JAPÁN KINA TENGERI CSATA
h14–107. Vasárnapi Újság. Magyar prózát írók és
levelezők.
2019.07.16. -
08.12.
Tartalom
BEVEZETÉS
Japán után Kína a
fő téma. Cholnoky Jenő és Faragó Ödön Kína-sorozatából
közlünk részletet.
A tengeri csata témájú cikkben a korabeli hajókat érdemes
megfigyelni.
Figyelemre méltó leírás: „A chinai nő
és a házasság.” (1879. 4. 57.)
„Kína irányadó jelentősége a szomszéd Korea és
Japán művészetében érzékelhető.”
(Révai lexikon)
VÁROSOK
Cholnoky
Jenő: PEKING ÉS
VIDÉKE. I. 1900. 25. 412
Cholnoky Jenő:
PEKING ÉS VIDÉKE. II. 1900. 25. 436.
Faragó
Ödön: LEVÉL
KHINÁBÓL.(Pakhoi kikötő város) 1903. 36. 590.
MAGYAR EMBER LEVELE LISSZABONBÓL.
1883. 370.
ORSZÁGOK
Juansikkáj és Szunjatszen.
Az új Kína, 1912. 10. 192.
Cholnoky Jenő.
AZ EURÓPAIAK KHINÁBAN. 1900.27.
441.
Képek Chinából. 1879. 4. 57.
Faragó
Ödön: Magyar ember levele Khínából. 1879.
46. 740.
Faragó
Ödön: LEVÉL
KHINÁBÓL. 1881. 105
Faragó
Ödön: LEVÉL KHINÁBÓL.
1881. 301.
A KHINAI-JAPÁN HÁBORÚ.
1894. 32. 524.
UTAZÁS
EGY MAGYAR UTAZÓ A MÚLT SZÁZADBÓL.1881. 10. 146.
KÉPEK KHINÁBÓL. 1900. 637. 443. Utazás
Pekingbe
Szuk Géza:
EGY MAGYAR UTAZÓ A JAPÁNOKRÓL. 1905. 589.
Utazás a mongol
sivatagban, 1865. 336
TENGERI CSATA
A lissai
tengeri csata. 1866. 37. 443.
Cholnoky Jenő
AZ
EURÓPAIAK
KHINÁBAN. (tengeri csata)1900. 28. 466.
FÜGGELÉK
Magyarország és Japán között fennálló diplomáciai
kapcsoltok
V.
S. HOGYAN FÜRDŐZTEK
RÉGEN? 1894. 27. 446.
VÁROSOK
Cholnoky Jenő:
PEKING ÉS VIDÉKE. I. 1900. 25. 412.
Amikor Peking utczáin, csinos hölgyek
társaságában kóboroltunk, az a megnyugvás vett
rajtam erőt, hogy íme, az ősi város megnyitotta kapuit az európaiak előtt s
velük együtt valószínűleg az európai kultúra is utat fog találni az évezredes
falak közé. A nép olyan nyugodtan, barátságosan viselte magát, az emlékek
megtekintése éppen oly könnyű volt, mint akármelyik, turisták által látogatott
európai városban, — bár éppen olyan baksisra agyarkodó csi-cserónék és
impresszáriók is vették körül a turistát, mint akármelyik olasz városban.
Ismerték már a khinaiak Pekingben nagyon jól a turistákat, tudták, hogy
elsőrendű pénzforrások és így udvariasságra és előzékenységre érdemesek.
Ki gondolta volna, hogy néhány hét
múlva mind ennek vége lesz, látszólag minden indító ok nélkül? Pedig mélyen
gyökerezik ennek a népnek a szívében az európaiak iránti gyűlölet. Csak vissza
kell tekintenünk arra a félszázados küzdelemre az európai invázió ellen, ami a
császár nyári palotájának elpusztításával ért dísztelen befejezést s amelynek
utójátéka a francziák tongkingi veresége volt — s megértjük, hogy az írástudók
és az intelligenczia, ha csak egy kicsit konzervatív hajlamú is, nem lehet
barátságos az európaiak iránt. Nem mondom, hogy az európai kultúra iránt. Japán
is fölvette az európai kultúrát, de épp oly ellensége az európaiaknak, mint a
khinaiak. Aztán van oka a khinaiaknak büszke konzervatíveknek lenni.
A khinai szaktudósok Peking történetét a legősibb
múltba viszik vissza. A mai város helyén
már Kr. e. 1121-ben Csi név alatt volt város, amely a Kr. e. V.
században a kis független Jen állam fővárosa lett. A nagy Si-huang-ti
császár Kr. e. 221-ben elpusztította a kis államot, amikor a nagy khinai
birodalmat egyesítette, de úgy a mi időszámításunk negyedik századában ismét
volt itt egy kis független tatár állam, amelynek a székhelye ismét Csi volt
Peking helyén. Azután megint provincziális várossá süllyedt. Kr. e. 936-ban a Kitan
tatárok elfoglalták a birodalomnak ezt a részét s ott a Liao dinasztiát
alapították, amely nem volt egészen független a khinai császárságtól. Az ország
fővárosa megint Csi lett Jen, vagy Ju-csou néven. Aztán
jöttek a iön-tatárok. Ezek elverték a Liao-dinasztiát 1125-ben s Pekinget Csung-tu
néven tették a birodalom székhelyévé.
Ekkor a város már
tetemes kiterjedésű volt; ez időbeli falainak romjait ma is látni a város
délnyugati sarkán
kívül, ahol ma körülbelől az elpusztított vasútállomás van. A
Kin
dinasztiát elkergette
a rettenetes Dsingisz khán 1215-ben, a mikor Peking provincziális
várossá sülyedt.
Csak a nagy hódító
unokája, a khinai birodalom egyik legdicsőbb uralkodója, Kublai khán
tette ismét
fővárossá, sőt egészen újra is építette. Kanbaligh volt ebben az időben
a neve,
vagya hogy Marco
Polo említi Cambaluc s nagyobb volt, mint a mai város, falait* lehet
látni a mai
falaktól északra, még meglehetős jó állapotban. A város fénye, pompás palotái
és templomai
bámulatra ragadták a velenczei utazót, s csakugyan ebből a korból is
származnak a város
legszebb építményei. 1368-ban a Ming dinasztia elűzte a mongolokat s a
birodalom
fővárosává Nan-kingot tette. A dinasztiának csak harmadik császára,
Jung-Io
költözködött ismét
Pekingbe s akkor kapta a város a mai nevét (Pei-tying, annyi, mint
Északi-főváros ;
Nan-tying annyi, mint Déli-főváros); búfelejtőnek építette Jung-lo
a nankingi
porczellántornyot, egy régibb műemlék helyére.
Jung-lo építette 1419-ben
a mandsu városrész
mai falait. 1544-ben vették körül a város déli külső városait is fallal
s ekkor kapta
Peking mai alaprajzát.
A mai mandsu dinasztia 1644-ben űzte el a
Mingeket s ekkor az
északi, helytelenül tatár városnak nevezett részt saját
mandsu embereinek,
khinai és mongol szövetségeseinek jelölte ki lakóhelyül, míg a déli, kisebb
városrészben a leigázott khinai kereskedőnép telepedett meg.
Ma már a különválás nem áll fenn,
összekeveredett a hódító és a meghódolt népfaj s a győztes a khinai lett, a
mely teljesen magába olvasztotta a mandsukat, úgy, hogy ez a népfaj valósággal
eltűnt a föld szinéről. Nyelve sem él már, csak az udvarnál tartják fenn
mesterségesen, mint hivatalos nyelvet. Egész Mandsu-országon végig tett utamon
egyetlen egy emberrel sem találkozhattam, aki tudott volna mandsu nyelven.
A mandsu uralkodók legnagyobbika,.Kang- hszí császár
alatt, a jezsuita misszió nagy befolyást nyert az udvarnál. Ők voltak a császár
tudósai. Ők kaptak templomépítésre engedelmet és helyet Pekingben is. Milyen
szépen is indult meg az európai kultúra bevitele Khinába — a szeretet
vallásának védelme alatt! — És mivé fajult, és milyen hirtelen tönkrement a
megnyert befolyás az önző üzérszellem betolakodása folytán. A templomok,
misszió-telepek, a vendéglő épülete a lazaristák telkén, mind abból a régi jó
időkből származik. Az európai hatalmak követségeinek pületei már újabb dolgok,
amelyeket az erőszak, a kényszerített barátság létesített. A császár palotája
és annak kertjei a tatárváros közepét foglalják el.
Főbejárata délen van, a tatárváros déli középső kapujával
szemben. Csúnya, erődítményszerű, vörösre mázolt épület.
A palotából hátul
nagy messzeségben is látszik néhány magas tető. Ezek
a palota egyes
részeinek aranysárga majolika tetői. A kert legészakibb részén áll az Mé-san,
vagy szénhegy, a mit zöld lombok és csinos filagóriák díszítenek.
Szénből van az
egész hegy arra az esetre, ha ostromzár alá kerülne a főváros, lehessen
mivel fűteni. Én
inkább azt hiszem, hogy egyike azoknak a mészkőszirteknek,
amilyent többet is
lehet az alföld peremén látni: Niu-lan-san, Liang-hsziang-hszién,
Sá-ho-csönn, stb.
közelében. De lehet, hogy szénréteg van benne, mert
ezek a mészkövek a
kőszén-korszakból valók.
A CSÁSZÁR NYÁRI PALOTÁJÁNAK RÉSZLETE PEKING KÖZELÉBEN
Cholnoky fényképe után rajzolta Dörre Tivadar.
A császári palotát, külön városrész,
az u. n. császárváros veszi körül, külön vörösre mázolt fallal elkerítve
a tatárváros többi részétől, ahol a legtöbb nyilvános épület, palota van. Ma
már ez sem igen különbözik a város többi
részétől. A császári palota délkeleti sarkán, a tatárváros déli falaihoz közel,
vannak az idegen hatalmak követségei, tehát nem a városon kivül, mint némelyek
tévesen hiszik. Meglehetősen egy határon vannak s az egyik utczát úgy is
nevezik: a Követségek utczája. Ebben az utczában vannak a franczia
követség, a vendéglő, a spanyol, japán, amerikai és német követségek, meg a
klubház, a melyről azt írták a minap, hogy elpusztult. Az utczán kivül, közvetlen
a császárváros délkeleti sarka mellett, a császári kertekből kijövő patak
mellett van az angol követség palotája, terjedelmes kert közepén, egész kis
városrész. Az osztrák-magyar követség csak 1898-ban kapott palotát, valamivel
távolabb a többitől, azon a nagy utczán, amelyen a legszebb és legnagyobb
katholikus templom is áll, az u. n. Tung-tang, amelyet újabb hirek szerint a
lázadók fölgyújtottak.
Szép szabályosak különben Peking
utczái, mint a legtöbb síkföldi nagy városé, az utczák mind észak-déli,
illetőleg kelet-nyugati irányúak. A déli, khinai városrész rendetlenebb, de
különben sem sok benne a lakóház, nagy része beépítetlen, igen tetemes részt
pedig az ég temploma, és a földmivelés temploma, — óriási parkok közepén —
foglalnak el. Az előbb említett két templomon kívül érdekes látnivaló a
vizsgázó helyiség, teménytelen apró czellájával, a Czung-li-jamönn (külügyi
hivatal), a vámhivatal, a Láma-templom, a klasszikusok csarnoka.
A sok történelmi
nevezetességet itt olyan szívesen (pénzért) és olyan barátságosan (szintén sok
pénzért) mutogattak, még felsőbb tilalom ellenére is, az európaiaknak. Egy
egészen idegen világ történelmét, egészen más izlés művészetét örökítik ezek az
emlékek; olyan különös nekünk, akik klasszikusnak csak a görögöt meg a rómait
tanultuk. Ha aztán az ember a pompás
csarnokok hűvös árnyából, a misztikus félhomályból, ahol bizonyos túlvilági
nyugalom honol, kilépett az utczára, megint egészen idegen környezetbe.
Cholnoky Jenő:
PEKING ÉS VIDÉKE. II. 1900. 25. 436.
Peking a khinai nagy alföldnek északi szögletében fekszik. A
város falairól már nagyon szépen lehet látni a nyugati hegyeket, amelyek
mintegy védőbástyaképpen kerítik el az alföld búzatermő rónaságait a magasan
fekvő mongol pusztáktól. Az északnyugati sarokban lehet látni a nagy falnak egy
darabkáját. Itt különösen nagy fontossága volt a falnak, mert a kóbor
belső-ázsiai hordák itt érték legközelebb a nagy alföldet. A Nan-kon szoros
nevezetes szerepet játszott Khina
történetében, mert a legkényelmesebb út a birodalom szivébe. Gyönyörű szép
szurdok völgy az ott, ahol az alföldre nyílik, festői erődök, zegzugosan futó
védő falak mindenfelé.
*A ma látható
falszakaszok az
1368 és
1644 között uralkodott Ming-dinasztia idején épültek;
ezeket már téglából emelték, de a korábbi erődítmények fő építőanyaga a döngölt
föld volt. Mivel a fal nem összefüggő, egységes építmény, hanem különböző
korokban, egy több száz kilométer széles sávban épült falszakaszok összessége,
pontos hosszát nem lehet megállapítani. Az egyik forgalomban lévő hivatalos
adat a fal hosszát 6352 km-re teszi, de más becslések
3000-10 000 km között ingadoznak.Google
Ezt a szegény falat sokat gúnyolták, s az elzárkózásnak
valóságos mintaképeként, szálló igévé változott az khinai nagy fal. Pekingre rendkívüli haszna, történelmi jelentősége
volt. Minél inkább világosodik az ókor és középkor Belső-Ázsiára vonatkozó történelme, annál
kedvezőbb világításban áll előttünk ez a bámulatos építmény. Mivel lovas hordák
ellen kitűnő védelműl szolgál, feltartóztatta azokat a pusztai nomád népeket, amelyek
a félsivatag és csak kevés népesség befogadására alkalmas magas földekről
kifelé áramlottak. A nagy falról visszaverődve aztán, mint a megtört hullám,
gördült végig a népáradat Ázsián Európa felé, űzve, lökdösve a népeket, mígnem
a hullám a legszélsőbb nyugaton, az Atlanti óczeán partján törött meg. Hogy a
népvándorlás Európa felé és nem Khinának vette útját, azt a nagy falnak
tulajdoníthatjuk.
A nyugati hegyek között a völgyzugokban, vízesések mellett,
árnyas ligetek között rejlő kolostorokban szoktak nyaralni a pekingi idegen
követek. A mi volt követünk, Czikann Móricz báró szintén itt hüsölt a júniusi
esőzések és a nyári forróság idején, amíg terhes hivatalát viselte.
A hegyek tetejéről pompás kilátás
nyílik az óriási alföldre. Itt tör elő a Hun-ho szurdokaiból s kaviccsal és
homokkal lepi el a széles rónaságot. A folyón Lu-kou-kiaónál szép kőhíd vezet
át, e felett láttam 1897-ben karácsonykor fáklyafény mellett épülni az új
vasúti vashidat. Ekkor építették a vasútat Paoting-fu felé, hogy aztán majd
folytassák egészen le Han-kouig, a Jang-cze-kiang partjain. A földmunkák akkor
már készen voltak. A Hun-ho Tien-czin alatt egyesül az északról jövő Pai-ho
folyóval s Taku erődítményei között együtt öntik vizüket a Sárga-tenger nagy
öblébe, a Pe-csi-li öbölbe. A két folyó,
fölvéve még a délről jövő Jün-ho folyót is, tekintélyes nagy víz, torkolatán
még a tengeri hajók is fölmehetnek Tong-huig, a pekingi vasút első állomásáig.
Ezelőtt bizony csak a Pai-ho folyón
lassan hajókázva, vagy a folyóval együtt kanyargó, kezdetleges országúton
kétkerekű kocsikkal támolyogva lehetett Pekingbe jutni s örülhetett, aki négy
nap alatt elérte a császárvárost. 1897 tavaszán azonban befejezték a vasutat s
pár óra alatt Pekingbe lehetett jutni. Útközben
érintette a vasút Tien-Czint, ennek a vidéknek legnagyobb és
legforgalmasabb városát.
A khinai városrész fallal van itt is kerítve, a
falakon belül az utczák észak-dél és kelet-nyugati irányúak, szabályosak, de
nagyon szűkek. A falakon kívül van az európaiak városrésze.
A NAGY HARANG TORNYA PEKINGBEN
Amíg Pekingben nem engedték meg az európaiaknak a
letelepülést, — csakis az idegen hatalmak követségeinek szabad volt ott tartózkodni,
— addig Tien-czin az idegeneknek megnyitott kikötőváros, ahol szabad az
idegennek letelepülni. Sanghai után ez a legnagyobb európai telep Khinában. csinos,
sőt itt-ott pompás épületsorai, szabályos utczái éppen olyan képet adnak, mint
a többi angol gyarmati városnak. Különösen jól makadamozott utczáit, fényes, elektromos
világítását és tiszta, rendes épületeit bámulták és irigyelték a khinaiak. Nyilvános
sétakertje is volt, amelyre a város legszélső, legszebb palota-sora tekintett.
Mióta pedig
vasútállomást kapott, megkétszereződött idegenforgalma is, s gyors felvirágozásnak
nézett eléje a város. Igaz, hogy állomás-épülete egyszerű kis földszintes hajlék
volt, de az a népáradat, amely ostrom alá vette minden vonat érkezésekor, nagy
jelentőségűvé tette a várost és állomását.
Nagyon
szerették a khinaiak ezt a vasútat. Mindig zsúfolva voltak a vonatok, még a
negyedik osztály is; pedig ez nem állt másból, mint fedetlen teherkocsiból, amelyen
olyan sűrűn álltak egymás mellett az emberek, hogy lehetetlenség volt leülni.
