JAPĂN, ĂJ GUINEA
A NĹKRĹL VII.
JAPĂNÂ Â Â Â Â Â VĂROSAIÂ Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â NĂPEÂ Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â
A NĹKR
h14â105. VasĂĄrnapi ĂjsĂĄg. Magyar prĂłzĂĄt ĂrĂłk ĂŠs
levelezĹk.
2019.  06.
03. ÂÂÂâ 06. 28.
Tartalom
BEVEZETĂS
VĂROSOK
SZINHĂZ UTCZA YOKOHAMĂBAN. Â 1898. 8. 126.
Egy
ĂşjjĂĄszĂźletett orszĂĄg. (VĂĄrosi ĂŠlet JapĂĄnban) 1875. 21, 323.
A sydenhami palota. 1854. 151.
Az angol nĂŠp palotĂĄja. 1854. 30. 255.
ORSZĂGOK
A sziĂĄmi kĂśvetsĂŠg az angol kirĂĄlynĹ elĹtt 1858. 3. 29.
S. L.:
JapĂĄn irodalma ĂŠs kĂśnyvkereskedĂŠse.
1868. 587.
VII.
TĂĄrsadalmi osztĂĄlyok ĂŠs csalĂĄdi ĂŠlet. 1875. 546.
A KHINAI-JAPĂN HARCZTĂRRĂL 1894. 41. 579
AZ OROSZ ĂS
JAPĂN HAJĂHAD. 1905. 23, 365.
HOGY HARCZOLNAK A JAPĂNOK? 1905.
431.
JAPĂN KATONĂK
SĂRJAI KOREĂBAN. 1895. 6. 87.
A JAPĂNOK
HAZAFISĂGA.1895. 15. 236.
UTAZĂS
SzendrĹi GeĂścze IstvĂĄn:Uti kĂŠpek BraziliĂĄbĂłl.*)
Dr. Semayer VilibĂĄld:
ĂJ-GUINEĂRĂL. 1902. 737.
A NĹKRĹL VII.
L. B.:
Bucsumi
olĂĄh asszony.
SĂĄrosi
Bella.
JAPĂN ASSZONYOK. 1913. 11. 207.
FĂGGELĂK
Dr. SoltĂŠsz JĂĄnos:
CsodaszĂśrnyek. ( SziĂĄmi ikrek)
1858. 304.
AntikvĂĄrium
BEVEZETĂS
JapĂĄnrĂłl eddig mintegy 60 â 65 cikk, tanulmĂĄny jelent meg e lapokon. Nem
sokkal kevesebb a kÊpek szåma. Hårom
sorozat is olvashatĂł: RemĂŠnyi Ferenc: KĂŠpek a felkelĹ nap orszĂĄgĂĄbĂłl ĂŠs KĂŠpek
Japånból, valamint Såmi Lajos: Japån hajdan Ês most  ( Ezek itteni sorrendje nem egyezik a VU
szerkesztĹjĂŠnek sorrendjĂŠvel.) Nagy szĂĄmĂş a NĹk tĂŠmĂĄja.
Az angol
nĂŠp palotĂĄja. 1854. 30. 255. c. ĂrĂĄsban terjengĹssĂŠge
ellenĂŠre magĂĄrĂłl a palotĂĄrĹl nem
tĂşl sok tudhatĂł meg. Â
Ărdekes a japĂĄn szĂnhĂĄz.
VĂROSOK
SZINHĂZ UTCZA
YOKOHAMĂBAN.
 1898. 8. 126.
Kelet-Ăzsia nĂŠpeinĂŠl, kĂźlĂśnĂśsen a khinaiaknĂĄl ĂŠs japĂĄnoknĂĄl,
jĂłval elĹbb felvirĂĄgzott a szĂnmĹąirodalom, mint nĂĄlunk. RitkĂĄbb kivĂŠteleket
leszĂĄmĂtva, a keleti szĂnmĹąvĂŠszet nem sokkal emelkedett feljebb annĂĄl a
szĂnvonalnĂĄl, melyet az eurĂłpai nagy vĂĄrosok nĂŠpies mulatĂł helyein
tapasztalunk. A nĂŠp ott rendkĂvĂźl szereti ezt a mulatsĂĄgot, s szĂnmĹąĂrĂłk ĂŠs
szĂnĂŠszek egyarĂĄnt azon igyekeznek, hogy mĹąveiket a nĂŠp szellemi
szĂźksĂŠgleteihez szabjĂĄk. A szĂnhĂĄz kora reggeltĹl kĂŠsĹ estig nyitva van. Az ĂŠppen
dolog nĂŠlkĂźl levĹ khinai vagy japĂĄn csalĂĄd az egĂŠsz napot ott tĂślti a
gyermekekkel egyĂźtt, s ott is ĂŠtkezik. MĂĄsok ĂŠrkezĂŠsĂśk szerint csak egy pĂĄr
ĂłrĂĄt tĂśltenek a szĂnhĂĄzban, tekintet nĂŠlkĂźl a darabra, mely tetszĂŠs szerint
nyĂşjthatĂł. Vannak darabok, melyek tĂśbb napig eltartanak, ĂŠs szintĂŠn vannak
esetek, midĹn az elĹadĂĄsok megkezdĂŠse elĹtt maga a kĂśzĂśnsĂŠg vĂĄlasztja ki a
darabot, melyet lĂĄtni akar.
A nyugati mĹąvetsĂŠget oly gyorsan
elsajĂĄtĂtott japĂĄnoknĂĄl mĂĄr az eurĂłpaiakĂŠhoz hasonlĂł szĂnhĂĄzak ĂŠs szĂnielĹadĂĄsok
is vannak, de szĂĄmosabbak a nĂŠpies szĂnhĂĄzak. Egyes nagy vĂĄrosokban kĂźlĂśn
utczĂĄk is talĂĄlhatĂłk csupa szĂnhĂĄzakbĂłl, minthogy rĂŠgi divat szerint, melynek
nyomai nĂĄlunk is megvannak.
A SzinhĂĄz utca Yokahama japĂĄn
kikĂśtĹvĂĄrosban talĂĄlhatĂł, mely TokiĂł fĹvĂĄrostĂłl nem messze esik, s a leglĂĄtogatottabb
nagy japĂĄn vĂĄrosok kĂśzĂŠ tartozik. MĂĄr messzirĹl meg lehet ismerni ott az utczĂĄt
azokrĂłl a hosszĂş bambuszrudakrĂłl, melyek az utcza felĂŠ hajolva, csakugyan
hasonlĂłk a halĂĄszĂł rudakhoz, mintha a szĂnigazgatĂłk az ĂştczĂĄn jĂĄrĂłkat akarnĂĄk
velĂźk Ăśsszefogdosni.
A rudakon tarka szinĹą, tĂśbbnyĂre kĂŠk
vagy piros vĂĄsznakon vannak felĂrva ĂłriĂĄsi betĹąkkel a szĂnhĂĄzi hirek. Maguk az
ĂŠpĂźletek hatalmas kiterjedĂŠsĹą fabĂłdĂŠk, melyekben 2â3000 ember elfĂŠr s csaknem
mindenik mellett vannak csinos theahĂĄzak, vagy mĂĄs mulatĂłhelyek fĂŠlig fedett
papirlĂĄmpĂĄkkal, gazdagon megrakva versekkel.
A szĂnhĂĄzak belĂŠpti dija rendesen igen csekĂŠly, s a
tulajdonos az elfogyasztott ĂŠtelekbĹl ĂŠs italokbĂłl kapja fĹ nyeresĂŠgĂŠt Az ilyen
utczĂĄkon oly nagy a tolongĂĄs, hogy nem is szabad kocsikkal, vagy emberek ĂĄltal
vont taligĂĄkkal jĂĄrni bennĂśk; ezĂŠrt a szĂnhĂĄzlĂĄtogatĂłknak a legroszabb idĹben
is gyalog kell a szĂnhĂĄzba menniĂśk.
Az elĹadĂĄsok sokban hasonlĂtanak a mi vĂĄsĂĄri bĂłdĂŠink
mutatvĂĄnyaihoz. Â A jĂĄtszĂłk kĂśzt igen sok
jĂł szĂnĂŠsz van; kĂźlĂśnĂśsen hĂresek az akrobatĂĄk, bĹąvĂŠszek ĂŠs az arczjĂĄtĂŠkot nagy
tĂśkĂŠlyre vitt mimikusok. FĹkĂŠpp az arczjĂĄtĂŠkosok kĂśzĂśtt van YokohamĂĄban nĂŠhĂĄny
oly mĹąvĂŠsz, kiket az ott tartĂłzkodĂł, vagy ĂĄtutazĂł eurĂłpaiak is szĂvesen
megnĂŠznek.
Egy ĂşjjĂĄszĂźletett
orszĂĄg. (VĂĄrosi ĂŠlet JapĂĄnban) 1875.
21, 323.
Ama nevezetes forradalom Ăłta, melyen
JapĂĄn 1868-ban keresztĂźl ment, s melynek kĂśvetkezmĂŠnyekĂŠpen a Mikado nĂŠv alatt
ismert jogszerinti csĂĄszĂĄr ismĂŠt kezĂŠbe kerĂtette a fĹhatalmat, mig ellenben az
utolsĂł Ăşgynevezett korona fĹvezĂŠr (Szjogun, tĂŠvesen Taikun), kinek elĹdei
szĂĄzadokon ĂĄt bitoroltĂĄk a fejedelmi jogokat, kĂśzĂśnsĂŠges DaimiĂłvĂĄ (fĹnemes)
lett.
Oly lĂĄzas buzgalommal reformĂĄlnak
mindent, hogy Nagy PĂŠter muszka czĂĄrnak is becsĂźletĂŠre vĂĄlt volna. Az udvar ĂŠs
a hadsereg, a kĂśzoktatĂĄs ĂŠs a tengerĂŠszet, a pĂŠnz- ĂŠs vĂĄmĂźgyek mĂĄris egĂŠszen
eurĂłpai lĂĄbra vannak ĂĄllĂtva, mig a japĂĄn diplomaczia, mely pĂĄr ĂŠvtized elĹtt
mĂŠg a titok-szerĂźsĂŠgnek hĂŠtszeresen lepecsĂŠtelt kĂśnyve vala, most mĂĄr nyiltan
ĂŠrintkezik az eurĂłpai nemzetek kĂźlĂźgyminisztĂŠriumaival. A nĂŠp lelkĂźletĂŠben mĂŠly
gyĂśkereket vert buddhizmustĂłl az ĂĄllamsegĂŠlyt megvontĂĄk, sĹt ma mĂĄr azt is
fontolgatni kezdik, hogy nem volna-e jĂł a japĂĄn helyĂŠbe az angol nyelvet
fogadni el hivatalos nyelvĂźl?
JapĂĄn Ăşjkora semmibĹl sem ĂtĂŠlhetĹ
meg jobban, mint mostani csĂĄszĂĄrjĂĄnak, a MikadĂłnak vagy TennĂłnak egĂŠsz
magatartĂĄsĂĄbĂłl, ki korĂĄbbi zĂĄrkĂłzottsĂĄgĂĄbĂłl teljesen a nyilvĂĄnossĂĄg terĂŠre
lĂŠpett. Mennyivel mĂĄskĂŠpen volt hajdan s mennyivel mĂĄskĂŠpen van most! A MikadĂłt,
ki jog- ĂŠs tĂśrvĂŠnyszerinti tĂśrzsfĂĄjĂĄt sokkal messzebbre ĂŠs magasabbra tudja
fĂślvinni, mint akĂĄrmelyik eurĂłpai uralkodĂłcsalĂĄd, ezelĹtt az istenek utĂłdĂĄnak
ĂŠs a âlegszentebb felsĂŠgnek" tartottĂĄk, ki alattvalĂłira nĂŠzve mindig
lĂĄthatatlan volt, mint a legfĹbb lĂŠny maga. A ânap ĹsunokĂĄja" elkĂźlĂśnitve
s csakis Dairi udvaronczai ĂŠs nejei ĂĄltal kĂśrnyezetten ĂĄlmodozĂĄs ĂŠs ĂŠdes
semmittevĂŠs kĂśzepette ĂŠlte ĂĄt untatĂł etiquette-szabĂĄlyokkal kĂśrĂźlfont napjait, KiotĂł fĹvĂĄrosĂĄban, mig a polgĂĄri ĂŠs
politikai kormĂĄnyzĂĄs a Yedoban
szĂŠkelĹ erĂŠlyes Szjogun kezeiben nyugodott. Ama hĂłdolĂł utazĂĄsok, melyeket az
adĂłkĂśteles hollandok a XVII. szĂĄzadban JapĂĄnban tettek, KiotĂłba is elvezette
Ĺket, de mĂŠg ĂĄlmukban sem volt szabad olyasmire gondolniuk, hogy az istenutĂłd
arczĂĄt megpillanthassĂĄk, avagy csak fĂŠnyes palotĂĄja kĂźszĂśbĂŠn is ĂĄtlĂŠphessenek.
Mennyivel mĂĄskĂŠppen van most mindez! A hallatlan esemĂŠny
mindjĂĄrt a forradalom utĂĄn bekĂśvetkezett. A barbĂĄrok halvĂĄny arczai megjelentek
a napnak szent fia elĹtt, ki az idegenekkel kĂśtĂśtt szerzĹdĂŠseket hatĂĄrozottan
elismerte, s a franczia kĂśvetnek, Roches Leonnak, ki 1868. mĂĄrcius 23-ĂĄn mint
elsĹ eurĂłpai jelent meg a Mikado elĹtt, egĂŠszen igaza volt, midĹn az
uralkodĂłnak ezeket monda:
 âEz ĂśrĂśkkĂŠ emlĂŠkezetes
nap JapĂĄnra nĂŠzve az egyetĂŠrtĂŠs uj korszakĂĄnak, s az idegen nemzetekkel valĂł
Ĺszinte barĂĄtsĂĄgnak leend kezdete."
Az uralkodĂł mindjobban kilĂŠpett zĂĄrkĂłzottsĂĄgĂĄbĂłl; nem volt
elkĂźlĂśnitve tĂśbbĂŠ alattvalĂłitĂłl. PĂĄr ĂŠv elĹtt maga szentelte fĂśl ĂŠs nyitotta
meg az elsĹ vaspĂĄlya vonalat JapĂĄnban. A rĂŠgi elkĂźlĂśnzĂŠsnek ma mĂĄr csupĂĄn annyi
foszlĂĄnya maradt meg, hogy a csĂĄszĂĄrnak ĂŠs csĂĄszĂĄrnĂŠnak, ki tĂśkĂŠletes japĂĄn
szĂŠpsĂŠg, sem fĂŠnykĂŠpeit, sem mĂĄsfĂŠle arczkĂŠpeit ĂĄrulni nem szabad. Ellenben
minden ĂŠvben ĂşjĂŠv kĂśrĂźl a tartomĂĄnyfĹnĂśkĂśk hirĂźl adjĂĄk a nĂŠpnek, hogy a csĂĄszĂĄr
fĂŠnykĂŠpe a kormĂĄnyzĂłsĂĄg ĂŠpĂźletĂŠben hĂĄrom napig nyilvĂĄnosan ki lesz tĂŠve.
Ilyenkor aztĂĄn ezrĂŠvel tolong a nĂŠp az emlitett ĂŠpĂźletbe, hogy csĂĄszĂĄrjĂĄnak
felsĂŠges arezvonĂĄsaiban gyĂśnyĂśrkĂśdhessĂŠk.
A csĂĄszĂĄr csupĂĄn legfĹbb hivatalnokait ajĂĄndĂŠkozza meg
fĂŠnykĂŠpeivel. Egy pĂŠldĂĄny valami Ăşton-mĂłdon eurĂłpai kezekbe kerĂźlt, melyet
azonnal tĂśbbszĂśrĂśztek,s igy EurĂłpĂĄban ĂŠs AmerikĂĄban ismerĹsebb a japĂĄni
csĂĄszĂĄr, mint sajĂĄt birodalmĂĄban. MutszuhitĂł csĂĄszĂĄr, ki 1852. nov. 22-ĂŠn
szĂźletett, atyja KomĂŠi csĂĄszĂĄr utĂĄn 1867-ben lĂŠpett a trĂłnra, s 1868. deczember
28-kĂĄn Haruko herczegnĹt vette nĹĂźl (ki 1850. ĂĄpril 17-kĂŠn szĂźletett).
HĂĄzassĂĄguk mĂŠg eddigelĂŠ gyermektelen volt, de a tĂśrvĂŠny jĂł eleve gondoskodott
ĂśrĂśkĂśsrĹl, amennyiben azt rendeli, hogy ha a Mikado utĂłd nĂŠlkĂźl halna el, a
trĂłnĂśrĂśkĂśs a nĂŠgy legrĂŠgibb herczegi csalĂĄdbĂłl vĂĄlasztandĂł.
Tagadhatatlan, hogy JapĂĄnban az utĂłbbi ĂŠvtizedek alatt igen
is rohamosan reformĂĄltak, ugy hogy mĂĄr a nĂŠp nagy tĂśmegĂŠben is zĂşgolĂłdĂł hangok
kezdettek elterjedni; azonkĂvĂźl hatalmas nemesi osztĂĄly is van mĂŠg JapĂĄnban,
mely mindenfĂŠle ĂşjĂtĂĄsnak leghatĂĄrozottabb ellensĂŠge. Minden ĂŠvben fordulnak
elĹ aprĂłbb lĂĄzongĂĄsok, s egy ilyet alig egy ĂŠve nyomott el Okubo a mostani
erĂŠlyes belĂźgyminiszter, ki a mozgalom fejeit meg is Ăślette. Hanem a villongĂł
elemek azĂŠrt nem voltak vĂŠgleg megsemmisĂtve s Okubo miniszter, hogy azokat
nĂŠmileg lecsillapĂthassa s tettvĂĄgyuknak mĂĄs irĂĄnyt adjon, a Formosa szigetĂŠn
lakĂł vad bennszĂźlĂśttek ellen indĂtott hĂĄborĂşt, melynek fĹvezĂŠre Szaigo tĂĄbornok
vala.
Formosa sziget nyugoti partjait a khinaiak foglaltĂĄk el mĂŠg
korĂĄbban, s bĂĄr eleinte nem elleneztĂŠk a japĂĄn expedicziĂł partraszĂĄllĂĄsĂĄt a
szigeten, kĂŠsĹbb felszĂłlaltak e hadjĂĄrat ellen, ĂŠs az expedicziĂł vezĂŠrĂŠt,
SzaigĂłt, visszavonulĂĄsra kĂŠnyszentettĂŠk. A tĂĄvol Kelet kĂŠt legmĹąveltebb nĂŠpe
kĂśzt majdnem hĂĄborĂşra kerĂźlt a dolog, mikor a Mikado az Ăźgyes Okubo herczeget
ĂŠs minisztert a pekingi udvarhoz kĂśvetnek kĂźldĂśtte. Okubonak sikerĂźlt is 1874.
oktĂłber 31-ĂŠn a kĂŠt meghasonlott birodalom kĂśzt a bĂŠkĂŠt helyreĂĄllĂtani. Khina
500 000 tael kĂĄrpĂłtlĂĄst fizetett JapĂĄnnak (egy tael kĂśrĂźlbelĹl hĂĄrom  forint) s deczember 2-kĂĄn a japĂĄniak
odahagytĂĄk Formosa szigetĂŠt.
TokiĂłban (Yedo mai neve) nagyszerĹą kivilĂĄgĂtĂĄst rendeztek, OkubĂłt mindenki
gyĹztes gyanĂĄnt ĂźdvĂśzĂślte, SzaigĂłt pedig fĂŠnyesen megajĂĄndĂŠkoztĂĄk.
A kĂśzmivelĹdĂŠ-j terĂŠn szintĂŠn ĂłriĂĄsi haladĂĄs ĂŠszlelhetĹ
JapĂĄnban; majdnem gĹzerĹvel dolgoznak az eurĂłpai intĂŠzmĂŠnyek meghonosĂtĂĄsĂĄn,
Ăgy pĂŠldĂĄul JapĂĄnnak is van mĂĄr kĂśzoktatĂĄsĂźgyi minisztere.
Az egĂŠsz orszĂĄg nyolcz felsĹbb tankerĂźletre van osztva,
melyek kĂśzĂźl
mindegyik kĂźlĂśn-kĂźlĂśn 32 kisebb kerĂźletre oszlik. Minden
ilyen kisebb kerĂźlet kĂśtelezve van egy-egy kĂśzĂŠptanoda fenntartĂĄsĂĄra; minden
ilyen alkerĂźlet ismĂŠt 210 nĂŠpiskolai tankerĂźletre van felosztva, ugy hogy az
egĂŠsz birodalomban Ăśsszesen 53 700 tanintĂŠzet van. MindenĂźtt van tanfelĂźgyelĹ
is; az iskolĂĄztatĂĄs kĂśtelezĹ, s az iskolĂĄkra valĂł felĂźgyelet elsĹ sorban ott is
az iskolaszĂŠkekre van bizva.
Az eurĂłpai viselet gyorsan terjedt el a japĂĄniak kĂśzĂśtt.
