oly korán meg
kellett
Halni, mert nagyon
szerették.
„Első
pillantásra talán meglepő A mayerlingi halott c. költeménye, amelyben az
öngyilkos Rudolf trónörököst siratja el. Tudnunk kell azonban, hogy a
trónörökös magyarbarát hírében állt, s ezért igen népszerű volt a nemzet széles
tömegeiben. Alakját a nép is mondákkal szőtte körül. Jókai barátkozott
Rudolffal, Tóth Árpád verset írt IV. Károlyhoz.”
A
mentegető elhallgatja, hogy a vers hol jelent meg. Más témáit gondosan jegyzeteli.
G.
Irodalomtudomány és kritika, 1981
Ebben
a sorozatban jelent meg 1981-ben,
irodalmunkat a kiegyezéstől a századfordulóig tárgyaló 430 oldal terjedelmű tudományos munka. Az akadémikus szerző a
torzításban és elhallgatásban túltesz a Vajda-monográfia íróján. Váczy János
nála „bőven jegyzetelt középszerű”. Elmulasztja említeni, miért bőven
jegyzetelt? Többek között a 21 kötet KazLev szerkesztéséért. Hoitsy Pál /1850 –
1927/ a „liberális, polgári individualizmus híve”. Arról nem szól, hogy Hoitsy
16 éven át szerkesztette a Vasárnapi Újságot.
*
A
szerző az elhallgatás módszerét önmagára is alkalmazza. A Balassi kiadónál,
1995-ben válogatott tanulmányait jelentette meg. Fenti könyvéből nem válogatott
semmit.
* * *
Hatvany: Ady
I. 1959. 417. oldal A Schöpflin eset
„Schöpflin életének volt egy
értelmes pillanata, mikor a Vasárnapi Újság c. patinás, szinte rozsdás családi
lap hajdani szerkesztőségében felismerte a kezdő Nyugatnak nem csupán
esztétikai értékeit, hanem azoknak egyszersmind szociális jelentőségét is…”
* * *
Péterffy Jenő vitája a VÚ-ban
1866. 14. Valkó megye. (Még egy harmadik felelet
gr. Zay Károly ur kérdésére.)
Szentiványi Márton ily czimű munkájában: „Dissertatio
paralipomenonica rerum mentorabilium Hungariae" Tyrnaviae, 1699., a
7-dik lapon
ezeket írja Valkó megyéről:….
Szerém megye akkori határait igy adja elő az idézet
munka:
„Comitatus Sirmiensis inter Danubium ad ortum…
E szerint nem elég
szabatosan állítja Mitrovics Gyula ur a V. Ú. 1866. 13 dik számában, hogy „Valkó
megye a
számában írja Debreczeni úr,
hogy Valkó megye körülbelül a
* * *
1866. 13. Valkó megye, Garavár. (Még egy felelet gróf
Zay Károly törtőnelem-statistikai kérdésére)
Mennyire a rendelkezésem
alatt álló források engedek, gondosan és élénk tudvággyal utána néztem a nemes
gróf által közzétett történelem-statistikai
kérdésnek, s most legyen
szabad elmondanom az eredményt, illetőleg a feltett kérdésre való feleletet. Hogy
a kérdéses Walkó megye és Garavár fekvéséről kielégitő
felvilágosítást nyerhessünk, ismernünk és tudnunk kell a mai tulajdonképi Tótország
régibb történelmi és politikai felosztátását; tudnunk kell, mi volt hajdan Walkó
megye s volt-e abban régen villa, castrurn Gara, mely
a gróf által idézett
adománylevélben emlittetik. A régibb Sclavonia, mely mintegy
Összevonva, feleletem a
föltett kérdésre csak ez: Walkó megye ma Szerém megye, Garavár pedig Gorján
és ez Veröcze megyében van.
Mitrovics Gyula.