Tien-czinben az európai városrész bár csinos, tiszta, de unalmas. Minden ember
az urat játszotta s már gyalog járni is lealázó volt, annyira elkényeztették az
idegeneket, a riksa nevű japán kétkerekű gyaloghintók. Ez pótolja
ezekben a gyarmatvárosokban a közúti vasutakat.
Olcsó, gyors
és amellett kényelmesebb, mint a közúti vasút, mert mindenki oda megy rajta, ahova
akar. Amíg Peking közvetlen környezete kavicsos és homokos, de kitűnően termő
rónaság, addig Tien-czin vidékét az árvizek majdnem lakhatatlanná tették.
A tenger
partjától befelé szinte egészen Tien-czinig homokos, teljesen kopár vidék terül
el, amely csak azért nem válik sivataggá, mert az árvizek folytonosan
elborítják. Csak a folyó mentén van sűrűbb lakosság, ahol a közlekedés, a
kereskedelem s a folyó maga megélhetést biztosít a népnek. De csak annyira
távozzunk a folyótól, ameddig a vasút szeli az alföldet, már is vigasztalan,
komor sötétbarna szinű, nedves homok-pusztaság terül el mindenfelé, amerre csak
a szem ellát.
A vasútépítés
maga is nagyon sokat szenvedett az árvizektől, különösen a Pai-ho jobb partján.
Lang-fang vidékén azonban magasabb a térszín, ahol már lombok alá bujt
hajlékok, gondosan művelt kertek és apró falvak között zakatol a vonat.
Huang-czun után nagyot kanyarodik a vasút, hogy kikerülje a császár
vadaskertjét, amelybe idegennek nem szabad betenni a lábát, noha már ugyan
régen volt, hogy ott a császár vadászott volna.
A vonat, amellyel én mentem
első ízben Pekingbe, csak kavics-vonat volt, amely mögé egy szalonkocsit
csatoltak. Ebben húztuk meg magunkat néhány társammal együtt éjszakára is, amíg
a vonat az egyik állomáson éjjelezett. Másnap még egy darabbal odébb vitt
bennünket, aztán vége volt a pályának. Innen kocsikkal kellett a városba menni,
rettenetes dülő-útakon. Az út a városon kívül még csak hagyján. Olyan volt,
mint a mi rossz dülőútjaink. De a város falain belül kövezetre értek a kocsik.
Ez az út a kövezett utczákon életem legmaradandobb
emlékei közé tartozik. A khinai városon végig fél óráig tart az út, aztán eléri
végre az utas a tatárváros déli középső kapuját, amellyel szemben van a
császári palota főbejárata. A város kapuja felett az a hátulsó, oszlopos épület
a khinai építészet egyik remeke. Klasszikus építmény, amelyen a legjobb alkalom
kínálkozik a khinai építés tanulmányozására. A város egyéb látnivalóiról és
nevezetességeiről már a múlt alkalommal szóltam, itt csak néhány képet mutatok
még be. A vendéglő a követségek utczájában van, közvetlen a franczia követség
mellett, a lazarista misszió egyik telkén. Miután európaiaknak nem szabad
Pekingben letelepedni, a vendéglős és kereskedő csak tűrt alak, olyan czím
alatt, hogy a vendéglő a diplomácziai küldötteknek szolgál az üzlettel együtt.
Egyszerű khinai stílusú ház, néhány kényelmes
szobával, nagy étteremmel amelyben egyetlen asztal körül közösen étkeznek,
meghatározott időben a vendégek, a vendéglőssel együtt. A vendéglős egyszersmid
a turistákat is ellátta utasításokkal, fölszerelte a karavánokat, stb. A nagy
falhoz és Ming-sirokhoz rándultak ki a turisták, amihez mintegy három napra
volt szükségünk. A két éjszakát Nan-kouban és Csang-ping-csouban töltötték, ahol
a vendéglősök már megbarátkoztak az európaiakkal s lehetőleg minden
kényelmükről igyekeztek gondoskodni. A vendéglős adott vezetőt a láma-templom s
egyéb nevezetességek megtekintésére is, kis magyarázó füzetet is nyomott a
turisták markába, amelyből azonban senki sem lett okosabb.
Amint az utolsó jelentések mondják, a vendéglő is
elpusztult a franczia követséggel együtt, amelynek kis kápolnájában szoktak
vasárnaponként a követségek istentiszteletre összejönni. Hosszú idő fog
elmúlni, míg a turisták ismét meglátogathatják Pekinget és vidékét. Ha sikerül
is elfojtani az európaiak elleni mozgalmat, a nép szivéből a gyűlöletet semmi
sem fogja kioltani, s aztán meg az elpusztult telepek, épületek nem fognak
ismét egyhamar felépülni. Azt hiszem, senkinek sem lesz kedve Khina területén
házépítésbe fektetni a tőkéjét, ha egyszer azt látják, hogy a hatalmak nem
tudják azokat a lázadók dühe ellen megvédeni.
Faragó
Ödön: LEVÉL KHINÁBÓL.(Pakhoi
kikötő város) 1903. 36. 590.
Faragó Ödön vámhivatalnoktól az „Országok” c. rovatban közöltünk kínai
leveleket.
Pakhoi,
Dél-Khina,
1903 július 20. Pakhoi kikötőváros közel a tongkingi határhoz,
a tropikus vonalon belül,
Kuáng-tung tartományban fekszik. Lakosai földmívelésből
és halászatból élnek,
de ismeretesek kalóz hajlamaikról is, ha becsületes úton szerzett keresetforrásaik leapadnak. Miután földjük
homokos és alkalmatlan a rizstermelésre, szükségleteik nagy részét idegen
helyről kell beszerezni: az állandó szegénység tehát innen ered. Kerűlniök kell
a fényűzést minden külsőségekben s ha mégis van valamijök, ami leköti az idegen
figyelmét, az inkább a dolog szokatlansága.
Ami az utczán járó-kelőnek azonnal feltűnik,
az a különös formájú kalap, amit az
asszonyok hordanak. Gyökérből font,
széles karimájú föveg ez, szélén fátyolszerű szövettel körítve, ami azt a czélt
szolgálja, hogy a nő arczát a kíváncsi pillantások ellen megvédje. A hagyomány
szerint e sajátságos kalap föltalálója egy fő mandarin volt, aki
a vidéket 400 évvel ezelőtt
kormányozta és erényes életmódjáról volt nevezetes. Nyilván
úgy gondolkozott, hogy a női arcz a
csábításnak egyik veszedelmes eszköze, amit jó eltakarni. Törvényt állított tehát,
kötelezvén a szépnemet a függönyös kalap viselésére.
E divatczikk mellett, mint furcsaság, fölemlíthető a pakhoi
paraszt kocsija is.
Még az ősidők egyszerű embere gondolhatta ki ennek a forgalmi
eszköznek az alakját, melyet a konzervatív khinai a mai napig is megőrzött. A
jármű három alkatrészből áll: az óriási átmérőjű kerékpárból, az ezeket
egyensúlyban tartó rúdból és az arra fektetett ládából. A kerekek idomtalan
deszkadarabokból vannak kiállítva. Sehol semmi vasalás:
a fa súrolja a fát. Mikor pedig a
jármű megindul, keletkezik olyan nyikorgás, ami nagy messzeségre betölti a
vidéket, s ez éktelen lárma mellett egykedvűen ballag a kocsit vezető khinai,
az ő nyugalmát nem zavarja a siketítő éktelen zaj.
Khina roppant területe
daczára, népének szokásaiban nincs szembetűnő különbség;
amit látni északon, az
megvan délen is. Ez az egyformaság pedig legjobban mutatkozik a tisztaság
hiányában; ami változik, az csak a mérték, amivel a szenny nagyságát
kifejezzük. Ebben Pakhoinak s a vele szomszédos vidéknek jut ki az elsőség.
Itt ütötte föl tanyáját
a pestis először és innen terjedt tovább e szörnyű járvány
Hongkongba és Indiába.
Az ember külseje sokban visszatükrözi belső tulajdonságait is. A
khinai emberre egészen
ráillik ez: erkölcsi állapota épp úgy el van hanyagolva, mint külseje. Egyéb
népeknél is van hiba elég, de míg másutt a látszat sokat takar, addig itt a
bűnt szinte nyilvánosan űzik. A romlottság e kidomborodását mérsékelni volna
hivatva a
misszionárius, kinél az
emberszeretet azon önfeláldozásban nyilvánul, hogy európai kényelmét fölcseréli
az itteni zord élettel.
A kereszténység
erkölcsi törvényei jóvá tehetnek minden rosszat, ha azokat nemcsak
elvben fogadjuk el,
hanem tettben is nyilvánítjuk. Hogy a khinai ezt tegye, arra még éretlen.
Gondolkozása teljesen
anyagias és közönyös minden ethikai fogalom iránt. Hiszen volt
Khinának egy Konfuciusa
és más bölcs embere is, kiktől sok munka maradt hátra;
ami ezekben és a
hindú-buddha könyvekben meg van irva, az mind szép és
sokban megegyezik az
Evangélium tanításaival. Ha az itteni népnek megvolna rá a hajlama, tudna az
erkölcsökben nemesedni a hittérítő segélye nélkül is. Az itt élő európai azt
tartja, hogy kárbaveszett fáradság mindaz, amit a misszionárius itt művel és
hogy sokkal bölcsebben tenné, ha hazamegy és otthon próbálkozik az európai
pogányok térítésével.
Pakhoinak hittérítői
három nemzetiséghez tartoznak: franczia, német és angol.
Képviselve van ugyanannyi
vallásfelekezetet. Munkájuknak van külső eredménye, leginkább azért, mert a
keresztény nevet öltött khinai védelmet lel a misszionáriusi szárnyak alatt,
ha kihágás miatt a nemzeti
törvény elitéli. Ma ugyanis a hittérítő itt hatalom s a
politikában szereplő
egyéniség. Ő az, ki hazájának úttörőül szolgál a gyarmatalapításban, legalább amint
azt a közelmúlt események bizonyítani látszanak.
A mandarinnak most
nagyobb ijedelmet okoz a misszionárius közbelépte, mint a konzulé és tudja,
hogy engedni kell ott, ahol a vádlott mellett a misszionárius áll.
Volt alkalmam
beszélgetni egy franczia hittérítővel, ki negyven évi ittléte alatt külsejében annyira
megváltozott, hogy könnyen khinainak lehetne nézni. Otthona egy sziget, melynek
lakói közül sokat megtérített. Előadta működésének sikerét, mialatt rövid szárú
pipájából élvezettel szívta a kétes illatú khinai dohányt. Kérdeztem tőle,
kivánna-e hazamenni, szülőföldjét még egyszer meglátni, negyven év sok
változást hozhatott! Tagadólag rázta a fejét. Nem ő! Otthon sok az atyafi, az
mind az ember ruhájába kapaszkodik, nem lehet tőlük szabadulni. Holott itt ő
úr, hatalmat gyakorol: tekintélye, szava, parancs a sziget lakóinak.
Tipikus alakja a
katholikus hittérítőknek. A protestáns más megjelenésű. Ez ragaszkodik
ruházatához és szokásaihoz; épp ezért nem is tud népszerű lenni. Az itteni
angol misszió fönntart egy jól fölszerelt kórházat, ahol a khinai beteget angol
orvosok és ápolónők kezelik. A beteget első jelentkezésre fölveszik és ingyenes
ellátásban és ápolásban részesül. Vallásos zaklatásnak sincs kitéve, de
megkívánják tőle, hogy a naponta tartott bibliai magyarázatoknál nyugodtan viselkedjék.
A mindennapi dolgoktól
teljesen elütő kérdés is foglalkoztatja most az irányadó köröket, nemcsak itt,
hanem a birodalom más részeiben is. Bizonyos forradalmi mozgalom van Kuáng-si
tartományban, ami ide is átcsapott és a népet nyilvános tettlegességre ragadta.
Ezzel szemben a katonaság majdnem tehetetlen. A forgalom mindenütt fennakadt s
a
lakosok élete, vagyona a
garázdálkodásnak nyitva áll. E szomorú állapotnak volt a pekingi boxer-lázadás
a következménye, amenynyiben Európa fegyveres beavatkozását a súlyos hadisarcz
követte, amit fizetni kell, és amiért új adóforrásokat kellett nyitni. A
délvidéknek elszegényedett lakója, ki amúgy is ártatlan minden boxer
históriától, kénytelen a terhes adót fizetni. Az egész boxer dolog olyan
tragikomédiának nevezhető, ami ijedelmet okozott nemcsak a bezárt és
kiéheztetett pekingi követek között, hanem mély benyomást tett az egész művelt
világon. A botrány megtorlására keresztes hadjárat indíttatott Khina ellen.
Igaz, hogy mire a fővezér és a hadsereg oda érkezett, akkor már alig volt
szükség rá.
És mégis kardélre hánytak egy rakás,
többnyire ártatlan khinait, kiürítették a pekingi kincstárt, kifosztották a
műkincsekkel telt palotákat és róttak olyan terhet a népre, melyet 400 millió
ember negyven év alatt is keservesen fizethet ki. Ezt művelték a keresztény
nagyhatalmak; de azért az ő kiküldött hittérítőik Khina széltében hoszszában
hirdetik az örök igazságot: „szeresd ellenségedet”, «tégy jót azokkal, akik
megbántanak».
MAGYAR EMBER LEVELE LISSZABONBÓL.
1883. 370.
Portugália fővárosa különös öreg város. A külvárosokat is ideszámítva, van
300 000 lakosa. Egy sor ház dombra van építve, melyek némelyike festői
rendetlenségben emelkedik 300 láb magasságra a Tagus folyó partján, mely itt
egy és fél angol mérföld széles. Az építőmesterek nagymérvben értik itt
mesterségüket hogyan kell építeni szépen és erősen a hegy oldalára. A házak
nagyobb részének a föld felsőbb lejtőjén épült első emelete az alsóbb lejtőn a
harmadik emeletet képezi. Az épületek nemcsak jók, hanem szép külsejűek is. A
nagyobb lakóházak, boltok és raktárak homlokzata festett cseréppel van kirakva,
ami elég szép hatást tesz. Gyakran lehet a cserepek képeiből kívülről látni, minő
üzlet székel benn a házban; némelykor történeti vagy más képeket láthatni, amelyek
hős férfiakat és nevezetesebb eseményeket ábrázolnak a nemzet életéből, mind
színes cserepekből, mozaik módra kirakva.
Két királyi palota van a fővárosban;
a régibb a belső udvarral és a mellette fekvő kertekkel együtt több holdat
foglal magában és «Necessid ides»-nek nevezik. Don Fernando, a király
atyja lakik benne, aki fia kiskorúsága alatt egy ideig uralkodott, miglen ez,
mint az elhunyt királynő törvényes örököse, a trónra nem lépett. 67 éves, de
még jó szinben levő öregember, tele életerővel. Egyike a legfölvilágosodot és
legnépszerűbb lejedelmeknek. Az udvari ünnepeken fia, I. Lajos király
mellett áll; de az utczákon minden őr vagy kiséret nélkül jár, és a néppel gyakran
oly szívélyesen érintkezik, amint azt egy felségtől ritkán láthatni.
Vidám arccal, mindig kedves mosollyal
köszönget; minden ember szereti az öreg királyt. Palotája egy egész művészeti
múzeum, amelyben több műtárgyat lehet találni, mint bármely más királyi palotában
az egész félszigeten. Ő maga is művész, ki ízléssel fest, különösen porczelánra.
Akirály az Ajuda palotában lakik, amely a Lisszabon közepétől 3
angol mérföldre fekvő
Belem külvárosban egy domb tetejéről tükrözteti fehér márvány falait az
alatta fekvő öböl kék vizében. Az épületben a szobák, folyosók, előcsarnokok a
legszebb újkori építészeti minták után rendezvék. Képgyűjteménye számos
nevezetes műdarabot foglal magában. A király nagy kedvelője a tudományoknak,
maga is író, ki nemrég fordította le anyanyelvére Shakespeare «Hamlet»-jét és
«Harmadik Richárd»-ját. Számos nyelven, a többi között magyarul is beszél, s
igazán kedves ember, ki szeret társalogni, s nem kevésbé kedveli a vadászatot,
lovaglást s
más férfias gyakorlatokat.
A város utczái nagyon alkalmatlanok a
közlekedésre, az örökös emelkedés és lejtés
miatt, daczára, hogy a járdák
többnyire jól ki vannak kövezve. A számos angol kert és sétáló hely, piacz,
szökőkutakkal, emlékoszlopokkal, szobrokkal vannak ékesítve. Kilátás nyílik a
körül levő mezőkre és tengeröbölre. A vár sokban hasonlít a híres athéni
Akropolishoz. Lisszabonnak van 8 színháza, egy nagy operaháza, és egy czirkusza,
mert a portugallusok
igen szeretik a mulatságot.
Római katholikus az uralkodó vallás,
de van még amellett a protestánsoknak,
németeknek, angoloknak és skótoknak
is templomuk. A katholikus templomok szépen vannak építve és gazdagon kiállítva.
A szerzetek fel vannak oszlatva, jószágaik az államtól elfoglalva.
A legszebb nézni való Lisszabonban a Carino
templom omladéka, mely összetört
falaival, kecses oszlopaival és
tisztán vágott boltiveivel ma is még
mind azon állapotban van, a melybe az 1755 évi földingás döntötte. Az épület
hátrésze érintetlenül maradt, s ennek két nagy csarnokában lehet ma szemlélni a
portugált történelem számos egyházi ereklyéit, sok szobrot és más müdarabokat.