Pedig szĂĄmtalan japĂĄni arcz, melyek addig, amĂg tulajdonosaik megszokott
nemzeti ĂśltĂśnyeiket viseltĂŠk, nejeik ĂŠs ismerĹseik elĹtt csinosaknak, sĹt
szĂŠpeknek is tĹąnhettek fĂśl, szerfĂślĂśtt komikus lĂĄtvĂĄnyt nyĂşjt a divatos eurĂłpai
pantalonban, mellĂŠnyben ĂŠs frakkban s fekete magas tetejĹą kalappal, mely egyenesen
LondonbĂłl vagy ParisbĂłl kerĂźlt JapĂĄnba. Lehetetlen, hogy a kĂŠpĂźnkĂśn lĂĄthatĂł
japĂĄn papa ĂŠs hasonlĂł ĂśltĂśzetĹą fiacskĂĄja el ne nevessĂŠk magukat, ha vĂŠletlenĂźl
egymĂĄsra tekintenek ĂŠs eszĂźkbe jut, hogy Ĺk voltakĂŠppen japĂĄniak lennĂŠnek. A
nĹk, kik a divattal szemben anĂŠlkĂźl sem szoktak konzervatĂvok lenni, szintĂŠn
eldobtĂĄk a rĂŠgi japĂĄni â elĂŠg dĂsztelen â viseletet s ma mĂĄr az eurĂłpai ĂŠs
amerikai divatkĂŠpek utĂĄn kĂŠszittetik ruhĂĄikat.
A sydenhami palota. 1854. 151.
Sydenham mind ekkorĂĄig jelentĂŠktelen falu volt London
kĂśzelĂŠben s most vilĂĄghirĂźvĂŠ emelkedik. MĂşlt jĂşnius 10-ĂŠn megjelent benne
Anglia kirĂĄlynĂŠja egĂŠsz fĂŠnyĂŠvel ĂŠs pompĂĄjĂĄval, nagy ĂźnnepĂŠllyel megnyitĂĄ Â a palotĂĄt s azĂłta naponkĂŠnt tolong felĂŠje a
nĂŠpsĂŠg.
Az effĂŠle âpalotĂĄk" a legĂşjabb
kornak szĂźlemĂŠnyei. Ki ne hallotta hirĂŠt a londoni kristĂĄlypalotĂĄnak, melly
1851-ĂŠv-ben lett a legĂşjabb vilĂĄgcsodĂĄja. AzĂŠrt neveztek el kristĂĄlynak, mivel
az ĂśntĂśttvas oszlopok, gerendĂĄzatok, rudak ĂĄltal Ăśsszefogott roppant ĂŠpĂźlet
falai, tetĹi csupa ĂźvegbĹl valĂĄnak. Ezt az angolok a szorgalom ĂŠs talĂĄlĂŠkonysĂĄg
mindennemĹą termĂŠkeinek tĂĄrhĂĄzĂĄul ĂĄllitottĂĄk fel.
AzĂłta e pĂŠlda kĂśvetĂŠsre talĂĄlt. Az
amerikaiak sem akartak hĂĄtramaradni, s mĂşlt ĂŠvben Uj-Yorkban ĂĄllĂtottak egy
nagyszerĹą kristĂĄlypalotĂĄt. A legnevezetesebb mind e palotĂĄk kĂśzĂśtt a gazdag angol,
megszerezhette magĂĄnak pĂŠnzĂŠĂŠrt a legfinomabb gyĂśnyĂśrĹąsĂŠgeket s ha otthon
megunta a dolgot, elutazhatott ĂŠs megnĂŠzhette a vilĂĄg legtĂĄvolabbi
nevezetessĂŠgeit, â most ezt Londonban a szegĂŠny ember is megteheti.
A hajdankor elpusztult vilĂĄgvĂĄrosainak fennmaradt romjait itt
talĂĄlja hĂź utĂĄnzĂĄsban, ma gĂśrĂśg vagy mĂłr, holnap rĂłmai, gĂłth, frank vagy
longobard lehet.
A sydenhami palota maradandĂł emlĂŠke
lesz a mostani szĂĄzad uralkodĂł irĂĄnyĂĄnak, mert ez oly mĂź, mely talĂĄn a
pyramisok tartĂłssĂĄgĂĄval fog vetekedni.
Az angol nĂŠp palotĂĄja. 1854. 30. 255.
MegĂgĂŠrtĂźk, hogy a mai kor legnagyobb nevezetessĂŠgĂŠrĹl, a
London melletti sydenhami kristĂĄlypalotĂĄrĂłl bĹvebben fogunk szĂłlani.
TudĂłsĂtĂĄsunk ĂrĂłja egy franczia tudĂłs (Delessert), ki szemtanuja volt
mindannak, amit leirt. A francziĂĄt, ki mindenben versenyre szeret kelni az
angollal rĂŠszrehajlĂĄssal nem fogja vĂĄdolhatni senki. Halljuk tehĂĄt, mikĂŠp szĂłl
az angol szellem ez uj csodamĂźvĂŠrĂśl.
âMiveltsĂŠg terjesztĂŠse s a kĂśzoktatĂĄs
tovåbb fejlesztÊse az angol nÊp kÜzÜtt  Ezen szÊp czÊlt tŹzte ki magånak a
vĂĄllalkozĂł tĂĄrsulat, az angol nĂŠp mĹąvelĂśdĂŠsĂŠre ĂŠs mulatsĂĄgĂĄra adĂĄ Ăśssze ama tiz
milliĂł pengĹ forintot, melybe az ĂŠpĂźlet kerĂźlt.
Ha kissĂŠ visszapillantunk : ugy
talĂĄljuk, hogy e szĂĄzad majd minden nagy vĂĄllalata magĂĄn tĂĄrsulatoknak kĂśszĂśni
keletkeztĂŠt. A sydenhami kristĂĄlypalota, melyet legmĂŠltĂłbban nevezhetĂźnk a
vilĂĄg nyolczadik csodĂĄjĂĄnak, az Ăł vilĂĄg ismeretes hĂŠt csodĂĄjĂĄt nagysĂĄgra nĂŠzve
annyira meghaladja, valamint meghaladja a mai vilĂĄg polgĂĄrisultsĂĄga ama rĂŠgi
nĂŠpek : az asszyrok, egyiptomiak ĂŠs gĂśrĂśgĂśkĂŠt. Ama rĂŠgi csodĂĄk kĂśzĂŠ szĂĄmĂtottĂĄk
az egyiptomi pyramisokat, a babyloni fĂźggĹ kerteket â de ezek csak a kirĂĄlyok
bĂźszkesĂŠgeinek voltak emlĂŠkei, milliĂł szegĂŠny ember ĂŠletĂŠbe kerĂźltek, anĂŠlkĂźl
hogy valami elismert kĂśz czĂŠlra szolgĂĄltak volna. MinĹ Ăśrvendetes ennek
ellenĂŠben a gondolat, hogy az angol nĂŠp palotĂĄja nem csak hogy egy embernek sem
kerĂźlt ĂŠletĂŠbe, hanem ezer meg ezer dolgozĂł kĂŠznek nyĂşjtott tĂĄplĂĄlĂŠkot; hogy
vĂĄllalkozĂł rĂŠszvĂŠnyeseit alkalmasint meg fogja gazdagĂtani.
BĂĄr lĂĄtogatnĂĄk meg mindazok, kik a vilĂĄg haladĂĄsĂĄt tagadjĂĄk s
azok, kik a mai tĂĄrsadalmat nem becsĂźlik annyira, mint a rĂŠgi vagy kĂśzĂŠpkort,
bĂĄr lĂĄtogatnĂĄk meg a kristĂĄlypalotĂĄt, a mai polgĂĄrisultsĂĄg e roppant
kĂŠpviselĹjĂŠt. BĂĄr megĂŠrtenĂŠk ama nagy, emberszeretĹ s valĂłban nemes gondolatot,
mely e nagy mĂźvet lĂŠtre hozĂĄ.
ElsĹ rangĂş tudĂłsok, kitĹąnĹ nemzetgazdĂĄk ĂŠs statusfĂŠrfiak jĂłl
tudjĂĄk, hogy megjĂśtt az az idĹ, midĹn egyenes ĂśsszekĂśttetĂŠsbe kell lĂŠpniĂśk a
nĂŠppel. Az ipar nagyobb kĂśzĂŠppontjain ingyen elĹadĂĄsokat rendeztek az ipar
kĂśrĂŠbĹl.
NagyszerĹą volt tehĂĄt a gondolat, mely
a sydenhami palotĂĄt teremtette, de el kell ismerni, hogy a kivitel is mĂŠltĂł
volt e gondolathoz. Roppant egy ĂŠpĂźlet az, vas oszlopokon s gerendĂĄzattal,
falai ĂźvegtĂĄblĂĄkbĂłl kĂŠszĂźltek. A domb, melyen az ĂŠpĂźlet ĂĄll, nem igen magas, de
messze ellĂĄthatni rĂłla a bĂĄjos vidĂŠkre.
LondonbĂłl a Doverbe vezetĹ nagy vasĂşt
egy mellĂŠkĂĄgĂĄn ĂŠr az ember a sydenhami kristĂĄlypalotĂĄhoz. Sydenhamba ĂŠrve, egy
szĂŠp park tĂśvĂŠbe lĂŠpĂźnk, mely lassĂş emelkedĂŠsben vonul egĂŠsz azon
magassĂĄgig, honnan a palota kiemelkedik. A palota elĹrĂŠszĂŠt a terraszok ĂŠs
lĂŠpcsĹk ĂŠppen oly mĂŠltĂłsĂĄgossĂĄ teszik, mint a versaillesi franczia kirĂĄlyi
palotĂĄt.
A Notredamei egyhĂĄz tornyai (a
legmagasabb tornyok Parisban) kĂŠnyelmesen elfĂŠrnĂŠnek a kĂśzĂŠp ĂŠpĂźlet kĂşpja
alatt. Mivel a kristĂĄly-palotĂĄnak kettĹs a czĂŠlja, egy nĂŠpoktatĂĄsi s a
mĂĄsik ipari : ennĂŠlfogva kĂŠt osztĂĄlynak is kell lenni a tĂĄrlatban. A
tisztĂĄn mĹąvĂŠszeti ĂŠs tudomĂĄnyos osztĂĄlyt ĂĄllatok, fĂĄk ĂŠs nĂśvĂŠnyek gyĹąjtemĂŠnyei,
kĂźlĂśnbĂśzĹ idĹk ĂŠpĂźleteinek utĂĄnzĂĄsai s a kĂŠpzĹ mĹąvĂŠszetek (festĂŠszet,
szobrĂĄszat stb). remekmĂźvei kĂŠpviselik.
A mĂĄsik osztĂĄly a bazĂĄr, az
iparmĂźtĂĄrlat, mely mĂźveit nem csak kitĂĄrja, de el is adja. A mesteremberek ĂŠs
munkĂĄsok, csak ritkĂĄn rĂŠszesĂźlhetnek a gyĂśnyĂśrĹąsĂŠgben. MeggondolĂĄk ezt a kristĂĄlypalota
ĂŠpitĂśi s igy szĂłlĂĄnak magukhoz :
âHogyha a nĂŠpnek sem ideje, sem pĂŠnze, hogy a vilĂĄgot
bejĂĄrhassa, ĂĄm hozzuk a vilĂĄgot AngliĂĄba az angol nĂŠp szeme elĂŠ s adjunk
polgĂĄrtĂĄrsaink kezĂŠbe eszkĂśzt a gyĂśnyĂśrkĂśdĂŠsre.â
Az egĂŠsz fĂśld lĂĄtkĂŠpe az, mely itt szemĂźnk elĹtt elvonul. LĂĄtjuk
valamennyi tartomĂĄny ĂĄllatait, a megfelelĹ ĂŠgalji nĂśvĂŠnyekkel. Csoportozatok
vannak alakitva ĂŠlĂŠnk jelenetekkel, mint vadĂĄszatok, tĂśrzsek ĂŠs csalĂĄdok
gyĹąlĂŠsei; lĂĄthatni p. o. egy indiai elefĂĄntvadĂĄszatot.
LĂĄtunk egy lapp csalĂĄdot, kĂśrĂźlvĂŠve jĂŠgtĹl ĂŠs hĂłtĂłl, amint ĂŠppen
ebĂŠdjĂŠt fĹzi. Kutak, melyeket a vilĂĄg legszebb virĂĄgai kĂśrnyeznek, ritka ĂŠs
gondosan ĂĄpolt nĂśvĂŠnyekkel telt virĂĄgĂĄgyak. KĂźlĂśnĂśsen gyĂśnyĂśrĹą pĂĄlmĂĄkat vettem
ĂŠszre az egyiptomi rĂŠszben, mĂĄs helyeken pedig a legritkĂĄbb s legnagyobb rhododendronokat.
Szabad tetszĂŠsĂźnktĹl fĂźgg, akĂĄr egy
ninivei palota termeiben, akĂĄr egyiptomi templom belsejĂŠben, akĂĄr az
oroszlĂĄnudvarban s az Alhambra fĂŠnyes szobĂĄiban sĂŠtĂĄlni, azutĂĄn leĂźlhetĂźnk egy
pĂĄlma alĂĄ ĂłriĂĄsi sphynx-szobrok sorai kĂśzĂśtt. EzutĂĄn meglĂĄtogathatunk egy chinai
pagĂłdot vagy a gĂśrĂśg Parthenon szobormĂźveit, vagy bejĂĄrhatjuk a dĂşsgazdag
Diomedesnek PompĂŠjiban felfedezett s olly tĂśkĂŠletes pontossĂĄggal utĂĄnozott
hĂĄzĂĄt.
Kit a rĂŠgi kor kevĂŠsbĂŠ ĂŠrdekel, ĂĄtjĂśhet a byzĂĄnczi, kĂśzĂŠpkori
ĂŠs ujabbkori mĹąvĂŠszet osztĂĄlyĂĄba Itt nagyobb kĂvĂĄncsisĂĄgot s talĂĄn tĂśbb
fogĂŠkonysĂĄgot s hozzĂĄĂŠrtĂŠst tanĂşsĂtnak a lĂĄtogatĂłk. Eleinte csaknem kizĂĄrĂłlag a
vallĂĄsos mĹąvĂŠszet tĹąnik fel, melynek tĂĄrgyai : sirok, sĂremlĂŠkek, kriptĂĄk,
templomok dombormĹąvekkel, keresztelĹ medenczĂŠk, szentelt edĂŠnyek stb.; azutĂĄn
åttÊrßnk a góth mŹvÊszethez.   Azutån
jĂśnnek a renaissance (ĂşjjĂĄszĂźletĂŠs) korszakĂĄnak mĂźvei.
A rĂŠgisĂŠgtani ĂŠs mĹąvĂŠszeti osztĂĄly
kiegĂŠszĂtĹje gyanĂĄnt tekintendĹ a gypszĂśntvĂŠnyek gyĹąjtemĂŠnye. Minden
idĹk ĂŠs minden nĂŠpek szobrĂĄszainak remekmĂźvei lĂĄthatĂłk itt jeles
gypsz-mĂĄsolatokban.
MidĹn a kristĂĄlypalotĂĄt meglĂĄtogatĂĄm,
mĂŠg szĂĄmtalan munkĂĄs kĂŠz volt elfoglalva nĂŠhĂĄny terem vĂŠgsĹ befejezĂŠsĂŠvel. TĂśbh
nyelv hangzĂĄsĂĄt hallottm, s a munkĂĄsok arczĂĄrĂłl lĂĄttam, hogy kĂźlĂśnbĂśzĹ
orszĂĄgbeliek. E kĂśrĂźlmĂŠnyben ismĂŠt egy ujabb jĂł oldalĂĄt lĂĄttam e szĂŠp
vĂĄllalatnak : ugyanazon egy mĹą kĂśrĂźl Ăśszpontosit mĹąvĂŠszeket ĂŠs munkĂĄsokat, kik
azelĹtt nem ismertĂŠk egymĂĄst, s kik e kĂśzĂśs munkĂĄnĂĄl most egymĂĄst megismerni ĂŠs
becsĂźlni tanuljĂĄk.
A kristĂĄlypalota mĂĄsodik osztĂĄlya az ipartĂĄrlat
nem kevĂŠsbĂŠ nagyszerĹą, ĂśrĂśkkĂŠ vĂĄltozik, s uj meg uj mĂźvekkel szaporodik. A boltok
ĂŠs raktĂĄrak e megszĂĄmlĂĄlhatlan sokasĂĄgĂĄnak sikere is bizonyos. Amit mĂĄsutt arra
a tĂśmĂŠrdek hirdetĂŠsre kĂśltenek, melyek mindig csak kevĂŠs szĂĄmĂş olvasĂł szeme elĂŠ
kerĂźlhetnek, azt bizonyĂĄra jutĂĄnyosabban s hasznosaban ĂŠrhetik el, ha mĂźveiket
egyenesen oda kĂźldik a kristĂĄlypalotĂĄba.
âTeljes hitem ĂŠs meggyĹzĹdĂŠsem, hogy a nagy munka sikerĂźlni
fog, mert az isteni gondviselĂŠs, mely a nĂŠpboldogĂtĂł eszmĂŠk sĂźkerĂźlĂŠse felett
ĹrkĂśdik, mint az angol nĂŠp palotĂĄja, bĂŠkezĂĄlogul s a tĂśkĂŠletesedĂŠs eszkĂśzĂŠĂźl
szolgĂĄlnak az egĂŠsz emberisĂŠg szĂĄmĂĄra."
J. Owen, angol
ĂŠpĂtĂŠsz ĂŠs archeologus, szĂźl. Londonban 1809 febr. 15., megh. u. o. 1874 ĂĄpr.
19. PĂĄrisban jĂĄrta utĂĄn 1833. ĂŠs 1834. SpanyolorszĂĄgban ĂŠs Keleten a mĂłr
ĂŠpĂtĂŠszetet tanulmĂĄnyozta ĂŠs visszatĂŠrĂŠse utĂĄn: Plans, elevations, sections and
details of the Alhambra c. (London 1842-45, 2 kĂśt., 2. kiad. 1847-48) jeles
munkĂĄjĂĄt adta ki. Az Ĺ vezetĂŠse alatt ĂŠpĂtettĂŠk a sydenhami kristĂĄly-palotĂĄt.
Google
ORSZĂGOK
A sziĂĄmi kĂśvetsĂŠg tisztelkedĂŠse az angol kirĂĄlynĹ elĹtt 1858. 3. 29.
(1857. nov. 19.)
  Â
SziĂĄm kirĂĄlysĂĄg, HĂĄtsĂł-IndiĂĄnak egy
rĂŠsze. LakosairĂłl eurĂłpai utazĂłk
sok furcsa dolgot irnak. Az egĂŠsz kirĂĄlysĂĄg
5 milliĂł lakossal bir, Â fĹvĂĄrosa Bangkok,
melyben 400 000 lĂŠlek lakik. E vĂĄros terĂźlete oly kicsiny, hogy alig birna
azon meglakni 50 000 eurĂłpai; de a szurtos sziamok hĂşszan is elfĂŠrnek akkora
kis kunyhĂłban, mely hĂĄrom eurĂłpai embernek sem volna elĂŠg. Az egĂŠsz nĂŠp a
miveltsĂŠgnek mĂŠg igen kezdetleges ĂĄllapotĂĄban ĂŠl.
Az ott uralgĂł szokĂĄsokrĂłl egy
franczia kĂśvet Ărja, hogy midĹn a kirĂĄlynĂĄl kihallgatĂĄst nyert, az egĂŠsz
kĂśvetsĂŠgi szemĂŠlyzetet hordszĂŠkeken vittĂŠk a trĂłnterembe, melynek egy 7â8 lĂĄb
magasan ĂĄllĂł fĂźlkĂŠjĂŠben Ăźlt trĂłnjĂĄn a kirĂĄly. Annyi gyĂŠmĂĄntot aggatott magĂĄra,
hogy attĂłl nem lehetett lĂĄtni, milyen szinĂź ĂŠs szĂśvetĹą ruhĂĄjĂĄnak kelmĂŠje. Az
egĂŠsz szertartĂĄst nagy ebĂŠd zĂĄrta be, de melynek ĂŠtkei igen ĂŠtvĂĄgyrontĂłlag s
gyomor-kiboritĂłlag illatoztak.
A sziĂĄmiak vagy mint magukat nevezik, thaik (szabadok)
igen elpuhult ĂŠs lusta nĂŠp; majd mindannyinak orra szeles ĂŠs tompa, pofacsontjuk
kiĂĄllĂł, szemĂźk kifejezĂŠstelen, szĂĄjuk vastag ĂŠs csaknem a termĂŠszet rendjĂŠn
felßl ajkuk a betel rågåsa miatt
vĂŠrvĂśrĂśs, foguk fekete, mint az ĂŠbenfa. FejĂźket kopaszra borotvĂĄljĂĄk, csak
bĂşbjĂĄn hagynak meg â chinai mĂłdra â egy fĂźrtĂśt, mely fekete ĂŠs durva, mint a
kefe-serte. A nĹk szintĂŠn boratvĂĄljĂĄk fejĂźket s szintĂŠn hagynak fejĂźk tetejĂŠn
egy fĂźrtĂśt, de ez mĂĄr igen .finom, lĂĄgy, s nagy gonddal ĂĄpoltatik.