Megemlítendő még az Estrella
füvészeti angolkert, az Alcantara és Passeo Publico
mulató kertek, hol
ezerféle különfaju forró éghajlati növények örök zölden, virágokkal borítva
díszlenek, s hol a szép nemes fák árnyékában a sétáló kipihenheti magát. A kertek
tele vannak szobrokkal és más
műtárgyakkal, s gyakran működnek bennük zenekarok. A négyszögű nagy tér, amely
a folyó partján fekszik, mintegy 12 hold kiterjedésű, körülfogva szép állami épületekkel.
A közepén áll egy lovasszobor, mely az államférfit, Vombátit ábrázolja.
Ezen a helyen dúlt legbőszültebben az 1750-ki földingás.
Több ezerre menő tömeg, mely a város omladékai közül erre a térségre menekült,
itten érte szomorú végét, innen
sodorta hullámsírba a kicsapott tengerár. Egy nagy angol
kert, lombos fasorokkal, árnyékos lugosokkal, sima tavakban tükröző kerti
házakkal ékesítve, a Campo Grandé, a város határán kívül nagyon
látogatott mulatóhely. Vasárnapokon különösen tömve van gyalogos,
kocsikázó és lovagló néppel; nemes telivér lovakat, sok
négyes fogatot látni, amelyekkel Lisszabon bővelkedik, lovas vasút megy közel
odáig, amellyel ez a dombos város egészen be van hálózva.
Lisszabon éghajlata általában
nagyon kedvező, csak ez esős évszak, amely tél elején 5—6 hétig eltart, nem
igen kellemes. Soha sincs fagy, még kevésbé hó; a gyümölcs kitűnő jó, az alma,
a körte és barack együtt érik a naranccsal, citrommal és banánnal. A narancsfák
nagyon termékenyek, s márcziusban a még gyümölcstől hajladozó ágak már tele
vannak új virággal és bimbókkal. A virágok között a pelargónia, a kamélia,
oleánder és rózsafák óriási nagyságra nőnek s egész esztendőn át virágoznak.
A legkülönbözőbb fajú
veteményeknek nagy mennyisége található s olcsón árulják. A marhahús nagyon jó,
s belőle sokat szállítanak Spanyolországba és a tengeren át Angliába. Ezerféle
halat mázsa-számra szállíttanak naponta Madridba, ugy hogy a hal, amely azelőtt
nagyon olcsó és a szegényebb osztálynak ugyszólván egyedüli tápláléka volt,
most már drágább kezd lenni. Különös látvány az itteni halpiac a vásárlók nagy tömege,
a halak különböző nemei s nagy mennyiségük. A hal árulásával többnyire nők
foglalkoznak, akik kosarakban a fejükön hordozzák házról-házra szét a városba,
a férfiak rendesen csak a vállukon fekvő botnak két végére függesztett két
kisebb kosárral szaladgálnak a város szélső határán és a közel fekvő falvakban
naponta friss halakkal. Az első zaj minden nap hajnalán a halásznők rikitása.
A nők nagy részt vesznek minden mezei munkában, valamint
más nehezebb munkákban is, minő például a kőszénnek a hajókról elszállítása.
Ezenkívül a fővároshoz közelebb fekvő falvakból jövő élelmiszer czikkeket is,
valamint mindenféle zöldség, vetemény, stb. czikkeket is szegény nők
szállítanak öszvérek és szamarak hátán, kétfelöl lelógó, földig érő kosarakban,
minden reggel a főváros piaczára.
A nők a legnehezebb munkákért sem
kapnak naponta többet 30—40 krnál, közönséges napszámosok keresnek 80
krajczártól egy forintig, a leggyakorlottabb munkások nem kapnak 12—14 órai
napi munkájukért többet 1 frt 50 krajczárnál.
A spanyol
határszélekről való gallego a legdolgosabb napszámos. Ezeket kettesével,
négyesévei látni a város utczáin, halomra összekötött, több mázsára menő
ládákat, bútort és háztartási eszközöket vállaikon szállítva; minden
költözködés általuk megy véghez, mivel csak követ és bárdolatlan nehezebb
tárgyakat szállítanak szekéren.
Az utczai zaj itt még ngyobb,
mint bármely más fővárosban, Madridot vagy Konstantinápolyt sem véve ki. A
bevásárlás jobbadán olyan árusoktól származik, akiknek kiabáló szóbőségük
reggel 4-től 11 óráig csaknem megsüketíti az embert. Ezeknél nem kevésbbé
lármások a férfi, nő és gyermek-csoportok, melyek egész nap a város legeldugottbb
utczáin is az ember lába előtt
botorkálnak, tolkodnak eladó sorsjegyekkel.
A paraszt-szekerek
nehezek és faragatlanok, többnyire a taligák mintájára vannak készitve. A régi
római kétkerekű taligák; kerekeik vastag deszkából vannak kivágva, s
mozdithatlanul a tengelyre ráillesztve, ugy hogy a kerék és tengely a szekér
derekába vágott lyukban forog. Az ökröknek szép, erős és nagy fajait használják
e taligákhoz, ritkábban lovat vagy öszvért. Bámulni lehet, mily nehéz terhet
húznak fel ez ökör-taligákon Lisszabonnak meredek utczáin. Gyakran látni, hogy
egy ökör annyi terhet huz, amennyi nehéz volna nálunk két erős lónak is, ugy
hogy kétségkívül a portugál ökrök a legnagyobbak és legerősebbek, és nehezebb
munkákat képesek végezni, mint bármi más igavonó állat egész Európában.
Az öszvérek is sok nehéz munkát elvégeznek, csakhogy a
mindennapi terhes munkán kivűl, mely rájuk van mérve, a szebbek nemesebb
szolgálatra is használtatnak. Ugyanis pompás öszvér-fogatokat látni. A
királyné, kivált esténként, csak öszvér-fogatokat használ. Ezek rendkívül nagy
és termetes állatok, s különösen azért használják őket előnyösebben, mint a
lovakat, mivel Lisszabon meredek utczáin sokkal bátorságosabbak.
A lovak drága, szép
állatok; még a bérkocsik előtt is kitűnő fogatokat látni; többnyire andalúziai
faj, nehezek, de mégis szépek. Elég
gyorsak és könnyen taníthatók. Az előkelőbb uraknak szép hátas és hámos lovaik
vannak. Európának kevés fővárosa lehet, hol annyi pompás lovat lehetne látni,
mint Lisszabonban. Mindenült, de különösen dél Európában a szamár a
leghasznosabb állat, ott itt is a nehezebb munkának jó részét ő végzi el. Tele
rakva mindennemű terhekkel, csordástól hajtják őket emberek, asszonyok és fiuk
naponta be a városba. Nagyságukhoz és súlyukhoz képest nincs más élő állat,
amely nehezebbet hordozzon, a közönséges
osztálynak annyi jó szolgálatot tegyen, mint ez a szegény kicsi szamár. Az
egész Portugália telve van velük. Lisszabonnak minden utczáján lehet
czibikkelni látni mindenféle terük alatt, orditásuk itt sem bir különös
zenével, de tekintetbe véve, hogy mennyi sok munkától és szorultságtól kimélik
meg tulajdonosaikat, a szép művészet elleni eme kihágásuk könnyen
megbocsátható. A szamár itt valóban a legnagyobb jótétemény középszerű gazdáknak,
s kisebb birtokosoknak, s tekintve silány táplálékukat, szerfölött olcsón is
dolgoznak, ugy hogy nem őket kell lenézni, hanem inkább azon sok kétlábú
szamarat elitélni, akik őket itt erejükön felül rongálják.
Pokróczokba takart fejős
teheneket hajtanak reggelenként a városnak majdnem minden utczáján, amelyek
friss tejjel látják el a lakosokat. A majorságban bőven tényészik. Falkákban
pulykákat is árulnak, mindaddig le és föl hajtva őket az utczán, mig az utolsó
darab is el nem kél. Általános vélemény szerint az elsőrendű osztály élete éppen
annyiba kerül itt, mint Londonban, mely tudvalevőleg a legdrágább város egész
Európában.
Lisszabon papagályai
megszámlálhatatlanok; majd minden második háznak megvan a maga papagálya, s
többnyire mind bőbeszédűek. A portugál köznép nem is tud boldog lenni egy ilyen
rikácsoló madár és egy nyávogó macska nélkül.
A bikaviadal itt nem
olyan vérengző és kegyetlen, mint Madridban. Itt is felbőszítik ugyan a bikákat
a rájuk hajtott hegyes kis vesszőkkel, de nem sebesitik meg nagyon
veszedelmesen. A mulatság itt abból áll: hogy kinzói kikerüljék a bika eszeveszett
rohamait, melyek elől bámulatos könnyűséggel és ügyességgel ugranak meg s az
egész előadás ki van vetkőztetve ama kegyetlen jellegéből, amelyet a spanyolok
leginkább élveznek.
Ami az idevaló népet illeti, ezt éppen nem lehet valami
szentnek mondani. A portugaloknak is megvannak abban az arányban emberi
gyöngeségeik, mint minden más népnek. A legrosszabb az, hogy nagyon
ragaszkodnak megrögzött régi szokásaikhoz s nem elég ügyes vállalkozók. Csaknem
lehetetlennek látszik őket a már rég elromlott kerékvágásból az élet ujabb és
könnyebb útjaira vezetni, s igen hozzá vannak szokva, hogy teendőiket elhalasszák
és kötelességeiket elhanyagolják, ugy hogy mindennel örökké elkésnek. Ha itt
nem néz az ember gyakran munkásai után, egész tespedésbe süllyednek. Sok bort
isznak, ami elég olcsó, de azért mégsem részegesek. Csakhogy ez a meglepően
szegény nép igen sok időt pazarol el a korcsmákban, és ami a legrosszabb, inkább
küzdenek az éhhalállal, csakhogy játék szenvedélyüknek, sorsjegyet véve, eleget
tegyenek. Ez igazi átok a tudatlan népen, de mivel a kormánynak a minden
sorsjegy-intézettől fizetendő 15—20 százalék jól jövedelmez, bajos egyelőre
meghatározni, hogy mikor vágja a törvényhozás ez erkölcstelen rossz szokásnak
útját. Ez a nép nem boldogulhat, ez a pór-nép nem javithat szerencsétlen
földhözragadt állapotján, s nem haladhat előre mindaddig, mig a sorsjáték átka
önkényileg szipolyozza a szegény népet. Ami modorukat illeti, jóllehet elég
udvariasak, de azért mégis nagyban hiányzik a portugálnál az a kedves
előzékenység, ami például a francziát jellemzi. A nagyon csekély napszámmal, amelyet
a portugal nyerhet, nem lehet elég vágya, ösztöne nagyobb vállalkozásra, s
nagyon kevesen törődnek sorsuk jobbításával. Élvezik játékaikat és más
időtöltésüket s csak annyit dolgoznak, amennyire kényszerítve vannak, s
egykedvűen hagyják egyik napot a másik után eltelni. Az ilyen népnek
előhaladása természetesen csak igen lassú lehet.
Mostanában azonban
mégis lerázták egy kicsit tespedésüket. Legalább a kormány és a pénzesebb
emberek részéről több kísérlet történt helyzetűk javítására, melyek között első
helyet foglal el a vasutak építése.
Az iparnak egy nem a
legmegvetendőbb ága itt a parafa-héj metszés és a kész dugókkal kereskedés, amely
czikkből múlt év alatt egy millió 750 ezer frt értékű szállíttatott
Lisszabonból egyenesen Amerikába. E fa-héjból nagy raktárak vannak, amelyek
legnagyobbika épp a napokban égett le, természetesen biztosítva volt, ugy hogy
a gyáros nem vesztett sokat rajta. A Tagus (Tajo) folyó túlsó felén, tehát egy
és fél angol mérföld távol volt az égés, és az onnan erre fúvó délkeleti szél
szárnyán a város egész területére félig szenesedett dugó-darabok repültek át,
de még nyári lakom kertje is, 5—6 angol mérföldre innen, tele volt fahéj-üszkökkel.
Az újságok nagy
számáról ítélve a portugallusnak igen olvasott népnek kellene lennie, és
jóllehet hogy a növendékek nagyobb része ma mind írástudó, azért a tömeg
egyátalában csak egy vakarintással képes nevét leirni. A kereskedők azt
mondják, hogy az utóbbi időkben a portugall nép helyzete sokat javult, és hogy
több igazi jólét áradt a népre, mint valaha azelőtt.
Lisszabonnak van egy
szép kikötője, melyben az itt állomásozó hajók száma nagy kereskedelmi tevékenységre
mutat. A járdák nagyobb része különböző szinü apró kövekkel van kirakva,
mozaik-formában, különböző tárgyakat és sokszor a háztulajdonosnak neve első
betűit ábrázolva. Egy különös eredménye a domboldalra épitésnek abban áll, hogy
az alsóbb házak fedele egy szintbe jő a felsőbb házak földszintjével ugy, hogy
a fedelek itten gyakran szép kertekké alakulnak. Az első Braganza-vendéglö déli
erkélyéről, mely a város legmagasabb pontjára van épitve, az ember
rózsaberkekre, narancs-, czitrom- és kamélia-lugasokra tekint le, melyek az
alantabb házak tetején díszelegnek, ami leirhatatlan szépségű látvány. Minden
háznak megvan a maga erkélye, mely tele van virágokkal.
Lisszabon igen kellemes
főváros; sok látni, mulatni és tanulni való van itt és amellett levegője egyforma,
egészséges, különösen ősszel és télen. 17 angol mérföldre esik Lisszabontól
Cintra; a nagy Oczeán felett emelkedő vidéke oly kedves nyári mulató hely, amelynél
szebbet nem lehet Európában találni.
ORSZÁGOK
Juansikkáj és Szunjatszen.
Az új Kína, 1912. 10. 192.
A sárga faj
legnagyobb nemzete behódolt a fehér fajnak. Úgy határozott, hogy lerázza
magáról azt a rendszert és kormányzatot, melynek formáját és tartalmát
ötödfélezer év hagyománya és kultúrája állapította meg, s átveszi az európai
haladás bevált formáit. Oly birodalomról van szó, mely tizenegymillió és
ötszázezer négyzetkilométer terjedelmével nagyobb, mint egész Európa, Izland
szigetét is hozzászámítva, alig néhány ezerrel több tízmillió
négyzetkilométernél. Népességének száma is versenyez Európáéval. Kínának az
1910. év elején kerek számban 433 és félmillió, Európának akkor 434 millió lakója
volt. És Khina kultúrája?
Harmadfél ezer esztendővel régibb a keresztény műveltségnél.
Kétségtelen, hogy ez az ázsiai ország már háromezer év előtt rendezett állami
berendezkedések közt élt, voltak gondosan körülírt közigazgatási szabályai,
szertartásai, vallásos kultusza, ismert eget, földet, egy legfőbb lényt, a
Sangti-t, kinek a császár volt az egyetlen főpapja, tisztelte őseit, s volt
fejlett büntető eljárása.
Enyhébb büntetésekkel, mint amelyeket a bibliából ismerünk. Az ipart és
a művészetet már négyezer év előtt gyakorolta, s az ősi följegyzések megemlítik, hogy a selyem és
a selyemből szőtt kelme a Krisztus születése előtt való 2204. esztendőben ismeretes
volt Kínában. A khinai bölcselkedés még régibb eredetű, s a khinaiak azt
tartják, hogy Lao-tsze, vagyis Lao mester tanait ismerték már Hvangti, a «sárga
császár" idején, ki a 1704- 2695. évek közt élt Krisztus születése előtt.
Ez az ősi birodalom a maga roppant nagyságával és népességével, ősrégi
kultúrájával, melyet különbnek tart a miénknél, két dologban mégis hátrább
állónak ismeri el magát: hatalmának szervezettségében s a haladottság modern
eszközeinek birtokában. Pekingnek van már vasúti összeköttetése a
világkereskedelem khinai góczpontjaival, de a közlekedés a négyzet mértföldek
millióin még a kétezer év előtti eszközökkel folyik.
Néhány évvel ezelőtt, a tibeti zavarok idején, megkérdezték az angol
alsóházban a külügyi államtitkártól, tudja-e, minő intézkedések történtek
Pekingben e zavarok fékentartására. S az államtitkár, roppant derültséget
keltve, azt felelte, hogy igenis, kapott értesítést, hogy a vájvupu (a khinai
külügyminisztérium) útnak indította már követét a dalai lámához, s reméli hogy
a követ négy hónap alatt meg fog érkezni Lhasszába.
De nem kell ily messze keresni a példát. A császári dekrétumok február
13-án ismerték el a köztársaságot s e napon a császárság megszünt. De egy
héttel ezután, február 13-án Urumcsiban, az északnyugati Tiensan tartományban,
még javában arattak győzelmet a császári fegyverek a republikánusokon, öldösték
és százszámra ejtették rabságba őket: még nem tudták, hogy respublikában élnek.
Huszonöt éve folyt már a harcz az alkotmányosságért
és a szabadságért, mikor ez a nagy változás bekövetkezett. E hősköltemény ideális
hőse Szunjatszen, de az eseményekben döntő szerep jutott Juansikkájának is.
Juansikkáj egy khinai mandarin, Szunjat-szen doktor egy khinai orvos.
Származása talán mégis a mandarinnál acsonyabb. Ifjú korában katonának állt szép, daliás legény lehetett a most hatvan
éves férliú. Mosolygott reá a szerencse, mert Csang-csin-vu tábornok, az udvar
egyik legbefolyásosabb embere, fiává fogadta a saját fia helyett, a kitkitagadott,
mert ábrándos, poétalelkü ember volt és sok kellemetlenséget szerzett az
apjának azzal, hogy az udvarnál, még a császárné szemébe is leplezetlenül
megmondta az igazat. Juansikkájból hát udvari ember lett.
Ifjúsága és demokratikus származása nem tagadta meg
magát, és Kvang-hszű császárhoz közeledett, aki felvilágosodott fejedelem volt
és alkotmányt akart adni népének. Ám az újításnak ellensége volt az udvarnál
Czu-hszi császárné, s mert hatalmasabb egyéniség volt mint a férje, úgy történt
minden, amint ő akarta. Megfosztotta volna trónjától a császárt s meg is ölette
volna,
ha az európai követek értésére nem adják, hogy kormányaik
nagyon rossz néven vennék, ha a császár nem várt betegségnek esnék áldozatául.
Juansikkájnak nincs díszes szerepe e harczban. Megtagadta
urát s az autokrata császárné pártjára állt. Szolgálta Czu-hszi császárnét,
alkirálya lett Csili tartománynak s fejedelmi vagyont szerzett. A császárné
mégsem bízott meg benne, mert valahányszor egy-egy lépést tett előre az
alkotmányos mozgalom, Juansikkáj tanácsa mindig kedvezett az alkotmányos
követeléseknek. A császárné e miatt meggyűlölte, meg is ölette volna, ha meg
nem lelte volna az utat az idegen diplomaták bizalmához és pártfogásához. Ennek
következtében Czu-hszi császárné most már nemcsak gyűlölte, hanem félt is tőle.
De az alkotmányos
mozgalom mind hatalmasabban tört előre s a császárné, azzal a gondolattal, hogy
a békétlen nép dühét saját terveinek kedvező irányba tereli, a nála nem kcvésbé idegengyűlölő Tuan herczeggel egy
követ fújva, felszította Santung tartományban a híres boxermozgalmat, mely
egyenesen az idegenek kiirtására tört.
A lázadás nagyon rossz
vért szült s a császárné elég hamar kényszerítve látta magát, hogy az idegen
követségek unszolására tegyen valamit, hacsak látszat szerint is, a mozgalom elfojtására.
S minthogy a követek bizalma Juansikkáj személyében találkozott, Juansikkáj
lett a lázadók ellen küldött császári hadak fővezére. Czuhszi császárné azt
várta tőle, hogy az ő kedve szerint, kíméletesen fog bánni a mozgalommal. De
ismét csalatkozott benne, mert Juansikkáj véres kegyetlenséggel fojtotta el a
boxer-forradahmat.
És mindig csalatkozott benne. A kegyetlen asszony félt az
erőskezű mandarintól, gyűlölte is, de nem szabadulhatott tőle. Már azért sem,
mert az idegen követek nem bíztak az udvarnál másban, mint a törzsökös khinai
volta mellett idegenbarátnak ismert Juansikkájban. Az 1908. év őszén váratlanul
meghalt a császár, s alig néhány héttel utóbb Czu-hszi császárné is. Ráfogták
Juansikkára, hogy a halál e gyors pusztításának előidézésében része volt neki
is. Akármint volt is, utána közel érezte magát vágyainak czélpontjához: hogy a
hatalom egészen a kezébe kerül.
Pu-yi, az új császár, két éves volt s helyette Csun herczeg,
az apja uralkodott. Ám ez veszedelmesnek vélhette a forradalommal kaczérkodó s
az alkotmányos követelések pártját fogó mandarint, mert hirtelen eltávolította
az udvartól és számkivetésbe küldötte.
Juansikkáj visszavonult
a sárga folyam mentén levő uradalmába, Veifeibe s ott élt néhány évig
nyugalomban jázmin- és babérfái közt. Onnan nézte a forradalom viharát és a
köztársasági mozgalom megerősödését. Szunjatszen doktor, a mozgalom vezére és
éltető lelke, a czivilizált világból s különösen Angliából és az
Egyesült-Államokból (közben Japánban is járt) demokratikus eszmékkel felvértezve
térve vissza, hangos hirdetője volt a köztársasági eszmének, a szocziálizmusnak
és a földosztásnak.
Csun herczeg most, a császárné
babonás hitével, ismét Juansikkájhoz fordult, s a hatvan évéhez közelgő
mandarin, ki néhány esztendővel azelőtt mint vert kutya hagyta el a császárok
fővárosát, hatalmának teljességével tért vissza Pekingbe.
A dinasztia most már kész volt alkotmányt adni, de
halogatta a döntő lépést (úgy lehet abban a reményben, hogy később minden
igéretét visszavonhatja), s előbb 1916-ra, majd, a forradalomtól megijedve,
1913-ra akarta összehivni a parlamentet. Későn volt. Szunjat¬szen pártja, a
fegyveres hatalommal szervezett köztársasági párt, a hires «koningtan», nem
várt tovább; Vucsang, Hankau, Hanjang egymás után a forradalmárok kezébe került;
a köztársaság a birodalom déli felében megalakult — és Juansikkáj meggyőzte a
császári udvart, hogy hatalmát nem tarthatja meg tovább s az egész birodalomnak
köztársasággá kell alakulnia.
Aztán bekövetkezett, aminek be kellett következnie.
Szunjatszen doktor, a köztársaság eszményi hőse, félreállt, hogy biztosítsa az
új államforma fenmaradását, élén Jansikkájjal, ki megőrölte a császárságot s
kiben bíznak azok, kiktől az államok fenmaradása függ : az ázsiai birodalmak
sorsát kezükben tartó hatalmasságok.
Juansikkájból, Czu-hszi császárné egykori meghitt
emberéből, így lett a khinai köztársaság ideiglenes elnöke. S életküzdelmének e
mértföldmutatójához érve, a hatalmas ember most szembe kerül egy újabb
küzdelemmel: az ellenforradalom támadásával. Elég erős lesz-e, hogy megvívja új
harczát? Vagy Szun-jatszenre vár még a feladat, hogy megmentse művét, az
alighogy megalakult, máris veszélyben forgó köztársaságot? —
a.
Cholnoky Jenő.
AZ EURÓPAIAK KHINÁBAN. 1900.27.
441.
A Krisztus előtti és utáni első században érkeztek
az első hírek Európába olyan .népről, amely igen finom kelmét, selymet tud
készíteni. Ptolemaeus térképén már országuk is meg van jelölve Serica név
alatt, míg a khinaiakat Seres (selyem szállító) néven emlegették. Egyéb
fogalmuk nem volt az ókor geográfusainak erről a rengeteg birodalomról, amely
akkor már fényes korszakokat ért. Csak a XIII. században jöttek újabb és bővebb
hírek Európába a selyem országáról. Ekkor, — 1245-ben — küldte ugyanis a pápa
Plan-Carpin ferencz-rendi szerzetest a rettegett Dsingisz-khánhoz
békeajánlatokkal.
Plan-Carpin
eleget is tett küldetésének s övé az érdem, hogy az első
megbízható híreket hozta Közép-Ázsia területeiről és Khináról. Utána hasonló
küldetésben járt Rubruk, aki már jóval több és világosabb megfigyelést tett,
mint elődje. De sokkal felülmulta ezeket a rendkívül kalandos életű, vállalkozó
szellemű velenczei Marco Polo. 1269-ben utazott el Nicolo Polo bátyjával
együtt mint 17 éves ifjú s Bagdadon keresztül a Pamir hágóinak vették útjukat s
egy még ma is kevesektől látott úton, a Tarim medencze déli peremén át jutottak
2 év múlva a nagy Kublai kán udvarába, aki igen szívesen fogadta őket.
Szórványosan kaptunk újabb híreket Khináról, de igazán csak
akkor kezdtek ismereteink e csodálatos birodalomról rohamlépésben fejlődni,
amikor a portugalok először kötöttek ki Kantonban 1517-ben. Ekkor kezdődött az
a folytonos alkudozás, tolakodás, alkalmatlankodás, amit az európaiak okoztak
Khinának.
Békésebb volt a missziók története. Az 1540-ben alapított jezsuita-rendnek
óriási tere nyílt a térítő működésre a kelet-ázsiai partokon, ahol abban az
időben kezdték a portugallok a rengeteg birodalommal való kereskedelmi
érintkezést megszilárdítani. Xaveri Szt. Ferencz először Japánban kezdett
rendkívüli tevékenységet kifejteni, melyet utóbb Khinára is ki akart
terjeszteni, de oda bejutnia nem sikerült. Utána sokan tettek kísérletet, hogy
Khinába jussanak téríteni, de szintén sikertelenül. Végre 1579-ben Ruggiero
jezsuita eljutott Makaóba, ahol megtanulta a khinai nyelvet. Makaó, Kanton
kikötője előtt egy félszigeten, ekkor már a portugallok birtokában volt. A
térítő innen Kantonba sietett és sikerült is neki az első khinaiakat
megtéríteni.
Utána jött a nagy tehetségű Ricci. Csakhamar fényes
eredményeket ért el. Bár a portugallok durva és műveletlen hajósnépével sok
bajuk és összeütközésük támadt ekkor már a khinaiaknak, mégis olyan művelt és
rokonszenves férfiú, mint Ricci, képes volt barátságukat a legnagyobb mértékben
megnyerni. Különösen nagy segítségére volt Hsü, egy gazdag és befolyásos
mandarin, aki szintén felvette a keresztény vallást. Ez a hatalmas úr, a
császár kegyeltje, igen sok templomot, misszió-telepet alkotott, és segített az
európai irodalom termékeit khinai nyelvre átültetni. Hsü nevét örökíti meg a Sang-hai
melletti jezsuita misszió-telep. Ricci eljutott a császári udvarba is.
Halála után következett a dinasztiaváltozás, amikor a mandsuk
elűzték a volt dinasztiát és 1644-ben Sun-csi, az első mandsu császár lépett a
trónra. A jezsuiták elég ügyesek voltak, hogy azonnal felismerjék a mandsuk
hatalmát, s mindjárt hozzájuk csatlakozzanak. Nagy becsületben is részesültek
ezután. A császár Schaal kölni jezsuitát bízta meg a kalendárium
átalakításával, amit oly kitűnően teljesített, hogy a csillagászati hivatal
igazgatójává tették. A jezsuiták sikereinek láttára dominikánusok és lazaristák
özönlöttek Khinába, hogy szintén kivegyék részüket a térítés munkájából. Egy
idő után az egyenetlenség nőttön-nőtt s ezzel együtt hanyatlott az új vallás
hirdetőinek tekintélye a khinai tanult emberek előtt s ma már csak a legalsóbb
néposztály között vannak keresztények. Pedig a nagy Kang-hszi császár is pártját
fogta a jezsuitákat, sőt elkészíttette velük a birodalom térképét. Ezt meg is tették
a jezsuiták. Khina belső tartományainak
nagy része még ma is terra incognita volna az ő térképeik nélkül.
A folytonos küszködés a tolakodó
európaiakkal meggyűlöltette a békeszerető khinaiakkal Európát minden lakójavai
együtt. A legnagyobb misszió-telep
jelenleg Sang-hai mellett Hszü-kia-vében van. Tudományos működésük ma is a legfontosabb
Khinában. Meteorológiai és csillagászati obszervatóriumuk adatai évenként
kiadatnak, s rendkívüli szolgálatokat tesznek a birodalom tudományos
megismerésére.
Észak-Khinában Peking volt a missziók
székhelye. Katholikus, protestáns és orosz térítők versenyeztek itt a babérért,
de igen csekély sikerrel. Pedig ott hirdeti a jezsuiták dicsőségét az
obszervatórium, amely a várost kerítő fal egy kiemelkedő magaslatán áll. Ők
vették át a csillagászat művelését is. Még lehet látni néhányat a régibb
eszközök közül is; ezek a legszebb bronz tárgyak. A jezsuiták 1674-ben
Kang-hszi császár rendeletére újabb eszközöket készítettek. Ezek közül az egyik
XIV. Lajos franezia király ajándéka.
Mukdenben, Mandsuország székhelyén, a
császárok szülővárosában, ahova ma már csak temetkezni járnak az aláhanyatlott
dinasztia császárjai, valamivel több sikert értek el a misszionáriusok.
Lazaristák működnek ott, akiknek templomuk, árvaházuk, kórházuk,
apácza-zárdájuk és iskolájuk van.
A franezia politika mindig
felhasználta a misszionáriusokat befolyásának erősbítésóre. Kétségtelen, hogy
elitélendő a legnemesebb vallási működésnek tolakodó politikai czélokra való
felhasználása. Ez még inkább rontott a misszionáriusok dolgán.
A diplomaták Pekingben, bármilyen jó akaratú, bármilyen
művelt és
képzett emberek voltak, egy tekintetben alapjában
elhibázták a khinaiakkal való
érintkezést: abban, hogy őket «native»-oknak, benszülötteknek
tekintették angol
fogalmak szerint. Ez annyit jelent, hogy a «native» nem
ember, hanem
anyag, ami semmiféle kíméletet nem érdemel. Ma karonfogva
lehet vele az
utczán menni, holnap meg lehet botozni. A khinai illemszabályokat
soha sem
respektálták; a khi-naiak gondolkozásmódjába,
bölcseletüknek ismeretébe
soha sem igyekeztek behatolni, s ilyen módon nyerni meg
rokonszenvüket.
Elvűl tűzték ki úgy kicsiny, mint nagy dolgokban, hogy
erőt és hatalmat
kell mutatni, különben nem lehet imponálni a khinaiaknak.
Mikor aztán
kenyértörésre került a dolog, mégsem tudott Európa igazán
imponálni nekik,
éppen, mint a vallás kérdésében. A míg Eicci és
tanítványai be tudták bizonyítani, hogy a
keresztény vallás tökéletesebb, a szeretet tanának
morálja szebb és jobb, mint
a Kon-fu-cze féle bölcselet, addig imponált a bölcseknek
is, addig elfogadták
a khinaiak. Amint viszályok és vitás kérdések merültek
fel, a tanítás tekintélye
megszűnt: «hisz ha magatok sem vagytok tisztában
vallástanaitok
alapelveivel, hogyan akarjátok, hogy mi higyjünk nektek
?» Ezzel a mondással
szűnt meg először a vallás, aztán az egész európai
kultúra tekintélye a khinaiak
előtt s ezt nem volt képes helyreállítani a sanghai
konzulok sétapálezája,
amellyel a járdáról verték le kíméletlenül a khinaiakat,
sem a pekingi erópai
követeknek a khinai kormányhoz intézett ultimátumai.
A követeknek a khinaiakkal szemben
való magaviselete és a kereskedők magaviselete között ég és föld különbség
volt. Az a kereskedelem, amely a khinaiak és európaiak között folyt, aligha
vált az európai műveltség, a keresztény morál dicsőségére. Ezért az ellentét a
két nép-faj között Pekingben mutatkozott legkevésbé, ahol nem volt szabad
európai kereskedőknek letelepedni.
Egy este, emlékszem, az
osztrák-magyar követség egyik attaséjával mentünk haza a klubból. Khinai
katonám vitte előttünk a nagy papiros lampiont. Az attasé beszédbe elegyedett
khinai nyelven a katonával és kérdezgette tőle, hogy mit tart mind affelől, amit
velem látott utazásom közben. Katonám őszintén megmondta, hogy neki legjobban
tetszettek azok a pompás bőr-fotelek a pekingi vendéglőben, amelyeken olyan jó
ízűeket aludt a szobámban — suty-tyomban, — ha nem voltam otthon. Sem az
európaiak, sem a házaik, sem az utczáik nem tetszettek neki. Akkor aztán arról
akarta meggyőzni, hogy hát az európaiak mégis csak tisztábbak, mint a khinaiak?
Azt felelte rá a katona, — mintha ihlet szállotta volna meg, — hogy a Pekingben
levő európaiak mind gazdag úri emberek, akiket nem szabad a szegény városi
kereskedő néppel összehasonlítani. A szegény ember Európában is bizonyosan éppen
olyan piszkos, mint Khinában. Azokra a szép tiszta khinai alföldi falvakra
gondoltam ebben a perezben, ahol még az utczákon sem látni szemetet, — meg a mi
kis városaink czigánydombjaira — pláne néhány évtizeddel ezelőtt!
Ebben a tekintetben az európai
követségek minden lehetőt megtettek, hogy a khinaiaknak imponáljanak. Lakásaik,
kertjeik, épületeik mind kényesen tiszták, ami a csatornázatlan, burkolatlan és
gondozatlan utczákhoz képest feltűnő volt és kellemes az idegennek, aki már
hónapok óta élvezi a falusi korcsmák patriarkhális nyomorúságait. Igaz, hogy a követségek
utcája valamivel tisztább volt, mint a többi. Itt a követségek közt nem
voltak kereskedők, az utcza nem volt forgalmas és néha-néha a követ ki is
takaríttatta háza előtt az utczát. A vendéglős kis tűzi fecskendőjével néha még
fel is öntözte !
A többi utcza öntözése nem európai
orrnak való volt. A kocsiút és a két járda között ugyanis széles árkok
húzódnak, keresztgátakkal medenczékre osztva. Ezekben a medenczékben gyűlt
össze az utczákról minden folyadék, az utczaseprök aztán ezt a levet nagy
fakanalakkal rá öntözték az útra, elnyomták vele pár perezre a port, de aztán a
tűző nap hevében a víz elpárolgott s hátra hagyott olyan port, amely
megfertőzte a környéket. Hiába erőlködtek azonban az európaiak. A khinai urak
palotáiban, kertjeiben éppen olyan kellemes tisztaság, gondozottság vette körűi
a vendéget, mint az európaiaknál. Sőt az a sok apró-cseprő kerti lugas, khinai
diszítmény, szellős építmények sokkal jobban tetszettek a khinaiaknak, mint az
európaiak komor szobái, egyhangú angolkertjei. Csak a kényelmes bútorok, azok
imponáltak nekik.
Képek Chinából. 1879. 4. 57.
I. E. B.
A „Gyógyszerészek utczája" Kantonban.