E nĂŠp ruhĂĄzata felette egyszerĹą. Egy darab fagyapot-szĂśvetbĹl
(pagne vagy languti) ĂĄll egĂŠsz ĂśltĂśzetĂźk, melyet csipejĂźk kĂśrĂźl tekernek. Csak
nagy ĂźnnepĂŠlyek alkalmĂĄval ĂśltĂśznek fel, de csak a fĹbbek. A nĹk a pagnen kĂvĂźl
mĂŠg valami kĂśtĂŠnyfĂŠlĂŠt kĂśtnek nyakukra, mely azutĂĄn mellĂźket takarja;
karjaikon, lĂĄbaikon s ujjaikon alig fĂŠr el a sok gyĂźrĂź ĂŠs lĂĄncz.
A sziĂĄmi mĂłdfelett szereti az ĂŠkszert. ĂletmĂłdja ellenben
igen egyszerĹą, nem iszik egyebet viznĂŠl ĂŠs theĂĄnĂĄl. A bĂłdĂtĂł betel- ĂŠs
dohĂĄnyrĂĄgĂĄs ĂĄtalĂĄnosan el van terjedve; tele van ezekkel mindegyiknek a szĂĄja
reggeltĹl estĂŠlig; a szivarozĂĄst pedig mĂĄr a mindkĂŠt nemen levĹ gyermekek is
gyakoroljĂĄk. Ezek miatt oly rest, elpuhult ĂŠs tompaeszĂź az egĂŠsz faj.
A sziami
kĂśvetsĂŠg tisztelkedĂŠse az angol kirĂĄlynĹ elĹtt.
E nĂŠp kirĂĄlya, hogy a szomszĂŠdsĂĄgĂĄban
oly roppant terĂźleten uralkodĂł angol kirĂĄlynĹ barĂĄtsĂĄgĂĄt biztosĂtsa magĂĄnak,
ĂŠrtĂŠkes ajĂĄndĂŠkokkal kĂśvetsĂŠget kĂźldĂśtt Londonba, mely mult ĂŠvi oct. 26-ĂĄn
szĂĄllt ki az angol partra. E kĂśvetsĂŠg vezetĹi â minthogy Sziamban kĂŠt kirĂĄly Ăźl
a trĂłnon â mind az elsĹ, mind a mĂĄsodik kirĂĄlynak elsĹ ĂŠs mĂĄsodik kĂśvetei
voltak. Az egĂŠsz szemĂŠlyzet 27 emberbĹl ĂĄllott. A kĂśvetek egyike 58 nĹvel bir,
de egy csinos angol nĹn megakadvĂĄn szemei, mĂŠg azt is meg akarta szerezni s a
nĹnek mĂĄr egĂŠsz 3000 font sterlingig ĂgĂŠrt (30,000 pft), de termĂŠszetesen
czĂŠljĂĄt nem ĂŠrte el.
A kĂśvetsĂŠget nov. 19-ĂŠn Windsorban
fogadta a kirĂĄlynĹ egĂŠsz udvara jelenlĂŠtĂŠben. Â A trĂłnteremben, hol a kirĂĄlynĹ, fĂŠrje, a
kirĂĄlyi herczegnĹ, Fridrik Vilmos porosz herczeg, grĂłf Clarendon s tĂśbb udvarhĂślgy
fogadta a vendĂŠgeket. A kĂśvetek mĂŠlly bĂłkokat vĂĄgtak, mikĂśzben homlokukkal a
padlĂłt ĂŠrintik, aztĂĄn mĂŠg nĂŠgykĂŠzlĂĄbra ereszkedtek s igy kĂşsztak a kirĂĄlynĂŠ
trĂłnja elĂŠ. Oda ĂŠrve, az elsĹ kĂśvet ĂĄllĂĄt a trĂłn zsĂĄmolyĂĄra tette s e
helyzetben olvasĂĄ fel ĂźdvĂśzlĹ iratĂĄt. A kirĂĄlynĂŠnak hozott ajĂĄndĂŠkokat is
bemutatĂĄk, melyek az elsĹ kĂśvet elĹtt egy szĂŠkre s kĂśrĂźle voltak lerakva. E
jelenetet kĂŠpĂźnk is ĂĄbrĂĄzolja. VisszafelĂŠ hasonlĂłan nĂŠgykĂŠzlĂĄb vonultak, de
hĂĄtrĂĄlva, mert arczczal mind vĂŠgig a kirĂĄlynĹ felĂŠ fordulva maradtak.
KĂŠsĹbb a palotĂĄban villĂĄsreggeli
volt, melyre sok fĹrangĂş volt hivatalos. MidĹn a reggelizĂŠs legjobban folyt, a
kĂśvet urak elĹvettĂŠk pipĂĄikat, rĂĄgyĂşjtottak ĂŠs rĂśvid idĹn belĂźl fĂźstfelleg
fogta kĂśrĂźl az egĂŠsz tĂĄrsasĂĄgot. Az udvarhĂślgyek elszĂśrnyĂźkĂśdtek a nem szokott
fĂźst ĂŠs rendzavarĂĄs miatt, de el kellĂŠ tĹąrni csendesen, mert maga a kirĂĄlynĹ
is, ki kĂźlĂśnben nagy ellensĂŠgĂŠ a dohĂĄnyfĂźstnek, nyĂĄjasan mosolygott a kĂśvetek
jĂĄratlansĂĄgĂĄn az eurĂłpai szokĂĄsokban.
Nov. 25-ĂŠn a kĂśvetsĂŠg a kirĂĄlynĂŠ
asztalĂĄhoz volt ebĂŠdre meghiva. A kĂśvetkezĹ napokban kirĂĄndulĂĄsokat tettek
AngolorszĂĄg tĂśbb nevezetes helyĂŠre, azutĂĄn pedig elindultak FrancziaorszĂĄgba,
hogy Parist megtekintsĂŠk. Amerre jĂĄrtak, nagy mulatsĂĄgot okoztak a szemlĂŠlĹknek,
ritka ĂśltĂśzetĂźk ĂŠs az eurĂłpai szokĂĄsok ellen minduntalan elkĂśvetett botlĂĄsaik
ĂĄltal.
A kirĂĄlynĹnek ĂĄltaluk ĂĄtnyĂşjtott
ajĂĄndĂŠkok ezek voltak : egy igen finom mivĂź drĂĄgakĂśvekkel kirakott korona,
rubint nyakkĂśtĹ, gyĂŠmĂĄnt csillag, rubinnal kirakott Ăśv, trĂłnszĂŠk, ritka
szĂŠpsĂŠgĹą drĂĄgakĂśvel ĂŠkĂtett kagylĂł, achat kehely ĂŠs csĂŠsze, gyaloghintĂł, disznyereg
kantĂĄrral, zablĂĄval; szĂĄmos arany ĂŠs ezĂźst edĂŠny, gazdagon kivarrott napernyĹ s
egy festmĂŠny, mely a sziĂĄmi kirĂĄlyt udvari kĂśrnyezetĂŠvel egyĂźtt ĂĄbrĂĄzolja.
NĂŠhĂĄny hĂŠtig telve voltak a kĂźlfĂśldi hĂrlapok ez ĂĄzsiai
fĂŠrfiak kĂźlĂśnczsĂŠgeinek leĂrĂĄsĂĄval.
S. L.:
JapĂĄn irodalma ĂŠs kĂśnyvkereskedĂŠse.
1868. 587.
JapĂĄnt tĂśkĂŠletesen mĹąvelt,
polgĂĄrosult ĂĄllamnak tarthatjuk. AzĂŠrt mondottuk, hogy ,,a maga nemĂŠben," mert
mĹąveltsĂŠge lĂŠnyegesen kĂźlĂśnbĂśzik a nyugati orszĂĄgokĂŠtĂłl, de azĂŠrt mĂŠgis csak
mĹąveltsĂŠg az, oly magas fokĂş mĹąveltsĂŠg, hogy e tekintetben ĂzsiĂĄnak egyetlen
ĂĄllama sem mĂŠrkĹzhetik vele. A polgĂĄrosodĂĄssal az irodalom is karĂśltve szokott
elĹrehaladni, s nem tĂşlozunk, ha azt mo'ndjuk, hogy JapĂĄnnak teljesen
kifejlĹdĂśtt irodalma ĂŠs virĂĄgzĂł kĂśnyvkereskedĂŠse van.
JapĂĄn szĂŠpirodalmi mĹąvekbĹl EurĂłpĂĄban mĂŠg nagyon kevĂŠs lĂĄtott
napvilĂĄgot, s a forditĂłk kivĂĄlasztĂĄsĂĄt sem igen mondhatnĂłk szerencsĂŠsnek. MĂŠlyebb,
komolyabb kutatĂĄsok bizonnyal kedvezĹbb eredmĂŠnyekre fognak vezetni, kivĂĄlt ha
majd sikerĂźlni fog a japĂĄn polgĂĄrsĂĄg legbelsĹ ĂŠletĂŠbe hatolni ĂŠs az ki fogja
tĂĄrni szĂndarabjainak, hitregĂŠinek, tĂźndĂŠrmesĂŠinek, hazafias ĂŠs csalĂĄdi
panasz-dalainak, Ăźnnepi ĂŠnekeinek egĂŠsz gazdag kincstĂĄrĂĄt.
Hajdan KiotĂł volt JapĂĄn irodalmĂĄnak gyĂşpontja. A rĂŠgi papi
vĂĄrosnak mĂŠg most is megvannak a maga kĂźlĂśnĂśs miniatĹąr album fĂŠle ritkasĂĄgai,
mĂŠg most is ott jelennek meg a Dairi ĂŠvkĂśnyvei, a vallĂĄsos kĂśnyvek, a regĂŠnyek
ĂŠs kĂśltemĂŠnyek velinpapiron, mely aranyporral van behintve. Ăjabban Yedo
nyomdĂĄi kiadvĂĄnyaiknak szĂĄma, vĂĄltozatossĂĄga, nĂŠpszerĹąsĂŠge s roppant
kelendĹsĂŠge ĂĄltal rĂŠgĂłta tĂşlszĂĄrnyaltĂĄk a rĂŠgi szent vĂĄrost. A fĹvĂĄros irodalmi
ĂşjdonsĂĄgainak legnagyobb rĂŠsze az egyetem tanĂĄrainak vagy pedig a fĹbb tanodĂĄk
jelesebb nĂśvendĂŠkeinek ecsetje alĂłl kerĂźl ki (mert JapĂĄnban is, mint KhinĂĄban,
nem irjĂĄk, hanem festik a betĹąket, illetĹleg fogalomjelzĹ jegyeket).
Majd minden munka oktatĂł jellegĹą, de praktikus irĂĄnnyal ĂŠs
hasznos czĂŠlt tartva szem elĹtt. Vannak mĹąvek, melyeket a tudomĂĄnyok
ĂŠvkĂśnyvĂŠnek, a fĂślfedezĂŠsek ĂŠs talĂĄlmĂĄnyok szemlĂŠjĂŠnek, EurĂłpa ĂŠs Ăszak-Amerika
ĂĄllamai statisztikĂĄjĂĄnak, az Ăşjkori tĂśrtĂŠnelem kĂŠzikĂśnyvĂŠnek , a termĂŠszettan
ĂŠs termĂŠszetrajz, a gyĂłgytan, tengerĂŠszet, erĹmĂźtan ĂŠs hadĂĄszat ĂŠvkĂśnyveinek lehetne
czimezni. A rĂŠgi encyklopediĂĄk nĂŠha 200, sĹt annĂĄl is tĂśbb kĂśtetre terjedtek,
most mĂĄr konversations-lexiconok helyettesitik, melyek szĂĄmtalan fametszettel
diszitve ĂŠvenkĂŠnt egy-egy kĂśtetben jelennek meg.
Jelenleg tehĂĄt Yedo a japĂĄn irodalom
LipcsĂŠje ; ott Ăśsszpontosul az egĂŠsz irodalmi ĂŠlet ĂŠs kĂśnyvkereskedĂŠs. Nincs az
a vĂĄrosrĂŠsz, sĹt nincs az a fĹbb utcza, melyben kĂśnyves boltot ne lehetne
talĂĄlni. E boltok bizarr kirakataikkal s meglepĹ kĂźlĂśnĂśsnĂŠl kĂźlĂśnĂśsebb falfestmĂŠnyeikkel
mĂĄr messzirĹl magukra vonjĂĄk az idegen figyelmĂŠt. A sĂźrgĂŠs-forgĂĄs is jĂłval
ĂŠlĂŠnkebb azok elĹtt; az emberek folytonosan jĂĄrnak ki s be, kĂśnyvekkel vagy
hirlapokkal kezĹąkben, olvasva, kĂŠpeket nĂŠzegetve vagy vitatkozva. Ott ĂŠpen egy
elĹkelĹ daimio hozatja magĂĄt kĂŠnyelmes gyalog hintĂłjĂĄn a bolt felĂŠ, itt meg yakuninok
(szolgĂĄk) visznek egy csomĂł kĂśnyvet ĂŠs kĂŠpet hĂĄzi batyuikban uruk szĂĄmĂĄra.
Alig lehet a boltajtĂłig hatolni,
annyira elĂĄlljĂĄk a bejĂĄrĂĄst, de a bolt maga is tele van olvasĂłkkal. LegelĂŠbb is
egy halmaz kĂŠpeskĂśnyv tĹąnik szemĂźnkbe szĂĄmtalan rĂśpirat ĂŠs fĂźzet kĂsĂŠretĂŠben.
Itt rĂŠgi encyklopaediĂĄk ĂĄllnak olyszerĂź metszetekkel diszitve, mintha a
kĂśzĂŠpkor nĂŠmet mĹąhelyeibĹl kerĂźltek volna ki; amott chinai tintĂĄval (tus)
festett vĂĄzlat-albumok, fametszetek, regĂŠk ĂŠs nĂŠpszerĹą szĂnmĂźvek gyĹąjtemĂŠnyei.
A szĂĄmtalan, selyemre ĂŠs
nĂśvĂŠnypapirra festett hidakat, piaczokat ĂŠs szĂnhĂĄzakat, s kĂźlĂśnbfĂŠle
gyĂźlhelyeket ĂĄbrĂĄzolnak, sajĂĄtsĂĄgos alakokat Yedo polgĂĄri ĂŠs munkĂĄs
osztĂĄlyĂĄbĂłl. Egy szĂłval az egĂŠsz kĂśnyvkereskedĂŠs tarkĂĄbbnĂĄl tarkĂĄbb ĂĄruival,
meglepĹ festmĂŠnyeivel ĂŠs metszeteivel, komoly, ĂźnnepĂŠlyes arczu lĂĄtogatĂłival felejthetetlen
benyomĂĄst hagy az idegen szemlĂŠlĹ lelkĂŠben..
JapĂĄn hajdan ĂŠs most.
VII.
TĂĄrsadalmi osztĂĄlyok ĂŠs csalĂĄdi ĂŠlet. 1875. 546.
JapĂĄn rĂŠgi tĂĄrsadalma kilencz kasztra
volt felosztva, s kevĂŠs kivĂŠtellel mindenki abban az osztĂĄlyban maradt meg, amelyben
szĂźletett. A magasabbra, felsĹbb tĂĄrsadalmi osztĂĄlyokba tĂśrekvĂŠst nem is nĂŠztĂŠk
jĂł szemmel, s mindenki meg volt gyĹzĹdve afelĹl, hogy az uralkodĂł kasztrendszer
igen czĂŠlszerĂź ĂŠs helyes intĂŠzmĂŠny, mely a nagyravĂĄgyĂĄsnak ĂŠs elĂŠgedetlensĂŠgnek
ĂştjĂĄt ĂĄllja. Innen magyarĂĄzhatĂł Â az a
ritka lelki nyugalom, teljes bensĹ megelĂŠgedĂŠs ĂŠs boldog vidĂĄmsĂĄg, melyek a
japĂĄniak legkivĂĄlĂłbb jellemvonĂĄsait kĂŠpezik. Sehol sem lĂĄthatĂł annyi boldog ĂŠs
elĂŠgĂźlt ember, kiknĂŠl a mĂĄsok irĂĄnt valĂł elĹĂtĂŠlet vagy irigysĂŠg annyira
hiĂĄnyoznĂŠk, mint JapĂĄnban.
A herczegek, nemesek, papok ĂŠs katonĂĄk a nĂŠgy elĹkelĹbb
tĂĄrsadalmi osztĂĄlyt alkotjĂĄk s kĂŠt kard hordozĂĄsĂĄra van velĂźk szĂźletett joguk. Az
alsĂłbb rendĹą hivatalnokok ĂŠs orvosok az ĂśtĂśdik osztĂĄlyt kĂŠpezik, s csak egy
kardot szabad viselniĂźk. A pĂŠnzvĂĄltĂłk ĂŠs nagykereskedĹk a hatodik, a kisebb
kereskedĹk ĂŠs iparosok a hetedik, a fĂśldmivesek ĂŠs teherhordĂłk a nyolcadik s vĂŠgre
a szĹącsĂśk ĂŠs timĂĄrok a kilenczedik osztĂĄlyt alkotjĂĄk ĂŠs kardot semmi szin alatt
sem szabad hordaniok. Mindazokat, kik csont-, bĹr- vagy enyvkĂŠszitĂŠssel
foglalkoznak, tisztĂĄlalanoknak tekintik, s azoknak nem szabad vĂĄrosokban
lakniok, sĹt mĂŠg mĂĄsfĂŠle foglalkozĂĄst vagy kereskedĂŠst folytatĂł emberekkel sem
szabad egyĂźtt ĂŠlniĂśk. A nyugti polgĂĄrosultsĂĄg ezĂłta igen sokat vĂĄltoztatott.
PolgĂĄri osztĂĄly eddigelĂŠ csak
KiotĂłban, YeddĂłban, OszakĂĄban, Szakaiban ĂŠs Nagaszakiban tudott kifejlĹdni,
mely Ăśt vĂĄros azelĹtt is a Taikun vagyis politikai uralkodĂł kĂśzvetlen hatalma
alatt ĂĄllott. Ez Ăśt vĂĄroshoz jĂĄrult Yokohama, Hiogo ĂŠs Hakodati. Humbert szerint
e polgĂĄri osztĂĄly, mely ugy ahogy van, csak a legĂşjabb idĹben, a nyugattal valĂł
ĂŠrintkezĂŠs folytĂĄn alakult, a Taikunnak legerĹsebb tĂĄmasza ĂŠs nagy jĂśvĹnek nĂŠz
elĂŠbe. Politikai ĂŠs tĂĄrsadalmi jogai mĂŠg nincsenek, ugy hogy pĂŠldĂĄul a
legszegĂŠnyebb ĂŠs legalsĂłbb rendĹą nemes ember sem bocsĂĄtkoznĂŠk le annyira, hogy
akĂĄr a leggazdagabb ĂŠs legtekintĂŠlyesebb kereskedĹ leĂĄnyĂĄt is nĹĂźl vegye.
Mikor egy daimio (fĹnemes) nagy
kĂsĂŠretĂŠvel, vagy egy fĹbb hivatalnok hivatalos jelvĂŠnyeivel az utczĂĄn vĂŠgig
vonul, hĂrnĂśkĂśk jĂĄrnak elĹl, kik a polgĂĄroknak tudtul adjĂĄk, hogy ĂĄlljanak
fĂŠlre az ĂştbĂłl s illedelmes alĂĄzatos helyzetben vĂĄrjĂĄk vĂŠgig a nagy ur tovasĂŠtĂĄlĂĄsĂĄt.
Aki nem ugy cselekszik, kardvĂĄgĂĄsokkal tanĂtjĂĄk becsĂźletre vagy lĂłval ugratnak
rĂĄ.
Ha egy akindĂłnak (kereskedĹ) elĹkelĹ
Ăşrral van dolga, sokszor meg kell magĂĄt hajtania s mikor egy nemes kĂźszĂśbĂŠt
ĂĄtlĂŠpi, letĂŠrdepel, homlokĂĄval a fĂśldet ĂŠrinti ĂŠs mindaddig ebben a helyzetben
marad, mĂg a nemes ur a fĂślkelĂŠsre engedĂŠlyt ad. Ekkor is csak lehajtott fĹvel
ĂŠs tĂŠrdĂŠre bocsĂĄtott kezekkel szabad a hĂĄz ura elĹtt megĂĄllnia ĂŠs vele
beszĂŠlnie.
Humbert a kĂśvetkezĹ esemĂŠnyt beszĂŠli
el. Egyszer YeddĂł belvĂĄrosĂĄban egy nagy tĹązvĂŠsz ĂłriĂĄsi pusztĂtĂĄsokat okozott.