A chinaiakról mindig
szélesedik ismeretkörünk s mindinkább meggyőződünk róla,
hogy a mennyei
birodalom népei még sem olyan elmaradottak, mint amilyeneknek
őket ezredéves multjukban
megkövesülve lenni állították. E balvéleménynek
eloszlatására sokat
tettek a közkiállitások, melyekben a chinaiak több tekintetben
föltűntek. Vannak
intézmények, az igaz, melyek több ezer éves múltra vezethetők
vissza, de nem
mutatják-e éppen ezek azt, hogy ezek a nép életéből és sajátságos viszonyaikból
folyván ki, csak igy tarthatták fenn magukat ily hosszú időkig.
A chinai élet
mindenesetre sajátságos és sok tekintetben megérdemli figyelmünket. A
nyilvános, társadalmi és üzleti élet sok bizarr és a mi viszonyainkhoz mérten
furcsa vonásokkal bir; de praktikus voltát semmi körülmény között sem lehet
elvitatni. A chinaiakat józan, gyakorlati és élelmes népnek kell tartanunk. Megmutatták
ezt azzal is, hogy ahová beférkőznek, ahol üzletet nyitnak, ott más elemet
kiszorítanak, elnyomnak és eréllyel és kitartással boldogulnak. Példa rá
elterjedésük Amerikában. A chinaiaknál is majdnem ugy ismerik a humbugot, az
élelmességet, mint Amerikában, csakhogy más vonásokban nyilvánul, mint emitt.
Nem hangos szavakban, nem lármában, éktelen kiabálásban igyekszik a chinai
kereskedő a közönség figyelmét magára vonni, hanem hangzatos, nagyot mondó
feliratokban és a kereskedőnek nyugodt, vevőit majdnem fel sem vevő phlegmájában
van a reklám, mely a chinai népre hat. A chinai még a töröknél is phlegmatikusabb
kereskedő. Nyugodtan, majdnem mozdulatlanul ül boltjában, egyik kezében könyvet,
a másikban egy nagy bambuszlevél legyezőt tartva, olvasmányába mélyed. A vevő
beléphet boltjába, megtekintheti áruczikkeit
anélkül, hogy csak fel is tekintene,
csak egy-egy sanda pillantással kiséri vevőjének mozdulatait. Csak akkor ugrik
fel ülőhelyéről, ha a látogató az áruczikk ára iránt kérdezősködik, vagy
határozott vevő szándékot nyilvánít. Ilyenkor aztán udvarias, előzékeny, miben
túltesz az európai kereskedőkön is.
A kereskedések Chinában
is bazárszerüleg épültek, épp ugy mint Keleten átalában. A bazár utczái itt is
szűkek, és árucsarnokokkal zsúfoltak. Keleten általában az egyenetlen, szűk
utczák vannak szokásban; Chinában még Törökországon is tultesznek e
tekintetben. Az utczák oly szűkek, hogy a házsorok átellenes házfedelei majdnem
összeérnek és ugy látszanak, mintha az utcza födve volna.
A bazár utczái
rendkívül magasak és keskenyek. A boltok nem földszintesek, hanem emeletig
terjednek. A bazárnak átellenes holtsorai bambusz és gyékény tetővel vannak
födve. A magas tető gerendáiról lobogók alakjában nyúlnak le a festésekkel
ékített és nagy betűkkel irott czég- és hirdető táblák. A boltfülkék majdnem
egyenlő nagyságúak és vékony téglafallal vannak elválasztva egymástól.
A boltok majdnem
egyenlőek berendezésben és beosztásban is. A bolt ajtajában egy gránit
áruasztal zárja el a bejárást, melyen belül áll a kereskedő, ki a vevőknek e
gránit asztalra adja az áruczikkeket megtekintés végett. Egy gránit állványon
nyugszik a kereskedő czége, mely a legkülönösebb szörnyállatokkal van felczifrázva.
A bolt egyik sarkában van a kereskedés védszentjének oltára, a védő isten
képével és egy áldozó csészével. A kereskedő kinyitván boltját, első teendője a
védő isten segítségét kérni és áldozatot gyújtani neki tömjén-darabból és azt a
bronz csészébe teszi, hol az illatozva lassan ég a chinai Merkúr nagy
élvezetére. A bolt hátulsó részében van a virágokkal díszített rácscsal elzárt
iroda, az üzlet könyveivel és a könyvvezető személyzettel. A rács mellett
láthatók a mindig fénylő és piros posztóval díszített mérlegek, melyeken az
ezüstrudakat és a pénzértékkel biró nemes érczdarabokat mérik.
Sajátságosan hat az
idegenre a nagy bizalmatlanság, mellyel Chinában a kereskedők iránt viseltetnek.
A chinai azt tartja, amit a magyar közmondás: Szemesé a vásár. De szemesnek is
kell ám lenni a chinai kereskedővel szemben, mert a csalás a chinai kereskedő
erényei közé tartozik. Csal minden lépten-nyomon, csal áru-czikkeinek
nem-valódiságával, csal a pénznemben és csal a mérésben. Óvatosnak kell lenni a
vevőnek és semmit készpénzül el nem fogadni, amit a kereskedő mond. A méréssel
eshető csalás ellen ugy óvja magát a vevő, hogy mérlegét magával hordja és a
kereskedő ellenőrzéséül azonnal megméri az áruczikket. Ezt még a legkisebb
mennyiségnél is megteszi, mert még akkor sincs védve a csalás ellen.
A kirakatok nem igen
divatosok Chinában; ezek helyett inkább magasztaló és nagyot mondó föliratok pompáznak
a boltok fölött, melyek sokszor igen elmések és érdekesek a chinaiak
gondolkozásmódjának megítélésére. Leleményesek és kifogyhatatlanok a chinai
kereskedők e tekintetben.
II. A chinai nő és a házasság.
Chinában a nő sokkal alárendeltebb és
szolgaiabb szerepre van kárhoztatva mint a mohamedán világban. Amint a chinait
féltékenység jellemzi a politikai és az üzleti életében, épp oly féltékeny
családi életében. A chinai nő sokkal zárkózottabb, sokkal nagyobb felügyelet
alatt él, mint bármely mohamedán államban. A jó chinaiakat a féltékenység
vezette arra a szokásra, hogy a nők lábait megnyomorítsák. Már gyermekkorukban
préselik össze és akadályozzák növésükben lábaikat, ugy hogy a kifejlődött
chinai nőnek sincs nagyobb lába niint nálunk a két éves gyermeknek. Ez a
nyomorékság otthon ülésre kárhoztatja a chinai nőket, és ha elhagyják
lakásukat, sürün elfátyolozott hordszéken vitetik magukat. Otthon a család
körére vannak utalva s minden nyilvános vigalomból vagy ünnepélyességből ki
vannak zárva. Az udvarlást Chinában nem ismerik.
KÉPEK CHINÁBÓL:
JEGYESEK
A házasságkötés nagyon egyszerű és
kevés ünnepélyességgel megy végbe. A leánynak nincs akarata a frigykötésben;
meg kell elégedni azzal a férfiúval, kit számára hozzátartozói kiszemelnek.
Mielőtt a kiszemelt vőlegényt és menyasszonyt egybe adnák, megkérdik a
csillagjóslót, hogy csillagok járásából mit jövendöl a kötendő frigyre? Ha az
astrologus a frigykötést szerencsésnek mondja, megköttetik; ha nem, akkor a hatóságnak
nem szabad a frigy-kötést megengednie. A vőlegény, úgyszintén a menyasszony
piros ruhát hordanak; a vőlegénynek válláról lefüggő széles szalag a tisztelet
jelvénye. A házasság napján mandarin ruhát is szabad viselnie, jeléül annak,
hogy a chinai törvényhozók nagy tisztelettel viseltettek a házasságkötés iránt.
De a vállszalag a méltóságnak is jelképe, mennyiben a férfi csakugyan mandarin,
valódi ur a maga házában. A menyasszony a többi nőktől való megkülönböztetésül
virágokkal díszített fej éket visel, melyről hosszú gyöngysorok függnek alá
arczára. Mikor a fiatal párt összeadják, székekbe ültetik őket és
zenekisérettel hordják körül az utczákon. Ez az egész ünnepélyesség. A vőlegény
háza küszöbén tüzet gyuújtanak s ezen vezetik át a mennyasszonyt, kinek
nyomában a vőlegényen kivül már senkinek sem szabad a küszöböt átlépni
A chinai férfi, ha
gazdag, gondtalan életet és nyugalmat szerez nejének. A nő semmit sem dolgozik,
barátnőinél ül és dohányfüst mellett theát szürcsöl. A nő, még a legelőkelőbb
is, rendesen kevés műveltséget kap, alig tanítják egy kevés olvasásra és költészetre.
Egyedüli gondját az képezi, hogy férjének tetszését megszerezze. Ezt az által
éri el leginkább, ha arczát ügyesen tudja festeni és mentől több tarkasággal,
tollal, gyönggyei díszíteni. Csak olyan szabású öltözetet szabad viselni
férfinek, nőnek, milyent a törvény elöir.
Az alsóbb osztálybeli
nők férjeikkel együtt fáradnak, dolgoznak, otthon és a mezőn egyaránt.
Egyenlően fáradnak a selyemhemyö-tenyésztés és theatermesztés körül.
(Folytatjuk: 1879. 67,
99.)
Faragó
Ödön: Magyar ember levele Khínából. 1879.
46. 740.
Hanhow (Khina), 1879. szeptember 14.
Már mintegy három hete
hogy megérkeztem Hankowba, Klínának teatermő Eldorádójába. Chefooból Shanghaig
2 és fél napot töltöttem tengeren. Utunk kellemesen folyt le, csak a hőség volt
tűrhetetlen. Shangbaiban a hőmérő naponként 96—100° Fabrenheitot mutatott
árnyékon. Ennek tulajdonitható, hogy oly gyakori halálesetek fordultak elő az
európaiak között. Két napi várakozás után Kiangfoo nevű folyami gőzösön
kiindultunk Shanghaiból, hogy a széles Yangtze-Kiángon nyugati irányban 600
mértföld távolságra Khina belsejébe evezzünk. Khinának e hatalmas folyama —
közel a torkolathoz — oly széles, hogy közepéből annnak egyik partját sem lehet
megpillantani
Egy napi hajózás után a
partok már láthatók, sőt Nan-kinghoz közel a tájék már gyönyörűvé válik. Magas
hegyek emelkednek mindenütt merészen nyúlánk pagodákkal; majd templomok,
buddha-kolostorok és fehérlő városok mellett haladunk el. Harmadik napon egy
igen érdekes tájék tárult fel előttünk: a Yángtze folyam kellős közepén
emelkedik ki egy rendkivül magas keskeny szikla, amely távolról olyan, mint
Kleopátra tűje. A khinaiak a tetejére templomot építenek, hogy azonban hogy
járnak oda fel, az előttem máig is talány. Itt van a Poyáng tó is, amely
szépségére nézve a világ legelső tavaival vetélkedik.
Négy napi hajózás után
érkeztünk meg Hankowba. Ez forgalmilag igen jelentékeny hely, s az itt
letelepült kereskedők száma igen nagy. A vámhivatalban is számosan vagyunk
európaiak: assistens Faragó, assistens Pennington ; assistens Hance,
assistens Scberzer.
Az európai concessio
gyönyörűen épült, s a folyamról ugy tűnik föl, mint egy nagy kert; a házak
többnyire palotaszerű emeletes épületek. Az élet meglehetős drága, és inkább
európaias, mint akár Tiencsin, vagy Khefosban.
Osztályunkból csak
hárman kaptunk előléptetést : Faragó, Achevaw és Vandtappen*;
szegény von F. s. még
mindig 3-ad oszt. B; ugy hiszem, hogy a khinai nyelvből rossz
vizsgát tett le.
A hivatalban itt
rendkivül el vagyunk foglalva, s időnk bármire igen csekély.
(Ennyi a levél. G.)
* A kinai vámhivatali assistenseknek
rangfokozata 4., 3. 2., 1. számokkal jelöltetik, és mindegyik szám alatt B. és
A. osztályzat van. pl.: a kezdőnek rangfokozata 4-ik oszt. B. 3000
frt fizetéssel, 1-ső előléptetéskor kap 4 ik oszt. A. 4000 frtot. 2-ik
előléptetésekor kap 3-ik oszt. B. 5000 frtot.
Faragó
Ödön: LEVÉL
KHINÁBÓL. 1881. 105
(Háborús kilátások
Oroszországgal. A legelső távirda-vonal Khinában. Kilátásban levő vasutak. Az
időjárásért a mandarin felelős. A gyermek-császár mint az udvari etiketté áldozata.
Miniszterek a császár előtt. —- Elmaradt Vasárnapi
Ujságok. )
Ichang (Khina).
1880. nov. 12.
A khinai köröket még
folyton az orosz háború lehető kitörése foglalkoztatja, s most az idegeneket
gyűlölő párt van fölényben az udvarnál. Hogy a jövő khinai uj év minő
eseményeket tart fenn, arra most mindannyian kíváncsiak vagyunk, s bármennyire
félünk is az orosz-khinai konfliktustól, mégis tagadhatatlan, hogy az Khina
előrehaladásának nagy lendületet adhat.
A czivilizáczió ujabb
vívmányának nevezhető már az is, hogy a háborútól rettegő államférfiai a
mennyei birodalomnak legutóbb oly határozatot hoztak, mely szerint a legelső khinai
távirdavonalat a lehető legrövidebb idő alatt kiépítik.
E vonal Pekingtől
Shanghaiig levén kiépítendő, Khina fővárosa ez által Európával lesz
egybekapcsolva. A távolság, melyen a khinai kormány ez első távirdája
keresztülfut, mintegy 1000 angol mérföld. Ez csak előhírnöke lenne a khinai
kormány oly elhatározásának, hogy további helyeken vasutakat is építene, az
európai és amerikai mérnökök bevonásával.
Khinában egyébiránt
maga a nép nem ellensége az újításoknak, ilyesmivel és politikával nem
foglalkozik. Mandarinjaik iránt vakhittel vannak, s azokat rendkívüli isteni tulajdonokkal
ruházzák fel. Hitükben a mandarinok kormányozzák nemcsak a földgömböt, de az
eget, s azzal az időjárást is. így történik azután, hogy szárazságkor
esőhiányért, hosszas esőzéskor pedig tiszta idő késedelme miatt a földmivesek
mandarinjaikat teszik felelőssé. Innen ered azután az a nemzeti szokás is, hogy
a khinai császár — fényes udvari segédlettel — saját maga megy az egek
templomába esőért vagy tiszta időért könyörögni.
Az ifjú császárt
illetőleg Pekingből nem éppen megnyugtató hirek érkeznek. Mint látszik, ő is,
mint elődje, idő előtt áldozata lesz az udvari etiquettenek. Évszámra nézve már
tizen felül van, testalkata mégis mindig oly gyenge, csenevész, mint volt
csecsemő korában. Nevetséges is az az udvari szokás, melynek még az ilyen gyermekcsászár is
rabszolgája lesz.
Évezredekre menő
hagyományos szokás szerint már reggel négy órakor talpon kell lennie, hogy
minisztereit fogadva velők tanácskozzék, majd a fővárosba érkezett alkirályokat
hallgatja ki ünnepélyes audiemcián. Mind e fogadtatás és kihallgatás folytán a
szegény császárnak teljesen passzív szerepet kell játszania. Egy trónusféle
székre felkuporodva üldögél, meg sem moccanva, mint egy Buddha szentség; háta
mögött anyját és nagynénjét (kik a valódi uralkodók) leeresztett függöny
takarja el; s midőn a miniszterek uralkodójuk tanácsát vagy parancsát kérik, a
császár ajkai meg sem mozdulnak, csak bús szemei bámulnak előre merev
közönyösségben. A függöny mögül azonban rejtélyes női hangok jönnek elő, miket
az államférfiak császári parancsként vesznek, s illő engedelmességük
bizonyitásaképpen fejeiket kilenczszer a földhöz verik.
Óhajtottam volna a «Vasárnapi
Újság» ama számait látni, melyekben leveleim megjelentek, azonban nem
jutottak kezemhez. Oka persze az a régi baj lehetett, hogy a czimszalag a nagy
útban lerongyolódván, most az újság ott hever Aden vagy Ceylon valamelyik
postahivatalában, s nem tudják hova küldjék.
Az innen való
levelezést illetőleg meg kell jegyeznem, hogy bármennyire ismeretlen is Khina
nálunk, az innen való gyakori tudósitások, még ha ügyes tollból származnak is,
könnyen elavulhatnak, mire odaérnek. Különben jövő év végén hazamegyek, s utazásom alatt látottakról és tapasztaltakról
rendes tudósításokat szándékom küldeni a «Vasárnapi Ujság»-nak.
Faragó
Ödön: LEVÉL
KHINÁBÓL. 1881. 301.
(Az apály és árviz Kínában. Uj
távirdavonal. Tervben levő vasút. Egy
khinai hivatalnok vizsgája. Áthelyezés Pekingbe.)
Klint, Ichang. Február
25-én 1881 Én csak megvagyok a szokott módon. Életem itt rendkívül egyhangu. Eddig
gőzhajók nem közlekedhettek a Jángtszén, mert abban a viz annyira leapadt, hogy
rajta még csak dunai hajók sem járhatnának. Ez persze minden télen igy van
novembertől áprilisig, amikor aztán a nap heve leolvasztja a havat a szechuani
és thibeti hegyekről, s a Jángtsze áradni kezd. Áradásának tetőpontját július
vagy augusztus havában éri el, a mikor a viz 40 vagy 50 lábbal magasabban áll,
mint most. Ha pedig — mint néha megtörténik — 50 lábon is felül megy, akkor
aztán vízözön van az egész Jángtszé mentében, csupán a hegyek csúcsai és
pagodák ormai látszván ki; a lakosság pedig hajókon várja be az apadást.