MĂĄsnap egy fĹhivatalnok ment YokohamĂĄba, hogy onnan japĂĄn ĂĄcsokat vigyen, kik
akkor a hajógyårban dolgoztak. Egy japåni hajóåcs illŠalåzatossåggal
bĂĄtorkodott megjegyezni a hivatalnoknak, hogy az eurĂłpaiakkal, kiknĂŠl az ĂĄcsok
alkalmazĂĄsban ĂĄllottak, kellemetlensĂŠgek tĂĄmadhatnĂĄnak, ha a szerzĹdĂŠses
munkĂĄsokat minden hĂr avagy elĹleges ĂŠrtesitĂŠs nĂŠlkĂźl elviszik a gyĂĄrbĂłl; az
ilyen mĂŠgsem jĂĄrja stb, S mit tett a hivatalnok? kardjĂĄval a fĂśldre terĂtette
az alkalmatlan okoskodĂłt.
A polgĂĄri osztĂĄly szabad mozgĂĄsa
eddigelĂŠ, legalĂĄbb YeddĂłban, sokfĂŠlekĂŠpen akadĂĄlyozva volt, de miĂłta a
kĂźlfĂślddel valĂł ĂŠrintkezĂŠs nagyobb mĂŠrveket ĂśltĂśtt, sikerĂźlt a legtĂśbb korlĂĄton
rĂŠst tĂśrni, s a legmagasabbakat vĂŠgkĂŠpp le is rombolni. A koron belĹl, melyre
korĂĄbban is szorĂtva volt, a polgĂĄr teljes fĂźggetlensĂŠget ĂŠs zavartalan
vidĂĄmsĂĄgot ĂŠlvezhetett. FĹleg a tudĂłsok ĂŠs kĂśltĹk, orvosok, tanulĂłk, festĹk ĂŠs
komĂŠdiĂĄsok ĂŠltek vidĂĄm eletet.
Az ĂŠlet YeddĂł ĂştezĂĄin szerfĂślĂśtt
eleven ĂŠs tarkabarka, de a nyĂĄri hĂłnapok alatt, fĹleg dĂŠl tĂĄjban, kihaltnak
lĂĄtszik az egĂŠsz fĹvĂĄros. A csĂłnakok ĂŠs hajĂłk a csatornĂĄk partjainĂĄl
mozdulatlanul pihennek, s tulajdonosaik dĂŠli ĂĄlmukat alusszĂĄk. CsĂśndes,
zajtalan minden utcza, minden kĂśztĂŠr, az egĂŠsz vĂĄros; a polgĂĄr ĂŠs munkĂĄs
hazatĂŠr csalĂĄdjĂĄhoz, mig a hajlĂŠktalan emberek valamely lombos fa hĹąvĂśs
ĂĄrnyĂĄban vonjĂĄk meg magukat.
Aki a nyĂĄri forrĂł napok eme szakĂĄban YeddĂł utczĂĄin fĂśl s alĂĄ
sĂŠtĂĄl, kĂŠnyelmes ĂŠs biztos bepillantĂĄst szerezhet a japĂĄn polgĂĄri osztĂĄly hĂĄzi
ĂŠletĂŠbe, s nyugodtan vĂŠgig nĂŠzheti a nyitott ablakon ĂĄt, hogyan veszi magĂĄhoz
az iparos vagy kereskedĹ csalĂĄd szerĂŠny ebĂŠdjĂŠt. A fĂśldre finom szalmĂĄbĂłl szĹtt
gyĂŠkĂŠny-szĹnyeget teritenek, mely abroszkĂŠnt szolgĂĄl. Az ĂŠtelek fĹbb ĂśsszetevĹjĂŠt
a rizs kĂŠpezi, mely ajapĂĄniaknak mindennapi kenyere, s melynek kĂźlĂśnfĂŠle ĂŠtelekkĂŠ
valĂł elkĂŠszĂtĂŠsĂŠhez JapĂĄnban igen jĂłl ĂŠrtenek. A zĂśldsĂŠgek kĂśzĂźl a rĂŠpĂĄt,
markot ĂŠs a csicsĂłkĂĄt (ĂŠdes burgonya) hasznĂĄljĂĄk. Ăzletes ĂŠtelnek tartjĂĄk a
fiatal bambusz-hajtĂĄsokbĂłl ĂŠs kĂłkuszhagymĂĄkbĂłl kĂŠszitett salĂĄtĂĄt is. A theĂĄnak
ĂŠs forrĂł rizspĂĄlinkĂĄnak (szaki) egyetlen lakomĂĄnĂĄl sem szabad hiĂĄnyoznia;
mindkĂŠt italt czukorral vagy mĂĄsfĂŠle ĂzesĂtĹ pĂłtlĂŠkkal ĂŠlvezik.
JAPĂN:
FĹuri theahĂĄz Yeddoban.
Az elĹkelĹ arisztokratĂĄkat
legĂŠrdekesebb az igen kĂŠnyelmes ĂŠs diszes nyilvĂĄnos theahĂĄzakban megfigyelni.
Ott kizĂĄrĂłlag Ĺk az urak ĂŠs teljesen otthon ĂŠrzik magukat. Mikor az urak a
theahĂĄz kĂźszĂśbĂŠn belĂŠpnek, a hĂĄziasszony ĂŠs pinczĂŠrnĹk lĂĄbai elĂŠ borulva
fogadjĂĄk Ĺt. Ekkor a legfiatalabb pinczĂŠrnĹ felkĂŠl s tĂśri magĂĄt ama ritka
szerencsĂŠĂŠrt, hogy a nemes ur vaskos kardjĂĄt leoldhassa ĂŠs helyĂŠre vihesse: A
nemes ur pedig elĹkelĹ leereszkedĂŠssel mĂŠltĂłztatik azt neki ĂĄtadni.
A leĂĄny kibontja finom selyem
zsebkendĹjĂŠt s a fegyvert diszes tokja legvĂŠgĂŠn Ăłvatosan megfogja vele, s Ăgy
begĂśngyĂślve a ruhatĂĄrba viszi azt, hol nagy kimĂŠlettel egy szekrĂŠnyre helyezi.
Ekkor a fĹĂşr ĂĄtĂśltĂśzkĂśdik s esteli toilettejĂŠt veszi magĂĄra. AzutĂĄn kĂŠnyelmesen
ĂĄtadja magĂĄt mindazon ĂŠlvezeteknek, amelyeket ily elegĂĄns mulatĂłhelyeken
szerezhet magĂĄnak.
Eredeti japĂĄn festmĂŠny utĂĄn kĂŠszĂźlt rajzunk az imĂŠnt leirt
jelenetet tĂźnteti fĂśl. Ily elĹkelĹ theahĂĄz igen sok van a szigetbirodalom
minden nagyobb vĂĄrosĂĄban ĂŠs azok nem kĂźlsejĂśk, mint inkĂĄbb diszes ĂŠs gazdag
berendezĂŠsĂśk ĂĄltal kĂźlĂśnbĂśznek a hasonczĂŠlu polgĂĄri helyisĂŠgektĹl.
A KHINAI-JAPĂN HARCZTĂRRĂL 1894. 41. 579.
A khinai-japĂĄni hĂĄborĂş egyik
jelenetĂŠt khinai mĹąvĂŠsztĹl kĂŠszĂtett rajzban mutatjuk be olvasĂłinknak. A rajzolĂł
khinai betĹąkkel magyarĂĄzza kĂŠpĂŠnek jelentĹsĂŠgĂŠt.
Az esemĂŠny, melyre a kĂŠt kĂŠp vonatkozik, a hĂĄborĂş elsĹ
korszakĂĄbĂłl valĂł, midĹn a hajĂłhad elĹszĂśr ĂźtkĂśzĂśtt Ăśssze a Weihaswer
tengerparti erĹd elĹtt. A ÂŤNanivakanÂť nevĹą czirkĂĄlĂł bajĂłnak sikerĂźlt a
ÂŤKow-ShingÂť nevĹą khinai csapatszĂĄllĂtĂł hajĂłt elsĂźllyeszteni.
A KOW-SHING KHINAI
HAJĂ ELSĂLLYESZTĂSE JAPĂN HADIHAJĂK ĂLTAL. ( Khinai rajz.)
A japĂĄn hajĂłnak csak egy kis rĂŠsze
lĂĄthatĂł, s a khinai mĹąvĂŠsz Ăşgy tĂźnteti fĂśl. hogy e kis rĂŠsz is tele van
katonĂĄkkal, kik ĂĄgyĂşval ĂŠs puskĂĄkkal lĹnek a mĂĄr sĂźllyedĹ hajĂłrĂłl a tengerbe
esett khiniakra, kiket egy franczia hajĂł megmenteni igyekszik.
A kelet-ĂĄzsiai rajzolĂłk jelentĂŠkeny
ĂźgyessĂŠget tanĂşsĂtanak a rĂŠszletek elĹadĂĄsĂĄban. Csak hibĂĄjuk, a tĂĄvlatok alapos
ismeretĂŠnek hiĂĄnya, lĂĄtszik meg e kĂŠpen is, mely oly kĂśzel hozza egymĂĄshoz a
nagy hajĂłkat, amint az mĂŠg tengeri ĂźtkĂśzetben is szokatlan.
E khinai kĂŠp a hĂĄborĂş alkalmĂĄbĂłl kiadott mĹąben jelent meg.
AZ OROSZ ĂS
JAPĂN HAJĂHAD. 1905. 23, 365.
Hetek Ăłta pĂĄratlan ĂŠrdeklĹdĂŠssel
vĂĄrta a vilĂĄg a kĂŠt ellensĂŠges hajĂłhad ĂśsszecsapĂĄsĂĄt, amely vĂŠgre csakugyan
megtĂśrtĂŠnt. Az ĂĄltalĂĄnos ĂŠrdeklĹdĂŠsnek pedig kĂŠt fĹ oka volt; egyik az, hogy
ily hatalmas, modern hajĂłkbĂłl ĂĄllĂł flottĂĄk mĂŠg sohasem ĂźtkĂśztek Ăśssze, mĂĄsik
pedig az, mert e csatĂĄnak kellett eldĂśntenie: melyik fĂŠl lesz Ăşr a keletĂĄzsiai
vizeken. NĂśvelte az izgatottsĂĄgot az, hogy az utĂłbbi idĹben mĂĄr semmi bizonyost
sem lehetett az ellensĂŠges hajĂłhadak hollĂŠtĂŠrĹl, valĂłdi szĂĄndĂŠkĂĄrĂłl tudni. Csak
arrĂłl voltak meggyĹzĹdve, hogy Togo Formoza sziget ĂŠszaki partjĂĄn ĂŠs a HalĂĄsz
szigetek kĂśzt vonult meg, holott amint most kitĹąnt, egĂŠsz erejevei Korea egyik
kikĂśtĹjĂŠben, a Csuzima sziget kĂśzelĂŠben tartĂłzkodott, itt leste, ide vĂĄrta az
orosz hajĂłkat. E szoros helyen kitĹąnĹ hasznĂĄt vehette nemcsak torpedĂłinak,
hanem lassĂş jĂĄratĂş partvĂŠdĹinek is, amelyek a nyilt tengeren alig ĂŠrnek
valamit. De itt remĂŠlte legtĂśbb hasznĂĄt venni 13 tenger alatt jĂĄrĂł naszĂĄdjĂĄnak
is, melyekkel e helyen mĂĄr kĂŠt hĂłnap ota ejjel-nappal gyakorlatokat tartatott.
A csata megsemmisĂtĹ volt az
oroszokra nĂŠzve s maguk az angolok elismerik, hogy Togo gyĹzelme messze felĂźl
haladja a Nelson trafalgĂĄri gyĹzelmĂŠt is, amelyre pedig oly nagy nemzeti bĂźszkesĂŠggel
tekintenek.
Az orosz hajĂłk a csatĂĄban elsĂźllyedtek,
illetve a japĂĄnok zsĂĄkmĂĄnyĂĄul estek. Az elsĹrendĹą orosz csatahajĂłk kĂśzĂźl nĂŠgy
13 516 tonnĂĄs a 1904-ik ĂŠvben kĂŠszĂźlt el, az ĂśtĂśdik csatahajĂł is csak nĂŠgy ĂŠves
volt.
Ezek ellenĂŠben JapĂĄn kĂŠt 15 200
tonnĂĄs hĂĄrom ĂŠven aluli, egy hatĂŠves 14 850 tonnĂĄs, s egy nyolez ĂŠves 12 320
tonnĂĄs csatahajĂłval rendelkezett. MĂĄsodrendĹą csatahajĂłk dolgĂĄban a japĂĄn
hajĂłhad sokkal gyengĂŠbb volt, de fĂślĂŠnye annĂĄl nagyobb, a legĂşjabb szerkezetĹą
vĂŠrtezett czirkĂĄlĂłkban. Ami a tĂźzĂŠrsĂŠget illeti, a kĂŠt hajĂłhad ĂĄgyĂşinak szĂĄma
ĂŠs kalibere a kĂśvetkezĹ volt. (A Â szĂĄmadatokat mellĹzĂśm. G.)
Az orosz csatahajĂłk ĂŠs czirkĂĄlĂłk
legĂŠnysĂŠge 10 ezer emberbĹl ĂĄllott, mĂg ugyanazon osztĂĄlyĂş japĂĄn hajĂłkon 13
ezer ember volt elhelyezve.
Ilyen erĹkkel ĂźtkĂśzĂśtt tehĂĄt meg a
kĂŠt ellensĂŠges vezĂŠr.
Togo
nagy hadvezĂŠri tehetsĂŠgei mellett is
a legszerĂŠnyebb, legegyszerĹąbb emberek kĂśzĂŠ tartozik, s aki marezona
tengerĂŠszei kĂśzt meglĂĄtja szelid, mosolygĂłs arccal intĂŠzkedni, alig hiheti,
hogy Ĺ a jelenkor egyik legkivĂĄlĂłbb ĂŠs rendĂźletlen bĂĄtorsĂĄgĂş katonĂĄja. Egy hatalmas
pĂĄnczĂŠlos fedĂŠlzetĂŠn oly kedĂŠlyesen sĂŠtĂĄlgat, mintha csak otthon volna bĂŠkĂŠs
otthonĂĄban, nem vitĂŠz katonĂĄi, hanem gyermekei kĂśrĂŠben.
Rosdesztvenszkyt
szintĂŠn nagytehetsĂŠgĹą tengerĂŠsznek tartottĂĄk az oroszok, aki
ĂźgyessĂŠgĂŠnek ĂŠs vakmerĹ bĂĄtorsĂĄgĂĄnak tĂśbbszĂśr adta jelĂŠt a tĂśrĂśkĂśk elleni
hĂĄborĂşban. EgyĂŠbirĂĄnt szerfĂślĂśtt ideges ĂŠs alĂĄrendeltjei kĂśzt kimĂŠletlen vas
fegyelmet tart; ezĂŠrt a legĂŠnysĂŠg nem is szerette, de bizott benne.
Tagadhatatlanul igen nehĂŠz feladatot oldott meg, midĹn
flottĂĄjĂĄt sok nehĂŠzsĂŠg kĂśzt a FĂśld felĂŠnek tengerein ĂĄt egĂŠsz a japĂĄn partokig
elvezette. LegutĂłbbi jelentĂŠsĂŠben melyet haza kĂźldĂśtt, ĂĄllĂtĂłlag csak ennyit
tĂĄviratozott: ÂŤCsata elĹtt ez utolsĂł jelentĂŠsem. Ha meggyĹzĂśm TogĂłt: majd
tudatom; ha pedig az ellenkezĹ tĂśrtĂŠnik, akkor azt Ĺ tĹle tudjĂĄk meg.Âť Ez az
utĂłbbi eset kĂśvetkezett be: PĂŠtervĂĄron valĂłban a japĂĄn vezĂŠr hivatalos
tudĂłsĂtĂĄsa rĂŠvĂŠn ĂŠrtesĂźltek, hogy a balti flotta megsemmisĂźlt, Rosdesztvenszky
pedig megsebesĂźlve hadifogsĂĄgba kerĂźlt.
HOGY HARCZOLNAK A JAPĂNOK? 1905.
431.
NapĂłleon hires kĂŠpe, amint az austerlitzi csatĂĄban
tĂĄborkarĂĄtĂłl kisĂŠrve egy magaslatrĂłl szemlĂŠt tart katonĂĄi felett, kĂśrĂźlĂśtte
tĂźzet okĂĄdĂł ĂĄgyĂşk, halĂĄlhĂśrgĂŠsben vonaglĂł sebesĂźltek ĂŠs paripĂĄk, fĂźst ĂŠs lĂĄng
mindenĂźtt â kĂśrĂźlbelĹl ma is megfelel az ĂĄtlagos felfogĂĄsnak valamely csata
szĂnhelyĂŠrĹl. Pedig ez az egĂŠsz kĂŠp ma mĂĄr csak a mĂşltĂŠ. A mai hadvezĂŠrt nem
ott kell keresnĂźnk, ahovĂĄ a rĂŠgi csatafestĹk kĂŠpzelete ĂĄllĂtotta, hanem
asztalnĂĄl gĂśrnyedve, elĹtte a kiterĂtett tĂŠrkĂŠp, melyen aprĂł zĂĄszlĂłk jelzik a
kĂŠt ellensĂŠges tĂĄbor hadĂĄllĂĄsait KĂśnyĂśkĂŠnĂŠl a telefon, mely egyre csilingel,
mikĂśzben fĂźrge ujjak kĂśtik Ăśssze a fĹhadiszĂĄllĂĄst a hareztĂŠr minden pontjĂĄval.
KĂźldĂśnczĂśk ĂŠs parancsĹrtisztek jĂĄrnak ki s be, mĂŠg a gyorsĂrĂł sem hiĂĄnyzik,
hogy a vett izenetet gyorsan papĂrra vesse s menten lekopogtassa a
tĂĄvĂrĂł-huzalon.
A segĂŠdtisztek mĂĄsolatokat kĂŠszĂtenek az izenetekrĹl s idĹbĂłlyegzĹvel
lĂĄtjĂĄk el azokat, hogy az esetleges mulasztĂĄs ĂŠs felelĹssĂŠg kĂŠsĹbb meg legyen
ĂĄllapĂthatĂł. Bizony minden avatatlan nem is sejti, hogy az asztalĂĄnĂĄl nyugodtan
ĂźlĹ hadvezĂŠr a hadjĂĄrat minden viszontagsĂĄgĂĄt perezrĂśl-perczre ĂĄtĂŠli lelkĂŠben.
Most azt hallja, hogy rohamĂĄt visszavertĂŠk, s gyorsan segĂłdcsapatokra van
szĂźksĂŠg, majd arrĂłl ĂŠrtesĂźl, hogy itt ĂŠs ott a municziĂł fogytĂĄn van, az egyik
hadosztĂĄlyt szĂŠtszĂłrta az ellensĂŠg, a mĂĄsik kĂŠt nap Ăłta van ĂŠlelem nĂŠlkĂźl ĂŠs
Ăgy tovĂĄbb. KĂśrĂźlbelĹl 40 mĂŠrfĂśld homlokvonalon minden pont megkĂśveteli a maga
kĂźlĂśn intĂŠzkedĂŠsĂŠt.
A most folyĂł hĂĄborĂşban voltak
ĂźtkĂśzetek, amelyekben ilyen hosszĂş harczvonalban ĂĄllott szemben egymĂĄssal a kĂŠt
ellensĂŠges tĂĄbor. Ezen termĂŠszetesen nem azt kell ĂŠrteni, hogy a kifejlĹdĂśtt
harczvonal minden pontjĂĄn egy idĹben ĂŠs egyarĂĄnt harczoltak. De mĂŠg harmincz ĂŠv
elĹtt is lehetetlennek gondolta volna mindenki csak a taktikai ĂŠrintkezĂŠs fenntartĂĄsĂĄt
is ily messzesĂŠgben a csapatok kĂśzt. Ezt csak a telefon ĂŠs a tĂĄvĂrda tette
lehetĹvĂŠ: csak ezĂłta tĂśrtĂŠnhetik meg az, ami pl. a Liao-Jang kĂśrĂźli csatĂĄban,
hogy egĂŠszen kĂźlĂśnbĂśzĹ csapatok legalĂĄbb Ăśt-hat ĂśsszecsapĂĄsban vegyenek egy
idĹben rĂŠszt, sokszor tĂśbb mĂŠrfĂśldnyi tĂĄvolsĂĄgban egymĂĄstĂłl.
RĂŠgen az egĂŠsz harezmezĹ feltĂĄrult a
vezĂŠnylĹ parancsnok szemei elĹtt, ki egy tekintetre lĂĄthatta, milyen fordulatot
vesz az ĂźtkĂśzet Ma azonban a messzehordĂł fegyverek mindegyre fokozĂłdĂł
tĂśkĂŠletessĂŠge egĂŠszen mĂĄs helyzetet teremtett. A mai hadseregek mĂĄr jelentĂŠkeny
kĂĄrt tudnak egymĂĄsban tenni oly tĂĄvolsĂĄgokrĂłl, melyek mĂŠg a messzelĂĄtĂłval is
alig hogy megkĂźlĂśnbĂśztethetĹk.
Kuropatkin a liaojangi kemĂŠny
ĂźtkĂśzetben, mikor a helyzet seregĂŠre nĂŠzve a legvĂĄlsĂĄgosabbra fordult, az ĂĄgya
fejĂŠnĂŠl felĂĄllĂtott telefon mellett pihent, ha ugyan pihent, s onnan kisĂŠrte
figyelemmel Oyama mozdulatait, s intĂŠzte az ellentĂĄmadĂĄst, mely majdnem elvĂĄgta
Kuroki hadseregĂŠt a japĂĄn fĹhadseregtĹl. Persze a szintĂŠn ĂŠber Oyama hamar
ĂŠszrevette ellenfele tervĂŠt s mĂŠg idejekorĂĄn elegendĹ csapatot tudott
ĂśsszpontosĂtani a fenyegetett ponton, hogy meghiĂşsĂtsa a mozdulatot s
helyreĂĄllĂtsa az ĂśsszekĂśttetĂŠst jobb szĂĄrnyĂĄval.
Az orosz-japĂĄn hĂĄborĂş eredmĂŠnyei,
melyekre oly feszĂźlten vĂĄrt a katonai vilĂĄg, alaposan keresztĂźlhĂşztĂĄk az eddigi
szĂĄmĂtĂĄsokat EmlĂŠkezhetĂźnk rĂĄ, milyen biztosra vettĂŠk pĂĄr ĂŠvvel ezelĹtt az
Ăşgynevezett szakkĂśrĂśk, hogy a jĂśvĹ hĂĄborĂşja elsĹsorban rĂśvidsĂŠgĂŠvel fog az
eddigiektĹl kĂźlĂśnbĂśzni, s a hadi koczka igen gyorsan fog benne eldĹlni. Nos
hĂĄt, ennek ĂŠpp az ellenkezĹje bizonyult igaznak. Eddig hĂĄrom napi harcz is elĂŠg
volt a seregek kimerĂtĂŠsĂŠre, a most folyĂł hĂĄborĂş alatt lĂĄttunk ĂźtkĂśzeteket, amelyek
tiz napon ĂĄt tartottak szĂźnet nĂŠlkĂźl.
Ezt is a harczvonal rendkĂvĂźli
kiterjedĂŠse okozza, amely csĂśkkenti a hanrcmezĹ egyik rĂŠszĂŠn szenvedett veresĂŠg
demoralizĂĄlĂł hatĂĄsĂĄt a csapatok tĂśbbi rĂŠszĂŠre, Ăşgy hogy egy ĂĄltalĂĄnos pĂĄnik ma
mĂĄr nem is kĂŠpzelhetĹ. AztĂĄn meg ugyanĂŠ kĂśrĂźlmĂŠny lehetĹvĂŠ teszi a taktikai
mĹąveletekbe belevont nagy tĂĄvolsĂĄgok kĂśvetkeztĂŠben a rĂŠszleges veresĂŠget
szenvedett csapatok gyors ĂśsszevonĂĄsĂĄt ĂŠs rendbeszedĂŠsĂŠt mĂŠg a dĂśntĹ csapĂĄs
elĹtt. Ez termĂŠszetesen mĂłdosĂtotta a hadsereg ellĂĄtĂĄsĂĄban kĂśvetett eddigi
rendszert is.
Eddig a katona ĂŠlelemmel ĂŠs
municziĂłval fĂślszerelve vonult a harezba. Ki gondolta volna, hogy jĂśn idĹ,
mikor szĂźksĂŠgessĂŠ fog vĂĄlni a csapatoknak lĹszerrel, ĂŠlelemmel ismĂŠtelten valĂł
ellĂĄtĂĄsa, anĂŠlkĂźl, hogy a harczvonalbĂłl kivonassanak? Pedig ez tĂśrtĂŠnt; a
municziĂłs ĂŠs ĂŠlelmezĂŠsi csapatok ma mĂĄr maguk is belejutottak a tĹązvonalba.
Liao-JangnĂĄl pĂŠldĂĄul az oroszok tĂĄrszekerei ismĂŠtelten abba a helyzetbe
jutottak, hogy erĹs ĂĄgyĂştĹąz alatt voltak kĂŠnytelenek lĹszert ĂŠs ĂŠlelmet osztani
ki a harezolĂł katonĂĄk kĂśzt
KĂźlĂśnben az ĂłriĂĄsi municziĂł-szĂźksĂŠglet egyik legjellegzetesebb
vonĂĄsa a mai hĂĄborĂşnak. TĂśbb municziĂł fogyott el MandzsĂşriĂĄban egy nap alatt,
mint az egĂŠsz spanyol-amerikai hĂĄborĂşban. Az orosz katona szĂĄzhĂşsz tĂśltĂŠnyt
visz magĂĄval a harezba. Â Ma alig elĂŠg egy
napra, ha komolyan szorongatjĂĄk. I.iao-.tangnĂĄl nĂŠmely orosz Ăźteg ĂĄgyĂşnkĂŠnt
tĂśbb mint 100 lĂśvĂŠst tett, holott a tĂĄbori tĂźzĂŠrsĂŠg egyenkĂŠnt csak 108â150
lĂśvedĂŠket visz magĂĄval, az ĂĄgyĂş minĹsĂŠge szerint, mĂg az Ăśsszes lĂĄthatĂł kĂŠszlet
az ĂĄgyĂşparkokkal egyĂźtt kĂśrĂźlbelĹl 475 lĂśvedĂŠk ĂĄgyunkĂŠnt
Mik azok a tanulsĂĄgok mĂĄr most, melyek a japĂĄn-orosz hĂĄborĂş
tapasztalataibĂłl a jĂśvĹ hadviselĂŠsre vonatkozĂłlag levonhatĂłk! KlĹszĂśr is
szakĂtanunk kell azzal az elĹĂtĂŠlettel, mintha a gyalogsĂĄg szerepĂŠnek
fontossĂĄga bĂĄrmi tekintetben is csĂśkkent volna. Semmiben sem tĂĄmogatja ezt a
fĂśltevĂŠst a most folyĂł hĂĄborĂş. A gyalogsĂĄg ma is gerincze a hadseregnek s az
egyetlen fegyvernem, mely dĂśntĹ eredmĂŠnyeket kĂŠpes elĂŠrni. Csak taktikĂĄja
vĂĄltozott annyiban, hogy a korĂĄbbi zĂĄrt formĂĄcziĂłkat mindinkĂĄbb bĂĄltĂŠrbe
szorĂtja az Ăşgynevezett kifejlett vonalĂş taktika.
Ma mĂĄr a gyalogsĂĄg nem kĂźzd vĂĄllat vĂĄllnak vetve, hanem minĂŠl
szĂŠtszortabban, hogy lehetĹ rossz czĂŠlpontot szolgĂĄltusson a modern fegyverek
rombolĂł ĂŠs pontos tĂźzelĂŠsĂŠnek. A dĂŠl-afrikai hĂĄborĂşban a prĂłbĂĄjĂĄt jĂłl ĂĄllotta
ki ez a rendszer, a boerok hasonlĂthatatlan ĂźgyessĂŠgĂŠben. A kĂŠrdĂŠs csak az,
hogy mily hatĂĄrig fejleszthetĹ ez a taktika anĂŠlkĂźl. hogy a csnpatok feletti
ellenĹrzĂŠs koczkĂĄztatĂĄst szenvedne. Igaz, hogy a modern harezos ma mĂĄr inkĂĄbb
irĂĄnyĂtĂĄsra, mint vezetĂŠsre szorul, sĹt ha jĂłl van kikĂŠpezve, teljesen
nĂŠlkĂźlĂśzheti is a lĂĄthatĂł vezetĂŠst
Ne tĂŠvesszĂźk ezt azonban Ăśssze azzal
az ĂĄltalĂĄnos nĂŠzettel, melynek kĂźlĂśnĂśsen a boer hĂĄborĂş adott tĂĄpot, mintha a
modern hadviselĂŠs kĂźlĂśnĂśsebben az egyĂŠni kezdemĂŠny ĂŠrvĂŠnyesĂźlĂŠsĂŠnek engedne
nagyobb teret. A szemĂŠlyes elhatĂĄrozĂĄsi kĂŠpessĂŠg nagy elĹny a katonĂĄnĂĄl, de a
mai hĂĄborĂşk sokkal nagyobb mĂŠretek kĂśzt mozognak, semhogy ennek a
tulajdonsĂĄgnak kĂźlĂśnĂśsebb irĂĄnyban kedveznĂŠnek. Ma a katonĂĄk ritkĂĄn tudjĂĄk mĂŠg
csak azt is, hogy kĂśzvetlen szomszĂŠdsĂĄgukban mi tĂśrtĂŠnik. Nem mindig lĂĄthatjĂĄk
meg az ellensĂŠget sem, melyre tĂźzelnek, s ha lĂĄthatjĂĄk, akkor sem lehet rajok
bizni az oly fontos dolgokat, mint pL az irĂĄny ĂŠs tĂĄvolsĂĄg megĂĄllapĂtĂĄsa.
Magukra hagyatva hamar kimerĂtenĂŠk
municziĂłjukat s talĂĄn igen sok esetben sajĂĄt embereikre lĂśvĂśldĂśznĂŠnek. Mert a
csapatok egyenruhĂĄzata is ma mĂĄr annyira hasonlĂł, hogy 500 mĂŠterrĹl is bajos
megkĂźlĂśnbĂśztetni a jĂł barĂĄtot az ellensĂŠgtĹl, pedig nagyobb csapattestek ritkĂĄn
kerĂźlnek egymĂĄssal nagyobb kĂśzelsĂŠgbe.
Az ĂĄgyĂşt ĂŠs a fegyvert ma inkĂĄbb
ĂĄltalĂĄnos eredmĂŠnyeknek a czĂŠlja kell hogy vezessen, azĂŠrt az irĂĄny meghatĂĄrozĂĄsa
csak a tisztek feladata lehet. SĹt mĂŠg a csapataltiszteknek is kĂśvetniĂśk kell
parancsaikban a fĹbb tisztek utasĂtĂĄsait, kik a hareztĂŠr illetĹ rĂŠszĂŠnek egĂŠsz
helyzetĂŠt ismerik s be vannak avatva a czĂŠl elĂŠrĂŠsĂŠre szolgĂĄlĂł egĂŠsz tervbe. EzĂŠrt
ma inkĂĄbb, mint valaha szĂźksĂŠg van a tisztekre a hĂĄborĂşban s nagyobb sĂşly
fektetendĹ mint valaha arra is, hogy jĂłl legyenek fedezve. A japĂĄnok ebben is
kitĹąnĹen vannak iskolĂĄzva s rendkĂvĂźl Ăłvatosak e tekintetben.
A fĂźstnĂŠlkĂźli lĹpornak kĂŠt lĂĄthatĂł
eredmĂŠnye van. ElĹszĂśr, hogy a csapatok taktikai kezelĂŠsĂŠt lĂŠnyegesen
megkĂśnnyĂti, mert a tisztek Ăgy folytonosan szemĂźk elĹtt lĂĄthatjĂĄk a
vezĂŠnyletĂśkre bĂzott csapatot, a mĂĄsik eredmĂŠny azonban ĂŠppen ellenkezĹ, hogy t
i. a magasabb parancsnokok nem kisĂŠrhetik tĂśbbĂŠ a fĂźst utĂĄn figyelemmel a
kĂźlĂśnbĂśzĹ hadĂĄllĂĄsokat ĂŠs a harcz fejlĹdĂŠsĂŠt s Ăgy e tekintetben mĂĄs eszkĂśzĂśkre
szorulnak
Nem hozott lĂŠnyeges Ăşj tanulsĂĄgot a most folyĂł hĂĄborĂş a
szuronyok ĂŠrtĂŠke tekintetĂŠben, ellenben megerĹsĂtette a lovassĂĄg hĂĄttĂŠrbe
szorulĂĄsa felĹl rĂŠgĂłta tĂĄplĂĄlt nĂŠzeteket A modern fegyverek leromboltĂĄk az
egykor oly fĂŠlelmes fegyvernem gyakorlati czĂŠlszerĹąsĂŠgĂŠbe vetett hitet Az igaz,
hogy sem a japĂĄn, sem az orosz hadsereg nem tĹąnik ki lovassĂĄgĂĄval valami
nagyon. TermĂŠszetesen ez nem ĂŠrinti a lovassĂĄg megbecsĂźlhetetlen ĂŠrtĂŠkĂŠt a
fĂślderĂtĹ ĂŠs biztosĂtĂĄsi szolgĂĄlatban, de a kard ĂŠs lĂĄndzsa kiszorĂtĂĄsĂĄra valĂł
hajlandĂłsĂĄg mindinkĂĄbb igazolĂĄst lĂĄtszik nyerni.
A tĂźzĂŠrsĂŠg jelĂŠntĹsĂŠgĂŠt termĂŠszetesen mĂŠg jobban emeli az
ĂĄgyuknak ĂŠs lĂśvegeknek a franczia-nĂŠmet hĂĄborĂş Ăłta elĂŠrt nagyobb hordkĂŠpessĂŠge,
gyorsabb tĂźzelĹkĂŠpessĂŠge s javĂtott szerkezete. A jelenlegi japĂĄn hĂĄborĂşban
hasznĂĄlt tĂĄbori ĂĄgyuk nĂŠgy angol mĂŠrfĂśldre hordanak s az oroszokĂŠi mĂŠg
valamivel messzebb. Ăm az Ăźtegparancsnokok ĂśnĂĄllĂł fĂśllĂŠpĂŠsĂŠre alig nyĂlik tĂŠr.
Katonai mĂŠrnĂśkĂśk jelĂślik ki a tĂźzĂŠrsĂŠg helyĂŠt a terepviszonyok ĂŠs az akcziĂł
terve gondos megfontolĂĄsa utĂĄn, azutĂĄn tĂśrzstisztek ĂĄllĂtjĂĄk fel az Ăźtegeket,
lehetĹleg vĂŠdett helyzetben s a mĹąkĂśdĂŠsi tĂŠr minĂŠl szĂŠlesebb biztosĂtĂĄsĂĄval. AzutĂĄn
rĂŠszletes utasĂtĂĄsokat adnak a czĂŠlpont, a tĂĄvolsĂĄg, a hasznĂĄlandĂł lĂśvedĂŠkek,
stb. tĂĄrgyĂĄban.
Az Ăźtegparancsnokok egyszerĹąen ellenĹrzik a vett utasĂtĂĄsok
vĂŠgrehajtĂĄsĂĄt, az idĹ, gyorsasĂĄg, czĂŠl ĂŠs tĂĄvolsĂĄg szempontjĂĄbĂłl. Az ĂĄgyĂştĹąz
hatĂĄsĂĄt kĂźlĂśn e czĂŠlra rendelt tisztek figyelik meg, kik a harcztĂŠr kĂźlĂśnbĂśzĹ
pontjain vannak felĂĄllĂtva s ĂĄllandĂł telefon-ĂśsszekĂśttetĂŠsben ĂĄllnak a fĹvezĂŠrletteL
Azt is valĂłszĂnĹąvĂŠ tette a japĂĄn hĂĄborĂş, hogy a jĂśvĹ ĂĄgyĂşja a kis kaliberĹą,
messzebb hordĂł tĂĄbori ĂĄgyĂş lesz. A mai 3,0â3,6 hĂźvelyk kaliberĹą ĂĄgyĂştypus
kaliberĂŠnek 2,5 hĂźvelykre csĂśkkentĂŠsĂŠvel nagyobb gyorsasĂĄg lesz elĂŠrhetĹ.
MindinkĂĄbb tĂŠrt foglal az a nĂŠzet, hogy a hĂĄborĂşban kevesebb hatĂĄst tesznek a
hosszabb idĹkĂśzĂśkben ismĂŠtlĹdĹ nagyobb lĂśvedĂŠkek, mint a gyorsabb egymĂĄsutĂĄnban
kĂśvetkezĹ kisebbek. Alaptalan az a nĂŠzet, mintha a mai hĂĄborĂşban az emberi ĂŠlet
koczkĂĄzata nagyobb volna, viszonyĂtva az ĂźtkĂśzetek tartamĂĄhoz, mint ezelĹtt Nem
mintha a mai ismĂŠtlĹ fegyvereknek, gĂŠpĂĄgyuknak ĂŠs robbanĂł-lĂśvegeknek nagyobb
rombolĂł hatĂĄsa nem volna, hanem mert a fegyverek tĂśkĂŠletesedĂŠsĂŠve a taktika is vĂĄltozik.
Nincs tĂśbbĂŠ tĂśmeges menetelĂŠs a harcztĂŠren, a csapatok
lehetĹleg szĂŠtszĂłrtan vonulnak fel, lassan s minden rejtekhely gondos
felhasznĂĄlĂĄsĂĄval nyomulnak elĹre. HĂĄla a kis kaliberĹą fegyvereknek s az
antiszeptikus golyĂłknak, a rĂŠgebben vĂŠgzetesnek bizonyult sebek ma mĂĄr csak
harczkĂŠptelennĂŠ tesznek s olyan sebeket, melyek eddig harczkĂŠptelenekkĂŠ tettek,
ma mĂĄr fĂśl sem vesznek a katonĂĄk az ĂźtkĂśzet hevĂŠben. Az elvĂŠrzĂŠsek esete a
lehetĹ legcsekĂŠlyebbre szĂĄllott alĂĄ, miĂłta a katonĂĄk a vĂŠrzĂŠs elĂĄllĂtĂĄsĂĄra az elsĹ
segĂŠly eszkĂśzĂŠvel el vannak lĂĄtva. Oly sebek, melyek eddig lefektettĂŠk az
embert, ma mĂŠg meghagynak annyi erĹt neki, hogy az ĂźtkĂśzetbĹl sajĂĄt lĂĄbĂĄn
elvonulhasson. Az orvosok ĂŠszleletei azt mutatjĂĄk, hogy a sebesĂźlteknek Ăśtven
szĂĄzalĂŠka egy hĂłnap alatt helyre ĂĄll.
A japĂĄn orosz hĂĄborĂş bizonyĂtĂŠkot szolgĂĄltatott arra, hogy a
jĂśvĹ hĂĄborĂşja egyfelĹl tĂşlnyomĂłlag tekhnikai feladat, mĂĄsfelĹl pedig kevĂŠsbĂŠ
kegyetlen lesz, mint hajdan volt.
JAPĂN KATONĂK
SĂRJAI KOREĂBAN. 1895. 6. 87.
KoreĂĄbĂłl a hĂĄborĂş elejĂŠn
kiszorĂtottĂĄk a japĂĄnok a khinaiakat. A gyĹztes csapatok el is vonultak a
fĂŠlszigetrĹl s tulajdon hazĂĄjukban verik tovĂĄbb a mennyei birodalom gyĹzhetetlen hĹseit.  A diadalmas csatĂĄk sebesĂźlt vitĂŠzei ott
maradtak KoreĂĄban; ĂśsszehordtĂĄk Ĺket a japĂĄnok SemulpĂłba, a fĹvĂĄros kikĂśtĹ
helyĂŠre, ahol egy nagy teahĂĄzat ĂĄtalakĂtottak rĂŠszĂźkre kĂłrhĂĄzzĂĄ.
Itt ĂĄpoljĂĄk a khinai fegyverektĹl sebesĂźlt
harezosokat s a meggyĂłgyĂşltakat kĂźldik megint a csatasorba, hogy Ăşjabb
babĂŠrokkal fedhessĂŠk be sebhelyeiket.
Sok gyĹzedelmes hĹs mĂĄs helyre
kĂvĂĄnkozik, kĂśzel ugyan, de mĂŠgis nagyon messze. Oda, abba a kis temetĹbe, amely
ott terĂźl el a kikĂśtĹ szomszĂŠdsĂĄgĂĄban, a lakossĂĄg rĂŠgi nyugvĂł helye mellett.
A kelet-ĂĄzsiaiak, kĂźlĂśnĂśsen a
japĂĄnok, igen nagy kegyelettel viseltetnek a halottak irĂĄnt, hĂĄt mĂŠg ha azok a
csatĂĄban, a nemzet hĂrnevĂŠĂŠrt, a haza szolgĂĄlatĂĄban estek el ĂŠs ha nem is
otthon alhatjĂĄk ĂśrĂśk ĂĄlmukat, hanem itt, ezen a tĂĄvoli, idegen fĂśldĂśn.
Kiviszik az elhunyt bajtĂĄrsat a
temetĹhelyre, kivonulnak az egĂŠszsĂŠges fegyvertĂĄrsak, buzgĂłn imĂĄdkoznak s vĂŠgbĂşcsĂşt
vesznek a megdicsĹĂźlttĹl. AzutĂĄn meggyĂşjtjĂĄk a mĂĄglyĂĄt s porrĂĄ ĂŠgetik a
halottat. Nem sok idĹ kell neki: a fĂŠlelmes hĹsbĹl, a jĂł pajtĂĄsbĂłl nem marad
egyĂŠb, mint pĂĄr marok hamu s nĂŠhĂĄny kis darab megszenesedett csont.