A khinai-orosz kérdés,
ugy látszik, szerencsés befejezést ért. Ennek csak örülnünk lehet, mert háború
esetén isten tudja mi lett volna belőlünk. Ügy látszik, hogy ez a Kuldzsa-kérdés
jó iskola volt a khinai kormánynak: Pekingtől Shangháig az idén kiépítik az
első khinai távírda-vonalat; egy vasutat is szándékoznak szintén ez évben
megnyitni, még pedig Tientsintől Pekingig, hogy háború esetén a hadsereg
könnyebben mozoghasson.Ha az udvar e vasúttal megelégszik s annak célszerüségét
belátja, akkor aztán egész tömege a vasutaknak lenne kiépítendő; s megtörténhet,
hogy egykor majd Pekingben váltok vasúti jegyet Budapestig.
E hó elején már megint
vizsgáznom kellett a khinai nyelvből. Pekingből jött a parancs, s mondhatom
elég készületlenül talált; félig-meddig vámbiztos lévén, azt hittem, hogy ilyesmi
velem többé nem történhet meg. A vizsga rendkívül szigorú volt. Olyan hivatalos
sürgönyt kellett angolból khinaira fordítanom, amelynek csak magyarra vagy
németre fordítása is megizzasztaná a mi külügyi hivatalunk legjelesebb angol
fordítóját! Ezenkívül kellett khinai okmányokat angol és franczia nyelvre
fordítanom. Adja isten, hogy a munka csak kielégítő is legyen!
Jelentésemet is
megírtam már az itteni kereskedelem múlt évi fejlődéséről, nemsokára
nyomtatásban is megjelenik angol nyelven.
Márczius 4.
Épp most kaptam az
értesítést, hogy Icháng-ból át vagyok helyezve Pekingbe. Mi lesz
ott a teendőm, azt még
nem tudom, Hart ur csak annyit irt, hogy én lettem
kiválasztva Pekingben
egy fontos állás betöltésére. Mihelyt utódom ide érkezik, én
azonnal Shanghaiba
utazom, s onnan tovább Tientsinbe, majd Pekingbe.
Rendkívül örvendek,
hogy ebből a lyukból kiszabadulhatok; itt még csak látni is
alig lehet európai
embert. Azután meg az utazás gyönyörűsége: keletnek 1000 angol,
majd északnak 800 mértföld.
Csak az a baj, hogy most meg éppen nem tudom,
mikor juthatok haza.
Már pedig ugy számítottam, hogy az idén együtt karácsonyozunk. (Folytatjuk)
A KHINAI-JAPÁN HÁBORÚ.
1894. 32. 524.
Hosszas
előkészületek után csakugyan kitört a háború Korea miatt, Kelet-Ázsia két
leghatalmasabb országa, Khina és Japán között. Már pár hete tart, bár a
hadüzenet csak a napokban történt meg. Mindkét állam, a másikra igyekszik tolni
a felelősséget a béke megrontása miatt, a politikai közvélemény ez alkalommal
Japánt tartja a támadónak.
A háború oka
lényegileg az, melyiknek legyen a két állam közül nagyobb hatalma a
mindkettőhöz közel fekvő Korea felett, mely belzavarok és anyagi bajok
következtében már annyira jutott, hogy lehullásra érett gyümölcsnek lehet tekinteni.
A helyzetet megnehezíti még az is, hogy a két keletázsiai hatalmon kívül
szomszédja ez az érett gyümölcs a nagy Oroszországnak is, mely nyilván kész
lenne ezt a tartományt rengeteg birtokába beolvasztani. Korea fekvése igen
kedvező, mivel a muszkák ez által a Csendes-oczeánon is úrrá lehetnének; holott
most hosszú csendes-oczeáni partvidékükön egyetlen alkalmas kikötőjük sincs.
A két háborús
fél között tehát van már egy leskelődő harmadik is, aki a «kettő rovására akar
örülni.»
Mégsem
örülhet, mert a ragadós körmeire nagy figyelmet fordít Anglia, ez a
Kelet-Ázsiában is hatalmas és erejére féltékeny állam. Nem lehetetlen azért, hogy
ha a khinai-japán háború hosszabb ideig fog tartani, ez a két leselkedő állam
is hajba kap, a mostani hadjáratból világtörténeti fontosságú nagy háború lesz,
hasonló a khinai hadjárathoz.
A khinaiak
jelenlegi császára Kuang-szű (a fény folytatása) vagy eredeti nevén Tsain-tsen
ki jelenleg még csak 22 éves; nagyon valószínűleg nem fog tevékeny részt
venni a háborúban, aminthogy a khinai császároknak általában nem illik tevékenyeknek
lenni. A mozgalom lelke a híres khinai államférfiú, Li-Hung-Csang alkirály
ki jelenleg a középállamnak, Pecsüinek parancsnoka, egyúttal a hadsereg
fővezére. Kevés élő khinai van, kinek nevét Európában is oly sokan ismernék s
ki valóban oly sok érdemet szerzett volna.
1823-ban
született üganhuei tartományban, s így jelenleg 71 éves. Atyja szegény tudós
volt, s őt is nagy gonddal nevelték. 30 éves korában a Tai-Ping forradalom
kitörésekor tüntette ki magát s ezentúl a ranglétrán igen gyorsan emelkedett.
1861-ben már Kianguszu tartomány kormányzója lett; megkapta a „császári herczeg
nevelője” czímet, mely Khinában igen nagy megtiszteltetés. Pár évvel később
Pecsili tartomány alkirálya lett és csakhamar Khina tényleges (bár nem jogi)
uralkodója, kinek akarata volt a kiskorú császár helyett, minden lényeges
kérdésben döntő.
A jelenlegi
császár Mutsuhito, ki 1852-ben született, Japánnak legnevezetesebb
mikádója lesz örök időkig, mivel ő egyesítette a shagunok uralkodása alatt
annyira szanaszét bomlott birodalmat. Megtörte a shagunok és más arisztokraták
hatalmát, megnyitotta országát az európai művelődésnek, s pár évtized alatt
egészen új világot teremtett Japánban. Neje 1850-ben született, tehát férjénél
másfél évvel idősebb Harukoeaé,csárné, kinek szintén nagy érdemei vannak
abban, hogy Japán európaias művelt állam lett.
A császárnak
közeli rokona, Arishagava herczeg (sz. 1835-ben), van kiszemelve arra,
hogy a jelen háborúban a hadsereget vezesse. Mint sok más japán intézmény, a
hadsereg annyira európaias, hogy csaknem a mienkkel egyenlő. Japánban is megvan
az általános hadkötelezettség. A 20-ik életévtől fogva 3 évig szolgál mindenki
az állandó hadseregben, mások a tengerészetnél 4 évig; esetleg 5 évig a helyi
csapatoknál. Ezenkívül minden hadköteles egész 40 éves koráig a népfölkelők
csoportjába tartozik.
A japán
hadsereg fegyverzete igen kitűnő, s a gyalogság Maratta-féle hátultöltőkkel van
fölfegyverezve, fél méteres szuronnyal. A hadsereg békében 40 398 katonából áll
80 zászlóaljban, a kiegészítő csapatokkal és a zsandársággal együtt pedig 71 177
emberből. A hadilétszám mintegy 200 000 fő. Ágyúik Krupp-félék.
A japán
katonákat nagyon dicsérik, mint értelmes és lelkiismeretes embereket.
Egyenruhájuk
európaias, leginkább hasonlit a francziákéhoz. Ruházatuk alapszíne kékesfekete
s a mellen vannak az egyes ezredek, s fegyvernemek megkülönböztető jelvényei: a
gyalogságé piros, a tüzérségé zöld, a műszaki fehér, a lovasságé szöld és a
szekereseké élénk kék.
A tiszteket a
legénységtől első pillanatra megkülönbözteti, hogy melldiszeik nincsenek, hanem
kettős gombsoros a kabátjuk.A rangfokozati jelvények a magyar sujtáshoz hasonló
alakúak s a karon alkalmaztatnak. A japán kormány nagy pénzáldozatokkal fiatal
tiszteket küldött Európába tanulni, kik részint az angol, részint pedig a
német, sőt még az osztrák-magyar hadsereg ezredeiben is a különféle
fegyvernemek szolgálatában teljesen kiképeztettek.
A japán sorhad
oktatói többnyire német tisztek. Nevezetes a mozgósítási előmunkálatokra
vonatkozó pontos beosztás, mely a különféle fegyvernemek gyors kiegészítését
lehetővé teszi.
Minden tekintetben
tökéletlenebb a khinaiak hadserege, bár számuk, ami a birodalom óriás voltánál fogva
hasonlíthatatlanul nagyobb, mintegy 800 000 fő.
A katonákra
rendfentartás végett otthon is szükség van, legföllebb 30 000 ember indulhat el
Korea felé, hova azonban ők szárazföldön is eljuthatnak, mig a japánoknak hajón
kell menniök. A pecsilii hadseregnek 581 ágyuja van, köztük 245 jókarban levő.
A katonaság egyenruhája nem európaias. Csak a tengerészeti és katonai iskolák
tisztjei hordanak dolmány-félét, sapkával.
UTAZÁS
EGY MAGYAR UTAZÓ A MÚLT SZÁZADBÓL.1881. 10. 146.
Közli Majláth Béla.
Magyar vándor, akit
dicsvágyad, tudományszomj, tapasztalatszerzés, szenvedély,
balsorsod vagy
szerencséd a távol keletre hajt, s a tündérmesék országának határait
átlépve, Perzsia fennsikjait
bejárod, s vándorbotod az örök hóval födött bércek és
hegyek magaslatára
vezet, ha bekalandoztad a regék világát s a georgiai nők
szepségének híre
füledben is megcsendült, s vágyad vonz oda, hol a női
szépség fogalmának
megtestüléset föltalálni véled, s lépteid Tifliszbe kalauzolnak.
Ne sajnáld kiállott
fáradalmaidat még eggyel tetőzni.
Keresd föl ott a
halottak országát, járd be az örök nyugalom birodalmát, állj meg valamelyik
jeltelen sirhantnál, emeld le föveged, mondj imát a magyarok istenéhez azon
ismeretlen, elfeledett magyarnak lelki üdveért, kinek elhamvadt csontjait a
tifliszi temető egy elpusztult, jeltelen sírja fedi. Ki bejárta száz év előtt
Egyiptomot, Szíriát, Palesztinát, Bagdadot, Khinát, Perzsiát, Beludzsisztánt Afghanisztánt,
a Kaukázust, Georgiát, de ismeretlen maradt mint utazó.
Tiflisz temetőjében
nyugossza örök álmát 1780 óta egy férfiágában kihalt régi
nevezetes magyar család
ivadéka, Koháry János gróf.
Egykori életének
bizonyítéka az a levél, mit 1780-ik évi april 17-én Tifliszből
egy ismeretlen nőhöz
irt, mely föltárja előttünk utazását, sejteni engedi utazása indokait.
A franczia szövegű levélnek magyar
fordítása ím a következő :
Tiflisz (Perzsiában), 1780. april 17-én.
Asszonyom! Nem tudom
megkapta-e Törökországból irt három levelemet, ime itt van egy Perzsiából. Egy
fizetés nélküli szolga kísérőmül ajánlkozott; aki ugy Magyarhonban, mint
keleten tett utazásom közben igen lényeges szolgálatokat tett. Mostanig egyéb
jutalma nem volt, mint a szükséges élelmezés, néhány kopott ruha, s a sors
osztozkodni nyomorúságomban.
Sok tartományokat keresztül-kasul
járván, hogy Ázsiáról is oly gyakorlati tapasztalatom legyen, mint Európáról,
Konstantinápolyba utaztam, hol egy ideig tartózkodván, keleti divat szerint
fölruházkodtunk. Amint az itteni nevezetes dolgokat megszemléltük, egy
meglehetős jó görög szakácsot szolgálatomba fogadván, majdnem két év alatt az ázsiai
Törökországnak nagy részét beutaztam. Nagy itt a fáradtság és veszély. Ha
némely európai utazást összehasonlítjuk az ittenivel, az ehhez képest valóságos
mulatságnak tűnik. Mindez nem tántoritá el az én hü románomat (szolgámat), ki
mindig egyenlő hűséggel, buzgalommal szolgált, segélyemre volt ugy, hogy neki
életemet köszönhetem, ki különben sebész is levén, oly szerencsés volt
gyógyításaiban, hogy ezáltal utazásunk összes költségét megszerezte. Mind a
khivai vice-basát, és a bagdadi basa kegyencnőjét meggyógyitá.
Két saját és három bérelt lóval beléptünk
Perzsiába, remélve, hogy ha szerencsés
sikerrel megtekintettük e roppant birodalmat,
onnét Indiába megyünk.
Visszatérve sok ritka
dolgot hoztunk oly árakon, melyeknek szép hasznát
élvezzük. Sengutlu nevű
georgiai faluba érkezénk, ahol hallván, hogy innét
a tartomány fővárosától
csak három állomás-távolságra vagyunk, rögtön
elhatározám magamat oda
menni. Lóra ülénk; az úttól megviselt egyetlen ruhában,
szivünk fájdalommal
telve, augusztus 10-én éjfél tájban Titliszbe érkeztünk, s
egy nyomorult
karaván-szerájba szálltunk.
Két nap múlva az itt levő
misszionáriusok főnökét magamhoz hivattam, s kilétemet neki fölfedém, elbeszéltem
nyomorúságomat, menhelyért esedeztem, kérvén őt, hogy jobb helyiséggel látna
el. A főnök fölajánlotta szolgálatait, s habár e nyomorult városban a lakások
igen ritkák, mégis szerzett nekem az ö házuk közelében egy kis szobát,
havonkénti hét piaszter fizetésért. Hat hónapig tartó betegségemben ellátott
orvosszerekkel, ruhát csináltatott, s nekem és hü románomnak ingeket
készíttetett.
Télire ellátott fával, szükséges
bútorokkal, matracot és párnákat vett, egyszóval már húsz hónap óta becsületesen
tart el bennünket, reggelivel, s minden szükségessel, ami tehetségében áll,
azon puszta ígéretemre, hogy minden kiadását megtérítem, amint családom által pénzzel
ellátva leszek.
Itt évenként csak egyszer van alkalom
levélküldésre, azon levelek pedig, melyeket a múlt évben írtam, a
Fekete-tengeren, hajótörés következtében vivőjükkel együtt elvesztek. Más úton
szándékozom haza menni. Heraklius herczeg székvárosában vagyok, ki a hírlapok
leírásából győzelmeiről eléggé ismeretes. A legszomorúbb életet tengetem, mert
a tudatlan lakosokkal lehetetlen a társalgás, a misszionáriusok pedig mindig el
vannak foglalva, s ha az én hű románom itt nem volna, már beszélni sem tudnék,
vagy az unalom megölt volna.
Le vagyok kötelezve ezen derék
embernek, adja isten, hogy irányában valaha minden elismerésemet leróhassam. A
császár ő felségéhez igen alázatos fölterjesztést irtam szerencsétlenségemről
(kirabolták), informáltam a magyar kanczelláriát is, irtam a kurátornak, s
türelmetlenül várom a visszatérésemhez szükséges költséget. Nem kétlem, hogy
lehetségessé teszi a kurátort, hogy nekem a kívánt költséget gyorsan megküldje,
meggyőzheti öt arról, hogy gyermekeimnek nagyobb szolgálatot teend azzal, ha
apjukat megmenti, mint ha nyomorúságomban veszni hagy.
Kérje az istent szerencsés
visszatértemért, s higgye el, hogy mindig birta
az én teljes
barátságomat, mely az ön támogatása által a jelen esetben még erősödni
fog, s én minden
képzelhető elismeréssel maradok a sirig önnek, asszonyom őszinte
barátja
Koháry János.
U. I.
Lehetetlen önt Törökországról mindenben informálnom; elég az, hogy Törökország
állapota oly siralmas, hogy egy csekély sereggel, jó tüzérséggel ellátott
európai fejedelem minden országát könnyen elveheti.
Perzsiáról annyit tudok, hogy Kherim
Khán halála után tizenöt hónap óta. a zavarok folytonosak, s az országnak még
most sincsen állandó fejedelme. Oroszország folytonosan előre halad, uralmát
egészen a Kaukázus hegységig kiterjesztvén, rendelkezéseket tesz tengeri
városok elfoglalására, hogy a Kaspi-tenger minden oldalának urává lehessen.
KÉPEK KHINÁBÓL. 1900. 37. 443.
Utazás
Pekingbe a vasút
kiépítése előtt. Cholnoky Jenő az akkor még nem egészen kész vasút utolsó
állomásáról De Marteau és Do Heez útitársaival és khinai szolgáival együtt
Peking felé tartva, valamelyik faluban megitatták a lovakat. Keserves utazás volt ez akkor A khinai személyszállító
kocsikban nincs ülés, hanem csak egy matracféle van leterítve a kocsi fenekére,
azon kell hánykolódni annak aki nem akar gyalogolni. Mert a gyorsaság nem
természetük ezeknek a kocsiknak; lehetetlenség még csak gyöngén kocogni is a hallatlan
rossz utakon, ami különben jelenleg az ország legjobb védelme, mert ágyút ugyan
bajosan lehet azokon szállítani.