JAPĂN KATONĂK SĂRJAI KOREĂBAN
A maradvĂĄnyokat gondosan, kegyeletesen ĂśsszetakarĂtjĂĄk s
parĂĄnyi koporsĂłba tĂŠve, ĂĄtadjĂĄk az anyafĂśldnek. Hadd nyugodjĂŠk ott az idĹk vĂŠgĂŠig,
a megtisztult s a fĂśldi salaktĂłl megszabadult lĂŠlek Ăşgyis ott mulatozik mĂĄr a
tizennegyedik mennyorszĂĄgban, Buddha ĂĄldott ĂĄrnyĂŠkĂĄban
A sirok sorban, szigorĂş rendben vannak egymĂĄs mellĂŠ
elhelyezve, a fejfĂĄk Ăşgy ĂĄllanak egymĂĄs mellett, mint valami hadcsapat. De Ăşgy
is kell annak lenni, ez is hadd mutassa, hogy katonĂĄk, rendhez szokott hĹsĂśk
szenderegnek ott, akik fĂśldi etetĹkben is ilyen rendben,
szilĂĄrdan ĂŠs kemĂŠnyen megĂĄlltak az ellensĂŠg tĂźze elĹtt!
Barang.
KOREA. 1904. 8. 122.
AkaratĂĄn kĂvĂźl kerĂźlt bele ez a kis
orszĂĄg a fergetegbe, amely most fĂśldjĂŠn dĂşl s ahol kĂŠt nagyhatalom kĂźzd jĂśvĹje
ĂŠrdekĂŠben. A kis orszĂĄg fĂźggetlensĂŠgĂŠt mĂĄr igen rĂŠgi idĹk Ăłta a khinai ĂŠs japĂĄn
hatalmak egymĂĄssal valĂł versengĂŠse Ĺrizte meg, s most hĂĄrman vannak, akiknek
nagy ĂŠrdekei fĹązĹdnek KoreĂĄhoz.
Egyoldalas fĂŠlsziget alakjĂĄban nyĂşlik
be Korea terĂźlete a JapĂĄn-tenger ĂŠs a SĂĄrga-tenger kĂśzĂŠ. MĂg a
JapĂĄn-tenger felĂŠ sima, egyenes partok tekintenek, kevĂŠs jĂł kikĂśtĹvel, addig a
SĂĄrga-tenger felĂŠ nĂŠzĹ partok szaggatottak, s temĂŠrdek aprĂł fĂŠlsziget, sziget,
sok jĂł ĂśbĂśl ĂŠs kikĂśtĹ kĂŠpezi a fĂŠlsziget csipkĂŠs partjait.
Az orszĂĄg belsejĂŠben ĹsrĂŠgi, magas
hegysĂŠg lĂĄnczai hĂşzĂłdnak, fĹkĂŠnt dĂŠlnyugat-ĂŠszakkeleti irĂĄnyban. FĹbb
vonĂĄsaiban ezt az irĂĄnyt kĂśveti Korea kĂŠt nevezetes hatĂĄrfolyĂłja: a Ja-lu ĂŠs
a Thu-mĂśnn folyĂł is.
A hegyek lĂĄnczai kĂśzĂśtt sĂźllyedt
terĂźleteket, szĂŠp medencĂŠket talĂĄlunk, amelyeken jĂł fĂśldmĂvelĂŠs lehetsĂŠges, emiatt
sĹąrĹąbb a nĂŠpessĂŠg, mĂg a hegyek kĂśzt arĂĄnylag csak igen gyĂŠren elszĂłrt
kĂśzsĂŠgeket talĂĄlunk, nagyobb rĂŠszt fallal bekerĂtve.
A hegyek meredekebb rĂŠszei, kĂźlĂśnĂśsen
a folyĂłk szakadĂŠkos vĂślgyei felett igen kopĂĄrak, sziklĂĄsak: a grĂĄnit, mint
uralkodĂł kĹzet tompa, gĂśmbĂślyded fokokban tornyosul az erdĹborĂtotta halmok
fĂślĂŠ. A hegysĂŠg legmagasabb rĂŠsze a fĂŠlsziget keleti partjain emelkedik. Magas
a Mandzsu-orszĂĄg felĹli hatĂĄrvidĂŠk is. Itt emelkedik az egĂŠsz hegyvidĂŠk legszebb
ĂŠs legnevezetesebb csĂşcsa, amely messze fĂśldĂśn hĂres, az Ăşgynevezett Pai-san,
vagy fehĂŠr-hegy. Ezzel a heggyel kezdĹdik a nagy mandsu-orszĂĄgi
vulkĂĄnvidĂŠk, amely az egĂŠsz felsĹ Szongari-vĂślgyre kiterjed. A Pai-san feltĹąnik
mĂĄr messzirĹl, hĂłfehĂŠr sziklafalaival.
Korea ĂŠs Mandsu-orszĂĄg legfĹbb
ĂŠkessĂŠge az a sĹąrĹą erdĹsĂŠg, amely a hegysĂŠg lakatlanabb vidĂŠkeit pompĂĄs takarĂłval
vonja be. Oly kincs ez, amely mĂĄr magĂĄban is megĂŠrdemli, hogy az orszĂĄgot
belevonjuk a mĹąvelt nemzetek ĂŠletkĂśrĂŠbe. De hogy megĂŠrtsĂźk ennek a vidĂŠknek
sajĂĄtsĂĄgos nĂśvĂŠny- ĂŠs ĂĄllatvilĂĄgĂĄt, az ĂŠghajlatrĂłl kell nĂŠhĂĄny szĂłval kĂŠpet
nyĂşjtanunk.
Korea dĂŠlibb vidĂŠkei mĂĄr enyhĂŠbb
terĂźletek s az oczeĂĄn hatĂĄsa meglĂĄtszik a nyĂĄr hĹąvĂśsebb ĂŠs a tĂŠl enyhĂŠbb
voltĂĄn. Ăszak felĂŠ a mandsu-orszĂĄgi klimĂĄt talĂĄljuk, amely hideg telĂŠvel ĂŠs
nagyon meleg nyarĂĄval egĂŠszen elĂźt a hasonlĂł fĂśldrajzi szĂŠlessĂŠg alatt fekvĹ
eurĂłpai vidĂŠkektĹl. Sokan kĂŠrdeztĂŠk mĂĄr, hogy mikĂŠppen lehet Port-Arthur
kikĂśtĹje befagyva, holott ugyanazon a szĂŠlessĂŠgen van, mint DĂŠl-OlaszorszĂĄg, ahol
a tĂŠli fagyok majdnem ismeretlenek. A tĂźnemĂŠny magyarĂĄzata a kĂśvetkezĹ.
Ăzsia dĂŠli ĂŠs keleti partjain
szabĂĄlyosan vĂĄltakozik a szĂŠl. NyĂĄron ĂĄllandĂłan a tenger felĹl fĂşj a szĂĄrazfĂśld
felĂŠ, tĂŠlen pedig ĂŠppen ellenkezĹleg, a szĂĄrazfĂśldrĹl jĹ a szĂŠl ĂŠs a tenger
felĂŠ tart. IndiĂĄban ezt a rendkĂvĂźl nagy szabĂĄlyossĂĄggal vĂĄltakozĂł szelet monzĂşn-nak
nevezik s teljesen uralkodik a klĂma felett. HatĂĄsa azonban mĂŠg itt, Korea
vidĂŠkĂŠn is dĂśntĹ. Tavasszal megkezdĹdik a tengeri szĂŠl, rengeteg langyos esĹ Ăśmlik
alĂĄ, s a nĂśvĂŠnyzet egyszerre bĂĄmulatos gyorsasĂĄggal fejĹldik ki tĂŠli ĂĄlmĂĄbĂłl. Badde
emlĂti, hogy egy fĹązfĂĄt figyelt meg, amelynek levelei egyetlen ĂŠjjelen Ăśt
centimĂŠtert nĹttek! Az esĹzĂŠs eltart egĂŠsz jĂşnius vĂŠgĂŠig. AzutĂĄn jĹ a forrĂł
nyĂĄr: jĂşliusban ĂŠs augusztusban, amikor napvĂŠdĹ kalapban kell jĂĄrni, mert a nap
sugarai valĂłban perzselĹen tĹąznek alĂĄ.
Szeptember igen szĂŠp, enyhe, hĹąvĂśs
ĂŠjjelekkel ĂŠs meleg nappalokkal. OktĂłberben a szĂŠl elkezd a szĂĄrazfĂśld, SzibĂŠria
felĹl fĂşjni. Egy hĂŠt alatt vĂŠge az olaszorszĂĄgi ĂŠghajlatnak s leesik a
hĹmĂŠrĹ 10 fokkal a fagypont alĂĄ. CsikorgĂł hideg, teljesen derĂźlt ĂŠs szĂĄraz tĂŠl
kezdĹdik ekkor, amely egĂŠsz mĂĄrcziusig tart. Pekingben, amely ugyanazon a
szĂŠlessĂŠgen van, mint NĂĄpoly, leszĂĄllt mĂĄr a hĹmĂŠrĹ tĂŠlen 50 fokkal is a
fagypont alĂĄ.
A vidĂŠknek tehĂĄt olaszorszĂĄgi, vagy
mĂŠg melegebb nyara ĂŠs szibĂŠriai tele van. Ez meglĂĄtszik a nĂśvĂŠny- ĂŠs
ĂĄllatvilĂĄgon is. A fĂĄk mind ĂŠjszakias jellegĹąek, szibĂŠriai fajok, mĂg az egy
ĂŠves nĂśvĂŠnyzet csodĂĄlatos arĂĄnyokban fejlĹdik ki. Fa nagysĂĄgĂşvĂĄ nĹ az elvadult
kender, jegenyefĂĄvĂĄ magasodik az ĂştszĂŠli bĂźrĂśk arasznyi vastagsĂĄgĂş tĂśrzzsel,
stb. Az Amurban ott van a fĂłka ĂŠs a jĂŠgmadĂĄr, a partjain zĂşgĂł sĹąrĹą erdĹben
pedig a bengĂĄli tigris testvĂŠre, a vastag bundĂĄjĂş ĂłriĂĄsi nagysĂĄgĂş mandzsu
tigris ĂźvĂślt. Ugyanezt az ellentĂŠtet valamivel kisebb mĂŠrtĂŠkben megtalĂĄljuk
KoreĂĄban is.
Ez a sajĂĄtsĂĄgos ĂŠghajlat az oka
annak, hogy a kikĂśtĹk most kemĂŠnyen be vannak fagyva. EzĂŠrt szerette volna az
orosz a hĂĄborĂşt elhĂşzni legalĂĄbb a tavaszig, amikor a rengeteg esĹzĂŠs miatt
szintĂŠn nem valami kellemes az idĹjĂĄrĂĄs a hĂĄborĂş viselĂŠsĂŠre. Ilyenkor kĂźlĂśnĂśsen
az a lapĂĄly, amelyen a mandzsu-vasut hĂşzĂłdik vĂŠgig, el van ĂĄrasztva, s hatĂĄrĂĄt
belĂĄthatatlan vĂztĂźkrĂśk lepik el, a Nonni ĂŠs Szongari egyesĂźlĂŠsĂŠnek vidĂŠkĂŠt. A
Jalu folyĂł is megĂĄrad ilyenkor, s alig lehet rajta hadseregekkel ĂĄtkelni. A
nyĂĄr vĂŠge volna a legalkalmasabb a hĂĄborĂş viselĂŠsre, ilyenkor szenvednĂŠnek
legkevesebbet a katonĂĄk a klĂmĂĄtĂłl.
A koreai nĂŠp a legbĂŠkĂŠsebb,
legszelĂdebb keletĂĄzsiai nĂŠpek kĂśzĂŠ tartozik. ĹsrĂŠgi kbinai mĹąveltsĂŠge van,
azonban fejlĹdĂŠsĂŠben mĂŠg a khinai mĂśgĂśtt is elmaradt. Az emberek
gondolkozĂĄsmĂłdja ĂŠppen olyan, mint a khinaiakĂŠ: Ĺk is a bĂŠkĂŠt tartjĂĄk a legfĹbb
jĂłnak. SzemĂŠlyes ĂŠrintkezĂŠsem a koreaiakkal arrĂłl gyĹzĂśtt meg, hogy ez az igen
tehetsĂŠges, rokonszenves nĂŠp, Ăźgyes fĂśldmĂves ĂŠs kereskedĹ. RuhĂĄzatuk tiszta
fehĂŠr, nyĂĄron egĂŠsz kĂśnnyĹą gyapot-, vagy selyem-szĂśvet, tĂŠlen pedig vastagon
vattĂĄzott, paplanszerĹą nadrĂĄg ĂŠs hasonlĂł, hosszĂş ujjĂş kabĂĄt.
A ruhĂĄjuk szabĂĄsa olyan, mint a
khinaiakĂŠ volt nĂŠhĂĄny szĂĄz ĂŠvvel ezelĹtt. FejĂźkĂśn szĂŠles peremĹą, rĂŠgi divatĂş
czilinderhez hasonlĂł kalapot hordanak, hajukat egyetlen, hosszĂş magas kontyban
felkĂśtve viselik, Ăşgy mint a khinaiak a mandzsu-dinasztia trĂłnrajutĂĄsa elĹtt.
ĂpĂźleteik is mind abbĂłl a korbĂłl valĂł khinai stĂlusra emlĂŠkeztetnek, amikor mĂŠg
KhinĂĄban nemzeti uralkodĂłk alatt magasra fejlĹdĂśtt az ĂŠpĂtĹmĹąvĂŠszet.
A khinaiakkal valĂł ĂśrĂśkĂśs kĂźzkĂśdĂŠs
bĂŠkĂŠs megoldĂĄsa vĂŠgett szĂŠles fĂśldszalagot jelĂśltek ki kĂśzĂśs megĂĄllapodĂĄssal Korea
ĂŠs MandsuorszĂĄg kĂśzĂśtt, amelyen nem volt szabad senkinek sem letelepedni. Ez a
semleges terĂźlet kĂŠsĹbb, kĂźlĂśnĂśsen a legĂşjabb idĹben vesztett jelentĹsĂŠgĂŠbĹl, s
a szegĂŠny, sokat ĂźldĂśzĂśtt hatĂĄrszĂŠli nĂŠp lassankĂŠnt megtelepĂźlt itt is.
Cholnoky JenĹ ott jĂĄrt a Thu-mĂśnn ĂŠs a Jalu folyĂłk forrĂĄsvidĂŠkeinek a kĂśzelĂŠben
s ott dĂşs aranylelĹ helyeket fedezett fel.
Az ott lakĂł koreaiakkal a khinaiak
igen lenĂŠzĹen bĂĄnnak, sokat ĂźldĂśzik Ĺket s azĂŠrt csak a rejtettebb hegyzugokban
ĂŠlnek nyomorĂşsĂĄgos ĂŠletet. Alacsony hĂĄzaik egĂŠszen elrejtĹznek az ĹserdĹ
homĂĄlyĂĄban, mĹąvelt fĂśldjeik termĂŠsĂŠt lopva aratjĂĄk le. SzerszĂĄmaik igen
kezdetlegesek.
HĂĄntolĂł malmot Ăşgy kĂŠszĂtenek, hogy
nagy gerendĂĄbĂłl ĂłriĂĄsi kanalat faragnak ki. A kanĂĄl vĂzszintes tengely kĂśrĂźl
forog s fejĂŠbe ĂĄllandĂłan vĂz csorog. Amikor megtelik a kanĂĄl, akkor lebillen a
feje, a nyele meg fĂślemelkedik, de a kanĂĄlbĂłl csakhamar kifolyt a viz s a
sĂşlyos gerenda kalapĂĄcsszerĹą nyĂşlvĂĄnya beleĂźt a rĂŠgies cserĂŠpedĂŠnyben ĂĄllĂł,
hĂĄntolni valĂł kĂśles kĂśzĂŠ. Â EkĂŠjĂźk tisztĂĄn
fĂĄbĂłl van.
Most ismĂŠt rossz sorsra jutott a koreai nĂŠp. AkĂĄr fĂźggetlenek
maradnak, akĂĄr pedig valamelyik nagyhatalom elfoglalja Ĺket, minden kĂśrĂźlmĂŠnyek
kÜzt Šlesz a legnagyobb vesztes.  A håború Korea nÊpÊt fogja tÜnkre tenni, s
ismĂŠt nyomorĂşsĂĄgra jut a szerencsĂŠtlen, amelynek ez volt a sorsa mĂĄr ĂŠvezredek
Ăłta.
 A JAPĂNOK HAZAFISĂGA.1895. 15. 236.
Egy olasz kereskedĹ, ki mĂĄr ĂŠvek Ăłta
KhinĂĄban lakik, s Ăźzlete rĂŠvĂŠn sĹąrĹąn ĂŠrintkezik a bennszĂźlĂśttekkel, sĹt a
japĂĄnokkal is, ĂŠrdekes levelet Ărt haza ShanghaibĂłl, vĂĄzolvĂĄn a mostani hĂĄborĂşs
idĹben szerzett tapasztalatait.
A KhinĂĄval folytatott hĂĄborĂş fĂślpezsdĂtette
a nemzeti ĂŠrzelmeket JapĂĄnban. Roppant lelkesedĂŠs hatja ĂĄt a nĂŠpessĂŠg minden osztĂĄlyĂĄt.
Az ilyesmi EurĂłpĂĄban nem ĂşjsĂĄg; de ĂşjsĂĄg itt keleten, hol eddig a hazafias
ĂŠrzelmek ĂşgyszĂłlvĂĄn ismeretlenek voltak. Az 1860-iki hĂĄborĂşban az angolokat ĂŠs
francziĂĄkat, mikor Peking felĂŠ nyomultak, egy csapat kuli is segĂtette, akik
oly kegyetlenĂźl harezoltak ĂŠszak Khina csapatai ellen, mintha tudomĂĄsuk sem
lett volna arrĂłl, hogy azok nekik honfitĂĄrsaik.
A mostani hĂĄborĂşban a japĂĄnok
Wei-Hai-Wei elfoglalĂĄsa utĂĄn khinai kulit is vittek magukkal a szomszĂŠd
MandzsĂşriĂĄba. EgĂŠszen mĂĄs ĂŠrzelmek nyilatkoztak JapĂĄnban. EgĂŠsz osztĂĄlyok ĂŠs
egyesek versenyezve igyekeztek szolgĂĄlatokat tenni a hazĂĄnak, s bĂĄmulatos
pĂŠldĂĄit mutattĂĄk fĂśl e hĂĄborĂşban a hĹsiessĂŠgnek ĂŠs ĂśnmegtagadĂĄsnak.
A nagyobb nemes csalĂĄdok milliĂłkat
adtak Ăśssze a hadi kĂśltsĂŠgek fedezĂŠsĂŠre, s ĂśnkĂŠnt fĂślajĂĄnlottĂĄk tokiĂłi
palotĂĄikat a katonasĂĄg hasznĂĄlatĂĄra, melynek elhelyezĂŠsĂŠre a gyors mozgĂłsĂtĂĄs
miatt nem voltak elegendĹk a katonai ĂŠs egyĂŠb ĂĄllami ĂŠpĂźletek.
A szegĂŠnyek is adakoztak
fillĂŠreikbĹl; az asszonyok ĂŠs leĂĄnyok pedig nagy mennyisĂŠgĹą gyapjĂş kesztyĹąt
kĂŠszĂtettek a katonĂĄknak, kik annyi szenvedĂŠsnek voltak kitĂŠve MandzsĂşriĂĄban a
tĂŠl szigorĂşsĂĄga miatt. Ez a hĂĄborĂş Ăşj korszakot nyit Ăzsia egĂŠsz keleti
rĂŠszĂŠnek ĂŠletĂŠben s a vilĂĄgtĂśrtĂŠnet szĂnpadĂĄn egy Ăşj, Ăśntudatra ĂŠbredt nemzet
lĂŠpett fĂśl szereplĹĂźl, mely annyi szĂĄzadon ĂĄt ismeretlenĂźl s a nagyvilĂĄg
politikĂĄjĂĄra nĂŠzve minden hatĂĄs nĂŠlkĂźl ĂŠlt az ĂĄzsiai partoktĂłl is elĂŠg tĂĄvol
fekvĹ szigetorszĂĄgĂĄban.
Ărdekes dolog ez idĹszerint JapĂĄnban megfordulni. A hĂĄborĂş ĂŠs
a japĂĄn fegyverek diadala foglalkoztatja a lakossĂĄg minden ĂŠrdeklĹdĂŠsĂŠt. Minden
gyĹzelmi hirre azonnal fĂśllobogĂłzzĂĄk a hĂĄzakĂĄt s ĂśrvendezĹ nĂŠprajok
jĂĄrnak-kelnek az utczĂĄkon. Ezek a szerĂŠny tĂźntetĂŠsek vilĂĄgosabban beszĂŠlnek
minden ĂşjsĂĄgnĂĄl.
KĂźlĂśnĂśs Ăźnnepi kĂŠpe volt Nagasaki vĂĄrosĂĄnak a csĂĄszĂĄr
megĂŠrkezĂŠsekor. Egy hĂĄz sem maradt lobogĂł nĂŠlkĂźl. MindenĂźtt ĂŠs mindenen lĂĄthatĂł
volt az arany virĂĄg (Chrysanthemum), a csĂĄszĂĄr czimere ĂŠs a japĂĄnoknak
kedvelt virĂĄga.