Li-Hung-Csang, a khinaiak egyik legelőkelőbb
államférfia, 1823-ban született Ngan-huéi tartomány egyik falujában. Nagy
szorgalommal tanult s már 1848-ban a Han-lin akadémia tagja lett, ami annyit
jelent, hogy a legmagasabb fokú államvizsgát is letette. Ezenkívül kitüntette
magát a Tai-ping-féle lázadás leverésében, s ekkor emelkedett oly magas rangra,
amelyre egyáltalában khinai emelkedbet. Rendkívüli ravaszságával,
kapzsiságával, de amellett okosságával óriási vagyont szerzett s hatalma olyan
nagy lett, hogy amikor a japán háború sikertelen kimeneteléért a császár
megvonta tőle a legfőbb hatalmi jelvényeket, olyan katonai kísérettel jelent
meg Pekingben, hogy a császár megrettent és jobbnak látta ismét kegyeibe
fogadni. Nagy népszerűségnek örvend a khinaiak előtt és fényképe nagyon el van
terjedve a birodalomban.
A vizsgázó-terem díszkapuja
Pekingben. Merész, ízléses fa építmény, cseréppel fedve, amely egyesíti magában
a khinai építészet legföbb motívumait. Ezen épületben mennek végbe a Khinában
oly nagy fontosságú államvizsgák, melyek után azokat, akik sikerrel kiáltották,
a különféle állami hivatalokra képesítik.
A könnyű bambusz-építés stílusa
tükrözik ezen az építményen is, és oly kevéssé szilárd, hogy a szél nyomása
ellen utólag meg kellett támogatni oldaltámasztókkal. Ehhez hasonló kaput igen sokat lehet látni
Khinában, a nagy alföldön rendesen fából, míg ahol kő van, ott már ebből
készítik.
Szuk Géza:
EGY MAGYAR UTAZÓ A JAPÁNOKRÓL. 1905. 589.
Az előkelő japán
közönség első osztályon utazik s egy-egy utas három-négy ülőhelyet is elfoglal.
Lábait felrakja, sőt volt alkalmam látni, hogy egy gyémántfüggős, jól öltözött hölgy
nemcsak fapapucsait, hanem harisnyáit is levetette és mezítelen talpát
óraszámra vakargatta. A vasúti állomásokon csinos kis dobozokban főtt rizst,
halat árulnak olcsó pénzért s még a két kis evőpálczikát is vele adják.
Van Japánnak egy nevezetes hegye, a Fuji-jama, alakja csonkakup s formája
oly tökéletes, hogy szebbet festeni sem lehetne. Magassága 4000 méter. Ezelőtt
200 évvel még működő vulkán volt, csúcsa örökös hóval és jéggel van borítva. A
hagyomány azt mondja, hogy K. e. mintegy 300 évvel a földből emelkedett ki
hirtelen, és ugyanakkor egy időben a tőle 230 kilométerre lévő hegységben a
talaj süllyedt, s a süllyedés helyén képződött a Biva-tó, mely a mi
Balatonunknál jóval nagyobb.
A Fuji-t, amint ott nevezik, szent
hegynek tartják, egyik istenségük lakozik ott s ezért sokan zarándokolnak fel a
nyári hónapokban. Sokszor 20 000 főre rúg az ájtatosok száma. A hegy az egész
környéken uralkodik és tiszta időben még 170 kilométer távolságból is látható. Japán költők számtalanszor megénekelték, a festők
pedig minden apró tárgyon megörökítik. Én egy cseppet sem csodálom, mert a
Fujit a föld egyik legszebb hegyének tartom magam is.
Japánban, akármerre járva, sok
amerikait, angolt, francziát, németet láthat, csak a magyar ember ritka, s a
japán szállodákban mégis tudnak Magyarországról és Budapestről is. A nép
rendkívül szereti a látványosságot, s színházat s van is azért ott elég
színház. Bizonyos napokon nagy, nyilvános birkózó versenyeket tartanak, s a
japán erőművészek nem az utolsók ezen a téren.
A színházak, látványos bódék rendesen tömve vannak néppel. A színház
többnyire hosszúkás négyszög alakú, hátul a színpad, jobbról egy pár olyforma
elfüggönyözött hely, hol egy férfi énekel, mellette meg egy zenész czinczog. A
színpad bal oldalán van a zenekar. A földszint négyszögekbe van beosztva; szék sehol sincs, a gyékénnyel fedett
padokon ülnek. A bal oldalon az egész színház hosszában egy deszka, ezen járnak
a színészek a színpadra. A bemenetnél polczok vannak, melyekre mindenki lerakja
a czipőit Tokióban nagy volt a riadalom, amikor én a jegyszedő protekcziójával
czipőben mentem be; az egész közönség engem bámult Az előadásokon rendesen sok
nő van jelen, akik folyton futkosnak, teáznak, nevetnek, fecsegnek; némelyik
elhozza a hátára kötözve a kis gyermekét, továbbá a teásfazekát, sőt a
kézmelegítő szenes edényt is.
A női szerepeket is férfiak játsszák.
A színpadon a díszleteket a közönség szeme láttára cserélgetik, a színpadot
egyszerűen elforgatják. A függönyt félre szokták húzni, amennyiben egy ember
kereplővel kijön a színpad elé, jelt ad azután végig szalad és félre tolja a
függönyt.
A darabok, amelyeket láttam, a
népéletből vett jelenetek voltak, és daczára annak, hogy a japán nyelvből csak
a legszükségesebbeket sajátítottam el, mégis megértettem mindent, olyan élethűen
adják elő. Különösen Tokióban, a Kabukiza-szinházban, amely Japán legjobb
színháza.
Azelőtt — a gyenge világításra való
tekintettel — minden színész mellett volt egy ember, aki botra tűzött lámpával
az arczába világított, hogy a közönség lássa az arczkifejezést; most már ez
megszűnt s villamos ívlámpák világítják meg a nézőteret. Az előadás délelőtt,
vagy délután kezdődik s másnap reggelig tart.
Japánnak egyik különlegességei a gésák.
Oly sokat és különös dolgokat írnak és beszélnek róluk, hogy magam is
érdeklődtem irántuk. A gésák énekes leányok, akik pénzért énekükkel és
tánczukkal mulattatják a társaságot. Nem mindig szépek, de vannak közöttük igen
csinosak. A gésákat külön erre a czélra berendezett iskolákban oktatják ki a zene,
ének és táncz művészetére. A legelőkelőbb ilynemű intézet Kiotóban van, melynek
tavaly 700 leánynövendóke volt. A leányok szegény szülők gyermekei és már 7
éves korukban kerülnek az iskolába, ahol kötelezik magukat bizonyos számú éven
át az iskolát látogatni és ha ki vannak képezve, az iskolát szolgálni; ha a
tandíjat leszolgálták, vagy ki tudják magukat váltani, teaházakban lépnek fel
és szórakoztatják a közönséget.
A gésa éneke és a zene egyhangú,
zümmögő, a táncz plasztikus ritmikus mozdulatokból áll, mi meg sem tudjuk
érteni, a japánok azonban élvezik. Április és november havában amolyan
vizsgafélét tartanak külön e czélra épült színházban; Kiotóban láttam egy ilyen
előadást. A színház a rendes japán berendezésű, az előadás délután 3 órától
esti 11-ig tartott. Először egyes kiváló tanítványok mutatják be ének- és
tánczművészetüket, később, este felé azután csoportokban vonulnak föl,
valamennyien drága selyem ruhákban, kifestett arccal; a színpadon néhány öregebb
asszony, a tanárnők, nagy figyelemmel kísérik a mutatványokat és ügyelnek,
nehogy hibás mozdulatokat tegyenek. A színház villamosan volt világítva, a
színpad azonban ősi szokás szerint vastag faggyú-, illetve viaszgyertyákkal ; a
díszletek fényesek. Az előadás után az ismerős közönség közé vegyülnek és
bírálgatják pályatársnőiket. Nekünk, az európaiaknak mindez üres mimika és
hidegen hagy bennünket. Nem így az igazi japánt, aki lelkesülve fejezi ki
elragadtatását. A színházhoz vezető utcza — szintén ősi szokás szerint — égő
máglyákkal volt világítva. (Hasonló leírás olvasható: Sámi 1875. 724.)
A gésák büszkék művészetükre és
legnagyobb részük igen erényes életet él s gyakran megtörténik, hogy egyik vagy
másik japán gésát vesz feleségül. Akárhány gésa került így a legelőkelőbb japán
családokba s játszik most a társadalomban előkelő szerepet. Ennek az a
magyarázata, hogy ezeket a leányokat a nyilvánosság számára nevelik, tudnak a
férfiakkal bánni, nem ugy, mint a többi japán nő, akik kedvesek ugyan, de határtalanul
együgyűek és igénytelenek.
Japánnak most élő egyik
legnagyobb színésznője, akit mi is láttunk Budapesten, Szada
Yakko, szintén gésa volt. Japánnak
egy másik különlegessége a «jin-riki-sha» röviden riksó. Ez egy kétkerekű könnyü
kis kocsi, mely elé ló helyett ember van fogva. Ez helyettesíti Japánban 35 év
óta a hordszéket. Azelőtt csak lóháton, vagy egy rúdra függesztett hordszéken
utaztak, ez utóbbinak egy faját, a «kagó»-t még most is használják hegyes
vidékeken.
A riksót egész Japánban megtaláljuk,
magában Tokióban van vagy 40 000. Az alkalmatosság ezen módja Khinában és
Indiában is egyre hódít. Hihetetlen, hogy milyen munkát képesek ezek a riksós
emberek végezni. Óraszámra szaladnak, izzadnak, húzzák a kis szekeret. Mikor
legelőször láttam, nem ültem fel reá, mert mégis lealacsonyítónak találtam,
hogy ember végezze ezt az állati munkát, azonban idővel hozzá kell szokni,
mivel ló és általában lófogat alig van Japánban. A japán apró termetű és könnyű
és azért egy ember is elhúzza, az európai azonban rendesen nehezebb, és ezért
két emberre van szüksége, akik közül az egyik húzza, a másik meg tolja a
kocsit,
Utazás a mongol
sivatagban, 1865. 336
Az európai hatalmas és
művelt nemzetek egyre küldik vállalkozó fiaikat az
ismeretlen távolban
fekvő földrészek fölfedezésére. Külföldi lapok szorgalmasan
közlik e fölfedezések
eredményeit, s mi itthon csak bámulhatjuk az egyes utazók
kitartó bátorságát,
türelmét s veszélyes kalandjait.
Az utazók egyik fő
tárgyát képezi Közép-Ázsia roppant puszta birodalmainak kutatása.
Mi is egy ilyen bátor
férfiúról akarunk rövid említést tenni. Ez Michie Sándor angol utazó, ki
1863-ban Chinából Mongolországon keresztül Szibériába utazott. E férfiú
tudósításai sok korábban ismeretlen fölfedezésekkel gyarapították az e tárgyú
hiányos földrajzi ismereteket.
A híres góbi sivatagon
szerencsésen keresztülhatolván, 1863. septemberben ért karavánjával (utazó
társaival) egy nagy hegyekkel borított vidékre, melynek egy részét erdő is
fedé, ami rendkivül jól esett azok szemeinek, kik hetek óta fátlan
pusztaságokon vándoroltak.
Innen egy széles völgybe értek,
melynek nyilasánál egy obon-nak nevezett kőhalmazra találtak, mely a
mongoloknak pusztáikon mintegy oltárul szolgál. Ily obon igen sok van
Mongolországban s a hivő nép nagy tisztelettel viseltetik irántuk. Minden arra
menőnek kötelessége, egy követ dobni e halomra, hogy ez által az oltár mindig
nagyobb legyen. Utazónk beszéli, hogy az ő fő tevehajtója egy marok szőrt
tépett ki a teve púpjából s ezt tette le az obonra, rövid imádság kíséretében.
E kőhalmazok rendesen az út legveszélyesebb pontjain állanak, s ily helyeken leszállnak
a hajcsárok tevéikről, a „jó szellem" segítségéért könyörögnek. A rossz
szellemektől igen félnek a mongolok, egész csoport ördögökben hisznek. Az ördög
neve náluk: cnutgur, kiről azt hiszik, hogy ez veri meg az embert
mindenféle nyavalyával, de jámborság és szivjóság által el lehet űzni és
ártalmatlanná tenni.
Igen félnek a mongolok az esőtől.
Utazónk beszéli, hogy midőn egyszer néhány
esőcsepp kezdett esni, szörnyű
izgatottságba jöttek kísérői. Megállott az egész karaván, a tevékről leemelték
a terhet, a sátrakat kifeszítették s egészen megzavarodva kiabálták az emberek:„Borro
beina:"(jön a vihar!) Oly ritkán hull az eső ezen vidéken, hogy ily
esetben azt sem tudják, mihez fogjanak, s a mongolok eszeveszetten futkosnak
fel s alá, mint a felzavart baromfi. Tudják, hogy ilyenkor megázik tüzelőjük, a
trágyatőzeg (argol,) s nem képesek tüzet rakni Mindazáltal gyakran lepi
meg őket még a hózivatar is. Ilyenkor mind leszállnak tevéikről és gyalogolással
küzdenek az idő viszontagságai ellen. A tevék ez utóbbiakat bátran kiállják.
Teherhordó teve a mongol
sivatagban
A mongol fajú két pupu
teve igen alkalmas a hidegebb vidékekre s forró napokon igen hamar ellankad. A
mongolokról utazónk azt beszéli, hogy
átalában becsületes emberek, s a lopás
igen ritka eset köztök. Ellenben igen tisztátalanoknak mondja őket, ugy hogy
pl. evőedényeiket a használat után máskép nem szokták tisztára mosni, mint hogy
nagy ujj okkal kiseprik vagy kinyalják.
Egy viharos éjt töltött
utazónk társaival egy ily mongol sivatagban. Egész éjjel vadul üvöltött a szél, s a
védő sátort majd elhordta. Reggelre pogány hideg volt, sürün hullott a hó. Másnapra megszűnt
a vihar, de a föld keményre volt fagyva s a folyó is, melyen
a nagy áradás miatt a
múlt napokban át nem mehettek. A karaván barmai bőgtek, a kutyák ugattak, s a
mongol emberek félve és zavarodva állottak a befagyott folyó partján. Próbára
átbocsátottak rajta néhány tevét s örömujjongásba törtek ki, midőn látták, hogy a jég
elbirta őket. Nem minden veszedelem nélkül szállitották át a többi tevéket, lovakat,
málhákat, de végre is szerencsésen sikerült az átkelés, s a túlsó parton európai utazónk
szeszes italokkal jutalmazta meg a mongolok ijedelmét, amire ők ismét igen
boldogoknak érezték magukat.
A mongol átalában igen
edzett nép s azt mondják róluk, hogy jó katonák. Ezek azon vérszomjas,
vad mongol csordák utódjai, kik Dsin-gis-khán alatt a XII. században mint egy
pusztító áradat húzódtak végig Európa egy részén,
hazánkon keresztül
egész Németországig, de a vérengzőn összehóditott roppant birodalom csakhamar
önmaga romjai alá temetkezett.
TENGERI CSATA
A lissai
tengeri csata. 1866. 37. 443.
(1866. július
20-kán )
Az 1866-dik évi kettős hadjárat oly
eredményeket hozott, amiknek éppen ellenkezőjét várta a világ. Ausztria az
északi határokon központosította legnagyobb haderejét, s alig vonta kétségbe
valaki, hogy itt tökéletesen meg ne verje a porosz hadakat. Tudjuk azóta, mily
hallatlan és példátlan hirtelenséggel volt kénytelen a világ az ellenkezőről
meggyőződni. Másként állott a dolog a
déli határszéleken. Az olasz hadjáratban valami komoly győzelemre nem is
számított Ausztria (Velencze elvesztését már ugyis csak idő kérdésének
tekintvén), a minden hadi dispositio azt mutatta, hogy itt legföljebb már csak
a katonai becsület megmentéséről lehet szó. S mily meglepő, hogy más fordulatot
vett a dolog. Először is Custozzánál diadalmaskodott az osztrák hadsereg, s nemsokára
bekövetkezett az is, amiről nem álmodott senki, hogy az aránylag gyenge és
fiatal osztrák flotta tönkretette a dúsan fölszerelt, büszke olasz hajóhadat.
A lissai tengeri csata méltán magára
vonta egész Európában a közfigyelmet. Lefolyása, röviden elmondva, következő
volt. Július 18-kán a Polai kikötőben állomáaozó osztrák hajóhad vezénylője, Tegetthoff
ellenadmirális megtudta, hogy az olasz flotta Anconát elhagyta, s a dalmát
tengerparton Lissa erődöt ostromolja. Másnap, 19-én Tegetthoff azonnal elhagyta
állomását. Hajóhada a következő hajókból állott: 2 nagy, 3 közép és 2 kisebb
pánczélos, 1 sorhajó, 6 fregatt, 7 ágyúnaszád, 2 nagyobb kerekes gőzös a 2
ágyut hordozó gőzös, hirvivői azolgálatra (galopin).
Sűrű ködben érkezett e had jul. 20-án
reggel Lissa alá. A köd 10 óra felé eloszlott s a két ellenséges hajóhad
szemben állott egymással. Az olasz flotta hajói voltak: 12 nehéz pánczélos (köztök
az Amerikában épített „Aflmlatore", melynek két erőa tornyából egy-egy ágyú
300 fontos golyókat okádott, továbbá 3 könnyű pánczélos, 8 fregatt, 6 gőzöa éa
3 azállitó hajó. összesen 32 olasz hajó állott 25 osztrák ellenében; köztök 14
olasz, 7 oaztrák pánczélos. A kisebbik had gyors elhatározással nyomult az
erősebbik ellen a a vezénylő admirális parancsai minden oldalról pontos
kivitelre kerültek. A főparancs igy szólott: „Az ellenséges hajókat megrohanni
és elsüllyeszteni!"
Olasz részről a „Principe di
Carignano" nevű hajó, melynek födélzetén Vacca ellenadmirális
tartózkodott, kezdte meg a tüzelést, mely csakhamar átalános lett. Az olasz
pánczélosok neki estek az osztrák pánczéltalanoknak, de minden siker nélkül.