Egy nĂśvĂŠny- ĂŠs virĂĄgcsoportozat, igen elmĂŠsen ĂŠs Ăźgyesen Ăşgy
volt ĂśsszeĂĄllĂtva, hogy egy harczolĂł japĂĄn ĂŠs khinai katonĂĄt ĂĄbrĂĄzolt. A
nĂśvĂŠnyek rĂŠszint a fĂśldbe Ăźltetve, rĂŠszint cserepekben voltak elrendezve. A
virĂĄgok kĂśzt itt is az aranyvirĂĄg volt a legtĂśbb. A mĹąvĂŠszet szintĂŠn az uralkodĂł
ĂŠrzelmek tolmĂĄcsa ez idĹkben. Az egĂŠsz JapĂĄn el van ĂĄrasztva a csatĂĄkat
ĂĄbrĂĄzolĂł kĂŠpekkel ĂŠs metszetekkel.
A szĂĄrazfĂśldi ĂŠs tengeri haderĹk nagy gyĹzelmei nagyrĂŠszt az
eurĂłpai hadirendszer alkalmazĂĄsĂĄnak kĂśszĂśnhetĹk. Az ĂĄbrĂĄzolĂł mĹąvĂŠszet is
mindinkĂĄbb utĂĄnozza az eurĂłpai modort.
A kĂśzkĂŠzen forgĂł metszetek kĂśzt egyik legnĂŠpszerĹąbb az, mely
megelĹzve a valĂłsĂĄgot, egy japĂĄn katonĂĄt ĂĄbrĂĄzol, aki Peking falaira fĂślhĂĄgva,
kitĹązi ott a gyĹztes JapĂĄn lobogĂłt. A harczi dalok is egyre-mĂĄsra teremnek.
LegsĹąrĹąbben hallhatĂł az a nagyon kedvelt katonadal, melynek minden szaka
ezekkel a szavakkal vĂŠgzĹdik: ÂŤFĂśl! nyomuljunk be Pekingbe!Âť
UTAZĂS
SzendrĹi GeĂścze IstvĂĄn: Uti kĂŠpek BraziliĂĄbĂłl.*)
MidĹn a Serrado-erdĹbĹl kiĂŠrtĂźnk, a
nap mĂĄr hanyatlĂł fĂŠlben volt. A legkĂśzelebbi gyarmati tanyĂĄhoz ezukomĂĄd,
kukoricza, mandioca, aipim ĂŠs talha ĂźltetvĂŠnyek kĂśzt kĂśzeledtĂźnk.
Az aipim galagonya nagysĂĄgĂş
bokor s 2â3 lĂĄb hosszĂş, fehĂŠr bĂŠlĂź, 5â6 fontot nyomĂł gyĂśkĂŠr, minden idĂĄig
ismert burgonyafajok kĂśzt a legĂzletesebb, ĂŠs hasznossĂĄgĂĄra mint pĂłtkenyĂŠr, a
mandioeĂĄval vetĂŠlkedik. Egy nagyobb fajtĂĄja a talha, de ennek gyĂśkere
sokkal kemĂŠnyebb, ĂŠs az abbĂłl kĂŠszitett ĂŠtelek nehezebben emĂŠszthetĹk.
Az aipim igen dĂşsan terem. Egy
bokor alatt 6â8 gyĂśkĂŠr is van s megmĹąvelĂŠse igen kevĂŠs munkĂĄt igĂŠnyel. GyĂśkere
meghĂĄmozva, s vĂzben megfĹzve, igen izletes ĂŠs egĂŠszsĂŠges eledel. TĂśbbfĂŠle igen
finom tĂŠsztĂĄt is kĂŠszĂtenek belĹle. A mandioca ĂŠs az ĂŠdes izĹą gyĂśkĂŠr-burgonya
fajok egyik ĂĄldĂĄsĂĄt kĂŠpezik BrazĂlia erdĹs vidĂŠkeinek.
Gazdagon torem  a cocus nagysågú Ês veres bÊlß Êdes burgonya
(batata doce), melynek az a sajĂĄtsĂĄga, hogy megfĹzve hetekig is elĂĄll, ĂŠs
mindinkĂĄbb ĂŠdesebbĂŠ vĂĄlik.
A gyarmat tanya kĂśrnyĂŠkĂŠn legelĂŠszĹ
tehenek hĂĄtĂĄn sok pirollt lĂĄttunk szĂĄlldosni. A kĂśzeli fĂĄkrĂłl kĂŠt ily
madarat le is lĹttĂźnk, midĹn nagy lĂĄrmĂĄval, a fĂĄrĂłl lelĂłgĂł, hoszszu
zacskĂł-alaku fĂŠszke kĂśrĂźl repkedett.
Az ordĹn keresztĂźl vezetett tovĂĄbb az
utunk, s egy vĂzesĂŠs mellett a pĂros ĂŠs fekete tollazatĂş ĂŠs arĂĄnylag igen
hosszĂş kampĂłs csĹrĹą tucĂĄn mĂŠlabĂşs hangja vonta magĂĄra figyelmĂźnket. A tucĂĄn, az ujvilĂĄg  egyik legszebb madara, mindig a legmagasabb
fĂĄkra szĂĄll. Az Ĺszi hĂłnapokban (ezek itt: mĂĄrczius, ĂĄprilis, mĂĄjus) igen
meghĂzik, s ilyenkor hĂşsa nagyon Ăzletes. ĂtkĂśzben hatot lelĹttĂźnk, s igy mĂĄr
kĂŠt napra is el voltunk lĂĄtva a legfinomabb vadhussal.
MĂŠg fĂŠlnapi jĂĄrĂĄsra voltunk
BlumenautĂłl, midĹn az est leszĂĄllott. KettĹzĂśtt lĂŠptekkel siettĂźnk tehĂĄt az ĂŠppen
legkĂśzelebb esĹ gyarmat-hĂĄzhoz.
A tulajdonos egy Ăśreg holsteini nĂŠmet
volt, kinek gyermekei mĂĄr jobban beszĂŠltek portugĂĄlul, mint nĂŠmetĂźl. Alighogy
megĂŠrkeztĂźnk, lĂłdobogĂĄst hallĂĄnk, s nemsokĂĄra nĂŠhĂĄny portugĂĄl utas, ki
Sao-JosĂŠbĂłl ĂŠrkezett, az udvarba vĂĄgtatott, szintĂŠn szĂĄllĂĄst kĂŠrve ĂŠjjelre. Az
Ăśreg holsteini hĂĄza egyszersmind venda volt, mely bĂĄrkinek is 6 vontim
fizetĂŠs mellett ĂŠji tanyĂĄul szolgĂĄlt.
Tina, zuruma (dinnye -
kĂĄposzta), szĂĄrĂtott capibari (vĂzi disznĂł) hĂşsbĂłl ĂŠs banĂĄnbĂłl ĂĄllĂł
vacsorĂĄnkat elkĂśltve, mĂŠg egy ideig jĂłizĂźen beszĂŠlgettĂźnk a hĂĄznĂŠppel ĂŠs a san-josĂŠi
utasokkal, kik kĂśzĂźl az egyik a nyeregkĂĄpĂĄn magĂĄval hozott violĂĄn nĂŠhĂĄny bahiai
fandangĂłval villanyozĂĄ fel a csakhamar megbarĂĄtkozott tĂĄrsasĂĄgot. Az ĂĄltalĂĄnos
jĂłkedvben magam is szivesen vĂĄllalkoztam egy fandangĂłra a germĂĄn eredetĹą hĂĄzi
gazda egyik csinos szĹke leĂĄnyĂĄval.
ĂjfĂŠl lehetett, midĹn a mulatsĂĄgnak
vĂŠge szakadt, s a sebes gyaloglĂĄstĂłl fĂĄradt lĂŠvĂŠn, alig vĂĄrtam, hogy
lefekhessem. A pĂĄlma gerendĂĄkbĂłl ĂŠpĂtett hĂĄz fĂśld pdlĂłjĂĄn, hol elĹbb
fandangĂłztunk, csinos tĂĄnezosnĂŠm braziliai szokĂĄs szerint elĹbb tĂźzet rakott, hogy
mosquitĂłk ĂŠs carapatĂłk alvĂĄsunkat ne hĂĄborgassĂĄk. Az itteni gyarmathĂĄzak falai
tĂśbbnyire kettĂŠ hasitott ĂŠs egymĂĄsra fektetett pĂĄlma gerendĂĄkbĂłl vannak
ĂśsszetĂĄkolva. KĂŠmĂŠny nem lĂŠvĂŠn, a fĂźst a a mennyezeten ĂŠs a gerendĂĄk kĂśzti
rĂŠseken megy ki.
A fĂźst elĹązte a mosquitĂłkat s a szĹke
MĂĄrta a szokott ĂĄgykĂŠszletet, vagyis a gyĂŠkĂŠnyt ĂŠs vĂŠkony takarĂłkat a vendĂŠgek
szĂĄmĂĄra elrendezve, jĂł ĂŠjt mondott, mi pedig fĂĄradtok levĂŠn, ĂĄlomra hajtĂłk
fejĂźnket.
Hajnalban mikor felĂŠbredtĂźnk, az
Ăźgyes gyarmati leĂĄnv mĂĄr kĂŠszen volt feketekĂĄvĂŠ reggelinkkel, s mi mĂŠg
napfelkĂślte elĹtt elindulĂĄnk.
VasĂĄrnap levĂŠn, ĂştkĂśzben igen sok lovassal ĂŠs lovasnĹvel
talĂĄlkoztunk, kik a vidĂŠkrĹl, a Blumenaun jĂłval innen fekvĹ kĂĄpolnĂĄhoz siettek
istentiszteletre. DĂŠlelĹtti tizenegy Ăłrakor ĂŠrkeztĂźnk Blumenauba, mely
mindĂśssze nĂŠhĂĄny, rĂŠszint fa, rĂŠszint tĂŠglĂĄbĂłl ĂŠpĂźlt hĂĄzbĂłl ĂĄll.
Ez csakis a szoros ĂŠrtelemben vett
Blumenau, az Ăşgynevezett vĂĄroshely, â maga a gyarmat azonban, melynek nagyobb
rĂŠsze mĂŠg ki nem irtott ĹserdĹkbĹl ĂĄll, az Itajahy folyam mindkĂŠt oldalĂĄn,
valamint a Rio Testo ĂŠs Rio Benedicto mellĂŠkfolyĂłk partjain, tĂśbb nĂŠgyszĂśg
mĂŠrfĂśld terjedelmĹą. A gyarmat alapitĂłja a braunschweigi szĂĄrmazĂĄsĂş Blumenau
jogtudor, ezelĹtt mintegy 19 ĂŠvvel telepedett meg e rengeteg erdĹsĂŠgben, nĂŠhĂĄny
rokonĂĄval ĂŠs barĂĄtjĂĄval.
A nĂŠpessĂŠg, mely ma mĂĄr 3000-hez
kĂśzel jĂĄr, eleinte csak lassan nĂśvekedett. â 1864-ben mĂĄr nĂŠhĂĄny ezer hold volt
kiirtva s rĂŠszben megmĹąvelve. Blumenau gyarmat vĂĄrosi jogot nyert, s azon
kivĂĄltsĂĄgban rĂŠszesĂźlt, hogy hatĂĄrĂĄban rabszolgĂĄt tartani nem szabad, nehogy a
fĂśldmĹąvelĂŠsi munka versenyĂŠt, egyes gazdagabb rabszolgatartĂł birtokosok meggĂĄtoljĂĄk.
Ott ugyanis, hol sok rabszolga
tartatik, a szegĂŠnyebb nĂŠposztĂĄly mĂŠg napszĂĄmhoz sem juthat, mivel a munkaadĂł
gazdagabb birtokosok minden dolgot rabszolgĂĄikkal vĂŠgeztetnek. Ez az oka annak,
hogy BraziliĂĄban a napszĂĄm arĂĄnylag a tĂśbbi amerikai oszĂĄgokhoz kĂŠpest
rendkĂvĂźl csekĂŠly. A dĂŠlamerikai kĂśztĂĄrsasĂĄgokban, mint Bolivia, Ecuador vagy
Peru a napszĂĄm 4â8 ft. A csekĂŠly kereset is csak oly helyeken van biztosĂtva a
szegĂŠny nĂŠpnek, ahol kevĂŠs vagy semmi rabszolga nincs.
A kormĂĄny a vĂĄros kĂśzelĂŠben utakat ĂŠs
a nagyobb patakokon egy-kĂŠt hidat is ĂŠpĂttetett, ugy hogy a vĂĄros kĂśrnyĂŠkĂŠn
mintegy fĂŠlĂłrĂĄnyi tĂĄvolsĂĄgig szekerek is jĂĄrhatnak. A kisebb hajĂłk az Itajahy
torkolatĂĄtĂłl egĂŠsz a vĂĄros alĂĄ jĹnek, sĹt a folyamon mĂĄr kisebb gĹzĂśsĂśk is
bejĂĄrnak, s az Itajahy partjĂĄn a vĂĄros mellett ĂĄruemelĹ gĂŠpet is felĂĄllĂtottak.
*) E kĂśzlemĂŠnyt GeĂścze IstvĂĄn vilĂĄglĂĄtott honfitĂĄrsunk
âUtazĂĄs BraziliĂĄba ĂŠs vissza" czimĂź, s e napokban megjelenendĹ kĂśnyvĂŠbĹl
vettĂźk. A szemĂŠlyes tapasztalatok a benyomĂĄs ĂŠlĂŠnksĂŠgĂŠben s az elĹadĂĄs
kĂśzvetlensĂŠgĂŠben mutatjĂĄk be a lĂĄtottakat.
Szerk
Dr. Semayer VilibĂĄld:
BĂRĂ LAJOS FELOLVASĂSA ĂJ-GUINEĂRĂL. (RĂśvidĂtett beszĂĄmolĂł. G.) 1902. 737.
Ăj Guinea partjai csak nagyon nehezen kĂśzelĂthetĹk meg ĂŠs
mocsaras ĹserdĹkkel vannak szegĂŠlyezve, belsejĂŠt pedig hegylĂĄnczolatok borĂtjĂĄk.
A rĂŠgi hajĂłsok a szigetet Finis Terrae (a FĂśld vĂŠge) nĂŠv alatt ismertĂŠk. Anglia
csak azutĂĄn foglalta el a sziget dĂŠli vidĂŠkeit, mikor 1888-ban elĹszĂśr a
nĂŠmetek, majd a hollandok tettĂŠk reĂĄ kezĂźket.
BirĂł Lajos a tĂŠrkĂŠp segĂŠlyĂŠvel vĂŠgig kalauzolta hallgatĂłit az
Ăj-GuineĂĄba vezetĹ Ăşton. GenuĂĄbĂłl, a Szuezi csatornĂĄn ĂĄt Adenbe, majd Bombayba,
Ceylonba s innen a Maiakkai fĂŠlsziget fĹvĂĄrosĂĄba, SzingapĂşrba jutottunk. Akkor
SzingapĂşrt ĂŠs Ăj-GuineĂĄt egyetlen hajĂłjĂĄrat kĂśtĂśtte Ăśssze s Ăgy Ăj-GuineĂĄba
ĂŠvenkĂŠnt csak hat-hĂŠt EurĂłpĂĄbĂłl indulĂł hajĂł ĂŠrkezett.
Kifejtette, hogy kezdetleges, egzotikus mĹąveltsĂŠgĹą nĂŠp nincs
is. A pĂĄpuĂĄk az eurĂłpai embert
neveletlennek tartjĂĄk. PĂŠldĂĄul: mikor az eurĂłpai beĂźl a bennszĂźlĂśtt hĂĄzĂĄba,
jobbra balra mindent megtapogat, ami neveletlensĂŠg. Ott is marad napestig. ElkĂŠri
a pĂĄpuĂĄnak ĂŠdes atyjĂĄtĂłl maradt legszentebb ereklyĂŠjĂŠt, a fĂźstĂśn ott barnulĂł
koponyĂĄjĂĄt, bĹąvĂśs fuvolĂĄit ĂŠs szentnek tartott szerszĂĄmait.
Leirta BirĂł, mikĂŠpp szokott a nyelvek
kĂślcsĂśnĂśs nemtudĂĄsa mellett, a vadakkal szĂłba bocsĂĄtkozni.
A pĂĄpua fĹ erĂŠnye a bĹkezĹąsĂŠg s a
legnagyobb bĹąn a takarĂŠkossĂĄg. Az eurĂłpaiak nagyon is Ăźgyelnek a maguk
holmijĂĄra ĂŠs pĂŠldĂĄjukat kĂśvetve, vagyonĂĄt a szimbĂĄngi misszionĂĄriusoknĂĄl
letettĂźk.
A fĂŠrfiak ruhĂĄzata
fahĂĄncsbĂłl kĂŠszĂźlt Ăśvre, nĂŠhĂĄny disznĂł agyaras ĂŠs kutyafogas nyakĂŠkre, teknĹs
fĂźlbevalĂłra, boglyas hajĂĄban fĂŠsĹą alakĂş hajborzolĂłra s nĂŠhĂĄny karpereezre
szorĂtkozik. Fegyverzete a nĂŠgy mĂŠter hosszĂş dĂĄrda ĂŠs bal karjĂĄn a lapos,
lĂŠggyĂśkerekbĹl kĹvel faragott pajzs. A nĹk ruhĂĄzata mindĂśssze festetlen vagy
festett rost kĂśtĂŠnyĹl ĂĄll. A gyermekek meztelenĂźl jĂĄrnak.
A katonasĂĄg a NĂŠmet birodalom
legolcsĂłbb katonasĂĄga. EgyenruhĂĄjuk nĂŠmet gyalogsĂĄgi sapka, a
fekete-fehĂŠr-vĂśrĂśs birodalmi rozettĂĄval, egy Ăśv ĂŠs egy kĂśtĂŠny. E hadseregnek
kĂŠt nĂŠmet Ĺrmester a parancsnoka.
MĂĄsodik felolvasĂĄst
is tart BirĂł Lajos az Ăşj-guineaiak szokĂĄsairĂłl, a MĂşzeum dĂsztermĂŠben, azutĂĄn a
TermĂŠszettudomĂĄnyi-, FĂśldrajzi- ĂŠs NĂŠprajzi-tĂĄrsasĂĄgokban fogja elĹadĂĄsait
folytatni.
 * * *
PĂĄpua Ăj-Guinea
ĂceĂĄnia egyik ĂĄllama, mely GrĂśnland utĂĄn a FĂśld mĂĄsodik
legnagyobb szigetĂŠnek,
Ăj-Guinea szigetĂŠnek keleti rĂŠszĂŠt ĂŠs szĂĄmtalan kisebb szigetet
foglal magĂĄban. FĹvĂĄrosa ĂŠs a nĂŠhĂĄny nagyvĂĄrosĂĄnak egyike
Port Moresby., ami a sziget keleti csĂźcskĂŠnek dĂŠli partvonalĂĄn
fekszik. 850-fĂŠle bennszĂźlĂśtt nyelv ĂŠs legalĂĄbb ennyi nĂŠpcsoport lĂŠtezik a
hĂŠtmilliĂłnĂĄl valamivel nagyobb lĂŠtszĂĄmĂş orszĂĄgban. Az egyik leginkĂĄbb vidĂŠkies
jellegĹą orszĂĄg, csupĂĄn a nĂŠpessĂŠg 18%-a ĂŠl
vĂĄrosokban. Egyike a legkevĂŠsbĂŠ felfedezetteknek kulturĂĄlis ĂŠs fĂśldrajzi ĂŠrtelemben
is. Google
VII. A NĹKRĹL
L. B.:
Bucsumi olĂĄh asszony.
Bucsumi
hires helysÊg maga kÜrnyÊkÊn. Itt van mint egy oåzis egy
sivĂĄr paszta vĂŠgtelenjĂŠn.
Benn fekszik ErdĂŠly aranyvidĂŠkĂŠn. KĂśrĂźlte, ĂŠs a
fĂślĂśtte emelkedĹ hegyekben mindenĂźtt arany bĂĄnyĂĄazkodĂĄs folyik. A bucsumi olĂĄh
egyszersmind bĂĄnyĂĄsz, s a bucsumi bĂĄnyĂĄsz egyszersmind gazdag. Â E fogalmak elvĂĄlaszthatlanok egymĂĄstĂłl a
kĂśrnyĂŠken.
A bĂĄnyavidĂŠk lakĂłinak tĂşlnyomĂł rĂŠsze
szegĂŠny, ronda, elcsenevĂŠszedett. Azok kĂśzĂśtt, kik bĂĄnyĂĄszatot Ĺąznek, nem
lĂĄthatsz derĂŠk fĂŠrfiĂşt, szĂŠp asszonyt. A fĂŠrfiak aprĂł, gĂśrnyedĹ alakok, a
gĂśrvĂŠlykĂłr (golyva) mindennapi vendĂŠg nĂĄluk; asszonyok, fĂŠrfiak egyarĂĄnt
gĂśrvĂŠlyesek, nĂŠmelyiknek kĂŠt, hĂĄromszoros golyva dagasztya nyakĂĄt, ugy hogy
lĂŠlekzĂŠsĂźk mĂĄr messzire elhallszik.
Az asszonyok 30 ĂŠves korukban mĂĄr vĂŠn
banyĂĄk, nem irigyli Ĺket senki fĂŠrjeiktĹl. S ha a fĂŠrj jĂłl eldĂśngeti felesĂŠgĂŠt,
ez zsebre rakja az Ăźtlegeket, mĂŠg dicsekszik fĂŠrje szeretetĂŠvel, mert kĂźlĂśnben
nem vernĂŠ meg, ha nem fĂŠltenĂŠ.
E vidĂŠken mint kirivĂł ellentĂŠt ĂĄll
ott Bucsum, nĂŠpĂŠvel. SzĂŠp szĂĄlas fĂŠrfiak, szĂŠp karcsĂş termetĹą nĹk lakjĂĄk. S a
bucsumiak egĂŠsz ĂŠletmĂłdja elĂźt a vidĂŠk tĂśbbi nĂŠpĂŠtĹl.
Szeretik a fĂŠnyt, a pompĂĄt, a csillogĂĄst.
Szeretik a maguk mĂłdja szerint. A fĂŠrfi a legfinomabb gyolcsbĂłl
kĂŠszitteti ingeit; kisallangozza, kisujtĂĄsozza, hogy keresni kell rajta fehĂŠr
helyet. S aztĂĄn darĂłcz harisnyĂĄt, szĹr-nadrĂĄgot vesz mellĂŠje ĂŠs bĂĄrĂĄnybĹr
kĂśdment, mely sehogysem illik a finom inghez.
A bucsumi asszony magĂĄra rak selymet,
aranyat, ezĂźstĂśt, pĂĄntlikĂĄt, hogy csak ugy ragyog tĹle. MellĂŠt mindenfĂŠle
becses rĂŠgi pĂŠnzekbĹl kĂŠszĂtett fĂźzĂŠr, vagy ĂŠrtĂŠkes drĂĄga gyĂśngy ĂŠkesiti; de a sok
drĂĄgasĂĄg kĂśzt ott talĂĄlhatni krajczĂĄros kalĂĄrist, vagy fĂźlbevalĂłja ĂŠrtĂŠk nĂŠlkĂźli
gyermekjĂĄtĂŠk. SzoknyĂĄja finom ĂŠs nehĂŠz selyem, s hogy a disz teljes legyen, a
picziny lĂĄbat ĂłriĂĄs nagysĂĄgĂş nehĂŠz, patkĂłs csizma vĂŠdi. Ăppen ily bizarr
hĂĄztartĂĄsuk is. A bucsumiak szeretik a szĂŠp bĂştort, a szĂŠp kĂŠpeket. LĂĄthatĂł a
legtarkĂĄbb vegyĂźlĂŠk; egy eurĂłpai hirĂź metszĹ mĹąvĂŠt a havasi piktorok ĂĄkombĂĄkom szerĂź
âmĹąveiâ mellett. Faragatlan, sĂĄnta lĂłczĂĄt, remekmĹąvĹą politirozott diszasztal
mellett; bocskort, sĂĄros csizmĂĄt, darĂłcz harisnyĂĄkat szĂŠp almĂĄriom tetejĂŠn.
Ha hetivĂĄsĂĄrra lerĂĄndulnak a
bĂĄnyavĂĄrosokba, a bucsumi szĂŠp, daliĂĄs alakok azonnal felismerhetĹk a nagy
nĂŠptĂśmegben. Az ellentĂŠt itt mĂŠg inkĂĄbb kirĂ.
Ăp fĂŠrfit, szĂŠp asszonyt, sĹt valĂłdi szĂŠpsĂŠget csak itt lehet
talĂĄlni az egĂŠsz vidĂŠken. Egy gonosz hagyomĂĄny, melyet talĂĄn csak a vidĂŠk
irigysĂŠge kĂśltĂśtt, s rossz nyelve terjesztett, azt tartja, hogy MĂĄria TerĂŠzia
uralkodĂĄsa alatt egy szĂĄzad magyar huszĂĄr szĂĄllĂĄsoltatott a testileg-lelkileg
elcsenevĂŠszedett nĂŠpĹą vidĂŠk fĹhelyĂŠre BĂşcsĂşmba s az olĂĄh leĂĄnyokkl ĂŠs menyecskĂŠkkel
keveredve, az frissitette volna fel a faj eltompult vĂŠrĂŠt..
SĂĄrosi
Bella.
JAPĂN (aszonyokrĂłl) FELOLVASĂS BUDAPESTEN. 1913. 11.
207.
JapĂĄnrĂłl azelĹtt is, de kĂźlĂśnĂśsen
az utĂłbbi idĹben sokat olvastunk ĂŠs hallottunk, de tĂśbbnyire olyanok Ărtak ĂŠs beszĂŠltek
rĂłla, akik maguk is csak mint idegen, ĂĄtutazĂł vendĂŠgek ismertĂŠk meg a felkelĹ
nap orszĂĄgĂĄt. Most szĂźletett japĂĄn ajkĂĄrĂłl hallhattuk hazĂĄjĂĄnak legavatottabb
ismertetĂŠsĂŠt.
Shuho Chiba, tokiĂłi szerkesztĹ ez
a japĂĄn, aki kĂźlfĂśldi nyelvek tudĂĄsĂĄval felfegyverkezve, ĂĄtkelt a tengeren,
hogy hazĂĄjĂĄt EurĂłpĂĄban ismertesse ĂŠs eloszlassa azt a sok tĂŠvhitet, amit az
idegen utazók  felÜle terjesztettek. A
budapesti UrĂĄnia szĂnhĂĄzban tartotta meg elĹadĂĄsĂĄt, amely ment volt minden
tudĂĄkossĂĄgtĂłl, de annĂĄl tĂśbb szellemes Ăśtlet fĹąszerezte. ElĹadĂĄsĂĄt festĹi
szĂŠpsĂŠgĹą vetĂtett kĂŠpek kisĂŠrtĂŠk.
Chiba kijelentette, hogy nagy
ĂśrĂśmmel jĂśtt MagyarorszĂĄgba, melynek mĂşltjĂĄval ĂŠs jelenjĂŠvel szeretettel
foglalkozott, alaposan ismeri. Ebben nagy segĂtsĂŠgĂŠre volt VĂĄmbĂŠry Ărmin kĂśnyve.
Most sajĂĄt tapasztalatait fogja hazĂĄjĂĄban tolmĂĄcsolni, azĂŠrt nĂĄlunk magyar
mĂłdra akar ĂŠlni, magyar emberekkel ĂŠrintkezni. BekĂśszĂśntĹĂźl tehĂĄt tisztĂĄn
kiejtett magyar megszĂłlĂtĂĄssal ĂźdvĂśzĂślte a nagyszĂĄmĂş, elĹkelĹ hallgatĂłsĂĄgot.
Mindezt azĂŠrt kĂvĂĄnja, hogy hĹą kĂŠpet
nyerjen hazĂĄnkrĂłl. Mert Ăşgymond a JapĂĄnrĂłl szĂĄjrĂłl-szĂĄjra keringĹ, tĂŠves felfogĂĄst
fĹleg az okozza, hogy az idegen tudĂłsĂtĂłk megĂŠrkeznek, eurĂłpai hotelben
megszĂĄllnak, eurĂłpai mĂłdra ĂŠlnek, eurĂłpai emberekkel ĂŠrintkeznek. NĂŠhĂĄny hĂŠtig
Ăgy ĂŠlnek hazĂĄmban, aztĂĄn Ărnak egy vaskos kĂśnyvet JapĂĄnrĂłl.
MĂŠg a ÂŤjapĂĄnÂť jelzĹ sem ismeretes hazĂĄjĂĄban. Az orszĂĄg neve ÂŤNipponÂť, amibĹl
a khinaiak ÂŤZsiponÂť-t, az angolok ÂŤZsapanÂť-t .ĂŠs a nĂŠmetek ÂŤJapĂĄnÂť-t csinĂĄltak.
Hogy milyen mulatsĂĄgos tĂŠvedĂŠseket okozhat a tĂĄjĂŠkozatlansĂĄg, ennek illusztrĂĄlĂĄsĂĄul
szolgĂĄljon az alĂĄbbi eset.
TokiĂł utczĂĄin sĂŠtĂĄltam egy ilyen idegen tudĂłsĂtĂłval, amikor megrakott
talyigĂĄjĂĄval elhaladt mellettĂźnk egy kuli, akinek fejĂŠn fĂŠnyesre vasalt
czilinder dĂszeleg. Az idegen tudĂłsĂtĂł sietve bele irta a noteszĂŠbe, hogy
JapĂĄnban czilindert viselnek a kulik. Ăn hagytam, de utĂłlag oda mentem a
kulihoz ĂŠs megkĂŠrdeztem tĹle, hogy miĂŠrt van czilinder a fejĂŠn. -- Uram, egy
csalĂĄdot
kĂśltĂśztetek, - - felelte, â ĂŠs a czilinder skatulyĂĄja
elkallĂłdott. HĂĄt hogy baja ne essĂŠk a drĂĄga jĂłszĂĄgnak, a fejemre tettem.
Ăgy keletkeznek, -
- mondta Chiba, â a mulatsĂĄgos, de sokszor a bĂĄntĂł fĂŠlreĂŠrtĂŠsek is. Ăpp Ăşgy,
mintha ĂŠn szĂłrĂłl-szĂłra megĂrnĂĄm lapomnak az alĂĄbbi esetet.
NipponbĂłl kĂŠt ĂŠs
fĂŠl hĂłnappal azelĹtt ĂŠrkeztem a nekem teljesen idegen EurĂłpĂĄba. Triesztben
lĂŠptem elĹszĂśr a fĂśldjĂŠre ĂŠs ebĂŠdelni szerettem volna, de nem tudtam hovĂĄ
menjek. VĂŠgre betĂŠvedtem egy fĂŠnyes ĂŠtterembe, amely tele volt frakkos urakkal.
NĂĄlunk frakkot csak az elĹkelĹsĂŠgek legelĹkelĹbbjei viselnek, Ăgy alig mertem
feltĂŠtelezni, hogy ezek az elĹkelĹ urak fogjĂĄk felszolgĂĄlni az ebĂŠdemet. Ăs amikor
errĹl mĂŠgis meggĹzĹdtem, rĂŠmĂźlettel gondoltam az ĂłriĂĄs borravalĂłra, amivel
nekem ezt meg kell hĂĄlĂĄlnom. AztĂĄn tovĂĄbb utaztam, BĂŠcs felĂŠ ĂŠs ĂŠrtesĂteni
szerettem volna jĂśttĂśmrĹl egy ott lakĂł barĂĄtomat. De mivel nem ĂŠrtem az eurĂłpai
tĂĄviratozĂĄs mĂłdjĂĄt, pĂŠnzt ĂŠs a tĂĄvirat kĂŠziratĂĄt oda adtam a vasĂşti ĂŠtkezĹkocsi
egyik alkalmazottjĂĄnak, hogy Ĺ adja fel. Ăn mĂĄsnap reggel BĂŠcsben megĂŠrkeztem,
de a tĂĄvirat nem. MĂŠgsem fogom azt irni a tudĂłsĂtĂĄsomban, hogy BĂŠcsbe
egyĂĄltalĂĄban nem szoktak tĂĄviratok megĂŠrkezni.
Nagyon mulatsĂĄgosn mondta el a
szellemes japĂĄn, mikĂŠppen fogadtĂĄk hazĂĄjĂĄban ezelĹtt harminczĂśt esztendĹvel az
elsĹ eurĂłpai vendĂŠglĹt. Persze szĂśrnyen kĂvĂĄncsiak voltak rĂĄ ĂŠs legtĂśbbjĂźk
mindjĂĄrt a megnyitĂĄs utĂĄn elment megnĂŠzni, Ăgy tett az Ĺ apja is, aki a japĂĄn
tengerĂŠszeti minisztĂŠrium egyik fĹhivatalnoka volt. NĂŠhĂĄny kollĂŠgĂĄjĂĄval
bementek hĂĄt az eurĂłpai ĂŠtterembe ĂŠs japĂĄn szokĂĄs szerint leĂźltek a nekik
szokatlan magas asztal mellĂŠ. Ăgy szokĂĄs a pinczĂŠrnek tudtĂĄira adni, hogy a
vendĂŠg ĂŠhes. De ime! jĂśtt az eurĂłpai pinczĂŠr ĂŠs nagyot lĂśkĂśtt a szĂŠkeiken, amĂg
egĂŠszen az asztal alĂĄ nem tolta Ĺket.
Ezt is meg kellett szokniok, mert Nipponban
mĂĄig is alacsony, szinte parĂĄnyi asztalkĂĄkon ĂŠs a fĂśldĂśn guggolva ĂŠtkeznek. A
leĂźlĂŠs nehĂŠzsĂŠgein tehĂĄt szerencsĂŠsen ĂĄtesett Chiba senior ĂŠs tĂĄrsasĂĄga, de
most az eurĂłpai ĂŠtelekkel kellett megbirkĂłzniuk. Ez meglehetĹsen sikerĂźlt is
nekik, csak egy ĂŠtel rendeltetĂŠsĂŠvel nem tudtak tisztĂĄba jĂśnni. Ăvegbura alatt
ugyanis valami sĂĄrgĂĄs koczka ĂĄllott az asztalon. A vaj volt ez, amirĹl sok
okoskodĂĄs utĂĄn kisĂźtĂśttĂŠk, hogy mivel az eurĂłpaiak kĂŠssel esznek, e kĂśzben
bizonyĂĄra gyakran megvĂĄgjĂĄk az ajkukat ĂŠs ezzel a zsirral kenik be a sebeket.
AsszonyainkrĂłl azt irta egy amerikai ĂrĂł, hogy nincs
szivĂźk, mint ahogyan virĂĄgainknak nincs illata ĂŠs mint ahogyan madaraink nem
ĂŠnekelnek, â mondta Chiba, â HigyjĂŠk meg, a mi csalĂĄdi ĂŠletĂźnk a legideĂĄlisabb
alapon ĂŠpĂźl. Mert nĂĄlunk magĂĄĂŠrt veszik el az asszonyt, nĂĄlunk ismeretlen fogalom
a hozomĂĄny. Nem kĂvĂĄnjuk az asszonytĂłl, hogy pĂŠnzt hozzon a hĂĄzhoz, egyedĂźl
csak azt kĂśveteljĂźk tĹle, hogy tudjon bĂĄnni ĂŠletĂźnk egyik legfĹbb kedvtelĂŠsĂŠnek
tĂĄrgyĂĄval : a virĂĄggal. A fĂŠrfi odakĂźnn dolgozik, kĂźzd a csalĂĄdi fĂŠszekĂŠrt, az
asszony kĂśtelessĂŠge a gondozĂĄsa, szĂŠpĂtĂŠse. BennĂźnket hadd tĂŠpĂĄzzon az ĂŠlet
vihara, Ĺ hadd legyen vĂŠdve elĹle. Mi Ăgy osztjuk meg a kĂśzĂśs munkĂĄt ĂŠs amellett
nem fitogtatjuk ĂŠrzelmeinket.
A lĂĄtogatĂłnak feltĂŠtlenĂźl meg kell
ismerkednie a japĂĄn kertmĹąvĂŠszettel.
IRISZ-KERT
TOKIĂBAN.
FĂGGELĂK
A Magyar Nemzet Lugas c. mellĂŠklete 2018. 06. szĂĄmĂĄnak
10. oldalĂĄn MĂĄgikus tapintĂĄs cĂmen Ăr
a sziĂĄmi ikrekrĹl. IdĂŠzi a VasĂĄrnapi
UjsĂĄg 1858 ĂŠvi, ebben a tĂĄrgyban Ărt cikkĂŠnek egy rĂŠszletĂŠt (kurzivĂĄlva). Az
illusztrĂĄciĂł mexikĂłi kislĂĄnyokat mutat nĂŠgy ĂŠves szĂźletĂŠsnpjukon.
Dr. SoltĂŠsz JĂĄnos:
CsodaszĂśrnyek. 1858. 304.
Az ĂŠlĹ testek
fejlĹdĂŠsi folyamatĂĄnĂĄl nem kĂśvet a termĂŠszet mindig szabĂĄlyszerĹą lĂŠpĂŠst, sĹt
sokszor igenis szeszĂŠlyes ĂŠs majd az egĂŠsz testen, majd csak egyes rĂŠszein
gyakorolja ezen jĂĄtĂŠkĂĄt. NĂŠha a test tĂşlsĂĄgosan kifejlĹdik, vagy hĂĄtramarad. NĂŠha
a rĂŠszek a szokottnĂĄl nagyobb vagy kisebb szĂĄmmal jelennek meg, majd a tagok
helyzete, fekvĂŠse van megvĂĄltoztatva vagy sajĂĄt kinĂśvĂŠsek, ĂŠktelensĂŠgek
mutatkoznak azokon.
ĂriĂĄsok csak egyenkĂŠnt fordulnak elĹ,
s nem nemzenek ĂŠletkĂŠpes gyermekeket, mert ezek tĂśbbnyire idĹ elĹtt kimĂşlnak. A
tĂśrpĂŠk gyakoribbak, ĂŠs nagyobb ĂŠlĂŠnksĂŠg jellemzi Ĺket, de nagyon gyermekesek.
Vannak emberek, kik rendkivĂźli testessĂŠgre
vagy sovĂĄnysĂĄgra birnak nagy hajlammal. Voltak, akik helyĂśkrĂśl alig valĂĄnak
kĂŠpesek megmozdulni. SzĂźletnek emberek
vĂŠgtagok nĂŠlkĂźl, ugy hogy a kĂŠz vagy lĂĄb helyett, csak azoknak tĂśve vagy
egyetlen ujj van jelen a tĂśrzsĂźkĂśn.
A csodaszĂśrnyek kĂśzt legnevezetesebbek
az olyanok, midĹn kĂŠt egyĂŠn egy testtĂŠ van ĂśsszekĂśtve. Ezek ugyan szĂźletĂŠsĂśk utĂĄn
tĂśbbnyire meg szoktak halni. Vannak arra is pĂŠldĂĄk, hogy ĂŠletben maradtak ĂŠs
20, sĹt tĂśbb ĂŠvig is ĂŠltek.
Minden
tagjĂşkat szabadon mozgathattĂĄk, csak keresztcsontuknĂĄl fogva voltak
ĂśszszenĂśve.Gyakorta aludt az egyik, mig a mĂĄsik ĂŠbren volt; evett az egyik, mig
a mĂĄsik szomjĂşsĂĄgĂĄt oltĂĄ. GyĂśngĂŠden szerettĂŠk egymĂĄst. Egyik ĂŠlĂŠnkebb ĂŠs
eszesebb, a mĂĄsik lomhĂĄbb ĂŠs butĂĄbb volt. NevelĂŠst egy zĂĄrdĂĄban nyertek, szĂŠpen
irtak, olvastak s tĂśbb nyelvet beszĂŠltek. 15-ik ĂŠvĂŠben Judithot szĂŠlhĹądĂŠs ĂŠrte,
de amibĹl csakhamar kiĂŠpĂźlt. A himlĹt ĂŠs kanyarĂłt kĂśzĂśsen szenvedtĂŠk; kisebb nyavalyĂĄkkal
veszĹdhetett az egyik, mig a mĂĄsik attĂłl teljesen szabadon maradt.
22-dik ĂŠvĂźkben Judith ĂĄlomkĂłrsĂĄgba
esett ĂŠs meghalt. HelĂŠnĂĄt is megrohanta a lĂĄz, a mĂĄsiknak hĂĄrom perez mĂşlva
utĂĄna ment.
Nem kevĂŠsbĂŠ nevezetes pĂŠldĂĄjĂĄt
mutatjĂĄk az ĂśsszenĹtt csodaszĂśrnyeknek a sziĂĄmi ikrek, kik 1811. kĂśrĂźl a
sziĂĄmi tengerparton szĂźlettek. 1829-ben egy amerikai hajĂłskapitĂĄny ĂĄltal az
EgyesĂźlt Ăllamokba vitettek. Ezen kĂŠt ifjĂş egy arasznyi hĂşsos tĂśmegnĂŠl
fogva volt ĂśsszenĹve a mell alsĂł rĂŠszĂŠn. Mozoghattak ugyan Ĺk minden oldalra,
de mĂŠgis csaknem szembe kellett egymĂĄst mindig nĂŠzniĂśk. Â A franczia ĂŠs angol sebĂŠszek azon vĂŠlemĂŠnyben
voltak, hogy ĂŠletveszĂŠly nĂŠlkĂźl nem lehet Ĺket elvĂĄlasztani, de amit Ĺk maguk
sem akartak.
*
AntikvĂĄrium
VasĂĄrnapi UjsĂĄg 1863. X. ĂŠvf. 1-52. szĂĄm. FelelĹs
szerk. PĂĄkh Albert. FĹmunkatĂĄrs: JĂłkai MĂłr. KiadĂł tulajdonos: Heckenast
GusztĂĄv.
Pest,
1863. jan. 4. â dec 27. [4], 484p. + 9 levĂŠl (hirdetĂŠsek). SzĂśvegkĂśzti
fametszetekkel. A tartalombĂłl: SĂĄndor IstvĂĄn: Az olĂĄhok tĂśrtĂŠnete.; Fillep
MihĂĄly: A himlĹ ĂŠs tĂśrtĂŠnete.; Szinnyei JĂłzsef: A magyar hirlap-irodalom.
google