Leginkább a „Kaiser" nevű osztrák sorhajót vették üldözőbe, azt hivén,
hogy ezen van a hajóhad parancsnoka. Ez azonban ügyesen kikerülte a támadást,
sőt egy-két pánczélost még tetemesen meg is rongált, mig ő maga, csupán egy
árboczának elvesztésével, az üldözők elől szerencsésen elmenekült a lissai
kikötőbe.
Ezalatt az igazi admirálhajó, a
„Ferdinánd Max" (amelyen Tegetthoff parancsnok tartózkodott) a legnagyobb
hősiességet fejtette ki. Egymásután megrohant 3 olasz pánczélost, (az egyiknek lobogóját
is elragadta) a „Ré d'Italia" nevű
pánczélos fregattot a tenger fenekére zúdította. Az osztrák admirálhajó
megfeszített erővel nekirohant orrával az olasz fregattnak, s az néhány perez
múlva süllyedni kezdett a gyönyörű szép hajó. Mintegy 600 matróz és katona volt
rajta, ezek kétségbeesve részint a tengerbe ugráltak, részint a vitorlákba,
árboczokba kapaszkodtak, de nem lehetett rajtok segíteni. Sőt a küzdelem
folyama ugy hozta magával, hogy a győzelmes hajó azon helyen volt kénytelen
keresztülgázolni, ahol még száz meg száz kar nyúlt ki a hullámokból segítség
után. Sem meg nem állhatott, sem kerülést nem tehetett, hanem kímélet nélkül
maga alá sodorta a rimánkodókat. Csak kevés matrózt és tengerészt sikerült még
a csata bevégezte után kihalászni.
Egy másik olasz
pánczélos meggyulladt és a levegőbe röpült. A hirre az „Alfmatore",
szereplésétől csodákat
vártak, ehelyett egy tornyát elvesztette.
A lissai tengeri csatából;
Ferdinánd Max" osztrák admirálhajó megrohanja a „Ré d' Itália"
olasz pánczélos fregattot.
A torony nélkül kellett
visszavonulnia. Ezen a hajón volt az olasz parancsnak, Persano admirális ahová
a süllyedés előtt cak kevéssel ment át az elpusztított Ré d'Italiá"-ról.
Mint a hírlapokból tudjuk. azóta
nagy üldöztetésnek volt kitéve a szerencsétlen admirális honfitársai részéről. Az olasz nép a legnagyobb
elkeseredéssel olvasta e tengeri csata elvesztéséről szóló hireket, és soha sem
fogja neki megbocsátani a váratlanul kapott kudarczot.
Cholnoky Jenő
AZ
EURÓPAIAK
KHINÁBAN. (A hadi dzsunkák megsemmisítése) 1900. 28. 466.
Mióta Khina közelebbi érintkezésbe
jutott az európaiakkal, mindig sok baja volt velük, az ősrégi birodalom
kormányának és népének.
Az első súrlódások Vasco de Gama
idejében kezdődtek, midőn a portugálok Khina partjain megjelentek. Sok
huza-vona után sikerült a portugaloknak Ningpoban letelepülni (1517), de életük
ott éppen olyan örökös viaskodás volt a khinaiakkal, mint általában minden
későbbi európai telepen. Végre a khinaiak felkonczolták majd az összes telepest,
a többit pedig elkergették.
A második telep Makaóban épült, ahol
sikeresebb volt az idegenek ellenállása. Olyan feltételek mellett, hogy a
portugalok is a khinai törvényeknek vetik alá magukat, sokáig fenntartották a
kereskedelmi érintkezést, sőt Makaó még ma is portugall gyarmatnak van
híresztelve. De lakói elfajultak, keveredtek khinai vérrel s ma egy csenevész,
alacsony termetű, sötét arcbőrű korcs nemzedék, amelyet megvetnek a khinaiak és
az európaiak egyaránt. Szanaszét látni őket a kelet-ázsiai kikötőkben, ahol
mint írnokokat, alacsonyabb rangú hivatalnokokat tartják őket.
A hollandok 1620-ban alapítottak
gyarmatot Zelandia néven Formoza szigetén, de nem volt szabad nekik Khina
területére lépni. A hosszadalmas, folytonos küszködésnek a hollandok és
khinaiak között az lett a vége, hogy kiverték a hollandokat s elpusztították
Zelandiát. Ebben az időben Anglia és Oroszország két oldalról kezdte háborgatni
a békés birodalmat. Az oroszok 1688-ban olyan szerződésre léptek Khinával, hogy
minden esztendőben karaván megy Khinába. Ebben az időben azonban még az oroszok
sokkal messzebb voltak a birodalomtól, hogysem valami sok bajt tudtak volna okozni,
azonkívül egy alkalommal ki is kaptak a khinaiaktól, s azután békében maradtak.
A hetvenes években Jakub bég
független szultánságot alapított khinai területen, amelynek székhelye Kuldsa
volt. Ez ismét megzavarta az egyetértést. A bég birodalmának területéről
ugyanis örökös rablótámadások történtek orosz területre, minek folytán a
muszkák a bég birodalmát elvették Kuldsával együtt, de olyan feltételek
mellett, hogy azt rögtön visszaadják, ha Khina helyreállítja ebben az
országrészben a személy- és vagyonbiztonságot és megfizeti a lázadó bég
leverésének hadi költségeit. Khina engedni is látszott, de csak azt várta, amíg
Oroszországot a török háború alatt elfoglalták. S ekkor követelőként lépett fel
s meg is kapta Kuldsát az 1881 február 14-én kötött pétervári szerződésben.
Azóta az oroszok Mandsu-ország felől szorongatják Khinát, ahol már régebben elvették
a tengerparti tartományt. Különösen a vasútépítés volt jó ürügy arra, hogy
khinai területen terjeszkedjenek.
A legkisebb meghatározás szerint Kína területe több mint 800 000 km², és mintegy 100 millió ember lakja, akiknek legnagyobb része han kínai. Rajtuk kívül koreaiak, dzsürcsik, kitajok és mandzsuk lakják, utóbbiakról kapta a ma Európában használatos nevét. Ezekbe az egymást követő népcsoportokba a legyőzött rendszerint beolvadt, így a mandzsuk nagy része mára elkínaiasodott. és Kínához tartoznak.
De a khinaiak ravasz diplomácziája
itt is feltalálta magát. Az oroszoknak megengedték, hogy vasútat tervezzenek
Mandsu-országon* át, addig az angoloknak is — az oroszok kellemetlen
meglepetésére — olyan engedményt adott, hogy a Peking-Sanghai-kuani vasútat
megnyújthatják Krímig, ahol az csatlakoznék a muszka vasúthoz. Ezzel sikerűl a
két nagyhatalmat szembe állítani s fennakadt az egész vasútépítés. Ott
jártamkor, 1897 őszén a vasút földmunkái már Mukdentől Sanghai-kuanig majdnem
készen voltak, de megint pusztulásnak indultak, mert a további építést
megakadályozták a súlyos politikai viszonyok. Legtöbb bajuk a khinaiaknak az
angolok és francziák miatt volt.
A KELETINDIAI TÁRSASÁG GŐZÖSE ÉS EVEZŐS BÁRKÁI
MEGSEMMISÍTIK A KHINAI HADI DSUNKÁKAT
Az angolok 1670-ben
megkapták a letelepedésre és szabad kereskedésre való
engedelmet, eleinte
Formóza szigetén, később Kantonban is. De nem volt
nekik szabad a
khinaiakkal érintkezni, csakis az erre a czélra kijelölt,
úgynevezett
Hong-kereskedőkkel, akik monopolizálva ezt a kereskedelmet,
óriási vagyonra tettek
szert. Az angol kelet-indiai társaság tartotta fönn a nagy forgalmú kereskedelmet,
meglehetős sok bajjal és nehézséggel, mert a khinaiak részéről sok
igazságtalanságot, hatalmaskodást kellett tűrniök, amikre mindig egy-egy flotta-demonstráczióval
feleltek. Eleinte a társaság
saját kezdeményezéséből később az állam részéről is.
Megtörtént, hogy a
Hong-kereskedők 10—12 millió tallérral adósodtak el az angoloknak s egy
ilyen kis összetűzés alkalmával a kormányzó megtagadta az adósságok törvényes
elismerését. Másfél évszázadon keresztül folytonos
súrlódás, folytonos
veszekedés volt ez a kantoni kereskedelem. Végre a múlt század
harminczas éveiben komoly lett a viszálykodás. A khinai kormány ugyanis meg
akarta tiltani az ópium behozatalát a birodalom területére, s evégből szigorú intézkedéseket
tett. Az ópiumot az angolok roppant mennyiségben csempészték az országba,
elkerülve a rengeteg vámot, amit egyetlen engedélyezett kikötőben, Kantonban
kellett volna a bevitelért fizetni. 1834 Napier tengernagy, az angol kormány
teljhatalmú megbízottja Makaóba érkezett, mindenféle rendeleteket adott ki,
mintha khinai kormány nem is létezett volna. Khina erre hasonló módon felelt. A
kantoni kereskedőházakat idegeneknek, fogolyként tartotta, a városban
beszüntetett minden forgalmat. Erre Napier hadihajókat küldött a város alá. De
aztán látta, hogy ez az eljárás jóra nem fog vezeti az utolsó pillanatban
engedett.
Aztán visszavonult
Makaóba, hol még az évben meghalt. Utódjai alatt valamivel csendesültek a
dolgok, de 1839-ben egy hirtelen jött császári rendelet, az összes angol
hajókon levő csempészett opiumot elkoboztatta. Az elkobzott ópium mennyisége
mintegy 20 ezer láda volt, több, mint ötven millió korona értékben. A khinai
kormány felháborodásában halálbüntetést szabott ki azután az ópium behozatalára,
s olyan fenyegetően viselte magát, hogy az angolok Kantonból Makaóba
menekültek.
Az egyik angol matróz
leütött egy khinait, mire a khinaiak a gyilkos kiszolgáltatását követelték, de
az angolok ezt megtagadták. Erre aztán nyíltan kitört az ellenségeskedés, a
khinaiak egyszer s mindenkorra kitiltották az angolokat, sőt még az angol áru-czikkeket
is Khinából. A khinaiaknak egészen más fogalmaik vannak a diplomacziai
érintkezésről, mint nekünk. A békekötés, béke ajánlat csak arra való náluk,
hogy időt nyerjenek a készülődésre, fegyverkezésre.
Annyira nem tartotta
meg Khina a nankingi békét, hogy 1856-ban elvettek egy angol hajót, amiért
Anglia természetesen elégtételt követelt. Miután ezt nem kapta meg, bombázni
kezdték Kantont, elpusztították a kormányzó palotáját és tönkreverték a
császári hajóhadat. Ez volt az ópiumháború
kezdete. De mivel ez sem használt, sőt a császár az összes idegenek kiirtására
hívta fel a népet, az angolok és francziák egyesültek, s a békés megegyezés
utolsó kísérletének meghiúsulása után megindították a háborút. Az angol hajók
vezére ugyanaz a Seymour volt, aki most a tien-czini egyesült csapatok
élén állt. Az angolok bevették Kantont, amelynek 40 000 főnyi őrsége megadta
magát, aztán, mivel az újabb békeajánlat sem vezetett eredményre,
felvitorláztak Taku erőd alá, a Pei-ho torkolatához, az erődöket hirtelen
támadással bevették, aztán megindultak Peking felé.
A khinaiak ekkor békét
kötöttek — színleg, hanem Taku erődöt ismét helyreállították. Ebben az
angol-franczía egyesült haderő békebontást látott s ismét megtámadták Takut, de
majdnem ötszáz ember veszteséggel kénytelenek voltak visszavonulni. Erre erős
sereget indítottak az angolok és francziák Peking ellen.
FÜGGELÉK
Magyarország
és Japán között
fennálló diplomáciai kapcsoltok 150 éves évfordulója alkalmából az ÉS (2019.
07. 12.) Ex libris rovatában négy Japán tárgyú könyvröl közölnek
recenziót.
Yutaka Yazawa: Hogyan éljünk
japánul.Scolar Kiadó, 2018
Farkas Ildikó: A japán modernizáció
ideologiája, L Harmattan, 2018.
Hidasi Judit – Vihar Judit: Egy
magyar lelkű japán – Hani Kjóko, Balassi, 2018.
Kavagucsi Tosikadzu: Mielőtt a kávé
kihűl, Kossuth, 2018.
V.
S. HOGYAN FÜRDŐZTEK
RÉGEN? 1894. 27. 446.
Genf, Teplitz, Spaa, Karlsbad, és még
egy néhány európai hirű fürdő a rang és előkelőség nemzedékeinek egész hosszú
sorát látta megjelenni századok folyamán gyógyforrásainál. Ha felsorolnék
mindazokat az európai hirű nevezetességeket, kik itt merítettek erőt történeti
szerepléseik izgalmaihoz.
Vannak fürdők, melyek világtörténeti
eseményeket láttak lejátszódni árnyas fasoraik között. Karlsbad nevével mindig
együtt fogják emlegetni, hogy itt ment végbe az a nevezetes konferenczia, mely
1805-ben I. Ferenczet az osztrák császári czim fölvételére vezette. A waterlooi
csata után Blücher itt parádézott a Napóleontól zsákmányolt hatlovas hintón. Rohan
Lajos herczeg, több mint fényes ünnepély tarka látványossága vonult itt el a
sötét-zöld cseh erdők százados lombkoronái közt.
Egy sem volt
káprázatosabb, mint az az élő sakkjáték, melyet a múlt század végén rendeztek,
amikor a rétre leterített koczkás vásznon eleven gyermekekből álló sakkfigurák
mozogtak, váltakoztak. A külföld híres fürdőhelyeinek e mozgalmas életéhez
képest a legszerényebb méretekre zsugorodik össze az, amit a magyar fürdők azon
időbeli állapotairól, följegyezhetünk
Borszék
például a múlt században még egy
irtatlan rengeteg volt. 1775-ben még bölényt is láttak a környéken csavarogni, A
fürdő vizét a múlt század elején fedezték fel arra járt vadászok. Híres múlt
századi vendégei közül Bánffy Dénest említjük fel 1776-ból, kit .a
következő évben Bukov, a székelyek hóhéra is követett.
Szépen kifejlett fürdői életet
találunk Erdély kies völgyei közt csak e század elején is. Nemcsak isszák már
Borszék gyöngyöző vizét Londonban és Konstantinápolyban egyaránt, de mind
nagyobb számmal kezdenek ide betegeket is küldeni a külföldi orvosok. A
borszéki víz árusítására 1803-ban Günther udvari fogalmazó nyolez évre kapott
kizárólagos szabadalmat.
A fürdő gyors emelkedését mutatja az,
hogy míg a század elején még csak 15 frt évi bért fizetett érte a bérlő,
negyven év múlva már 6000 frtra emelkedett a bérösszeg. Egyszerű,
patriarkhális, de kedélyes és családias volt a hires erdélyi fürdő élete a
század első éveiben, habár nagyobb részben az erdélyi arisztokráczia szűkebb
körére volt szorítva.
Egy múlt századi iró érdekesen irja
le azt a viseletet, amelyben, a divatosabb fürdőhelyeken a nagyvilági arszlánok
és divathölgyek keltettek méltó figyelmet a vidéki jámbor közönség előtt. Állt
vala pedig ez férfiaknál fekete frakkból, négyszögletes aczélgombokkal; hozzá
fehér mellény széles csíkokkal, mely a torkot, sőt az állat is eltakarta. Hátul
újjnyi vastag ezopf fejezte be az elegáns uracsok öltözékét.
Nem ilyen könnyű vállalkozás a nők
öltözeteit leírni, de hogy a divat, kivált külföldi fürdőhelyeken már nagy
igényekkel lépett fel, mutatja egy Koburg herczegnő példája, ki Karlsbadban egy
saison alatt egészen divatba hozta a tollas, dús arany-zsinóros, fekete magyar
kalpagot.
Hazánkfiai már akkor üdvös dolgot
véltek cselekedni, mikor hazai fürdőhelyeink lenézésével az idegen világ
gyógyhelyeit látogatták. Ebből az időből egyebek közt a következő adoma maradt
fenn, melynek színhelye egy előkelő külföldi fürdő, hőse pedig a régi világ egy
magyar táblabírája volt. Minthogy a deákon kívül más idegen nyelvet nem
beszélt, kénytelen volt a maga falusi latinságához folyamodni, hogy megértesse
magát orvosával.
A kúra elején hat pohár ásványvizet
rendelt. Magyarunk a szót kancsónak értette s nagy nehezen le is gyűrt néggyei
az émelyítő keserű meleg italból. Mi természetesebb, mint hogy roszúl lett
tőle. Megy az orvos másnap s a pácziens baját a víz csekély adagolásának
tulajdonítva. Holnap nyolez pohárral igyon. Az orvos csak a fejét csóválta,
mikor következő nap sem látott javulást s boszúsan dörögte a félholt ember
fülébe: «tíz pohárral!» Ki tudja meddig tartott volna ez igy, ha véletlenül ki
nem sül a félreértés s még idejekorán át nem térnek észszerűbb kúrára.
A városok lakosi gondosan ügyeltek,
hogy harminczszornál kevesebbszer ne mártsa tagjait az áldást és egészséget adó
hullámok közé, mert ez volt az a babonás szám, mely Gvadányi idejében a sikeres
kúra elengedhetetlen föltételének tartatott. Hol vagyunk mi már ettől! Két-három
nap, legfölebb egy hét, amit fürdőzésre szánunk, csak éppen annyit, amennyi
elég, hogy nevünk a fürdőlistában megörökítve legyen, mert fürdőn lenni, ha
csak egy-két napig is, nagyon fontos, mert az. egészség, az drága.