JAPÁN KINA A NŐKRŐL
h14–113. Vasárnapi Újság. Magyar
prózát írók és levelezők.
2019. 12. 05. –
12. 15,
Tartalom
Bevezetés
Lásd a Tartalom-jegyzéket.
VÁROSOK
Zerkowitz Emil:
NEW-YORK.
1904. 581.
Sarlay Pál:
Esti üzlet
San-Franciskóban. I. 1871. 394.
S. L.
A Puerta del
Sol
Toledoban. 1869.
478.
SAN-JUAN DE
PUERTO-RICO. 1898. 21. 556.
GRÓF ZICHY
JENŐ EXPEDICZIÓJÁBÓL.II.
1899. 23. 386.
A tobolszki fogház.
GRÓF ZICHY JENŐ MONGOLIAI
EXPEDICZIÓJÁBÓL 1899. 21. 344.
Urga, Mongólia fővárosa.
ORSZÁGOK
GRÓF ZICHY
JENŐ EXPEDICZIÓJÁBÓL.III.
1899. 25. 412
A NAGY
KINAI FAL
GRÓF ZICHY
JENŐ EXPEDICZIÓJÁBÓL.IV.
1899. 27. 448.
Khinai és
mongolországi képek.
FORRADALMI LIGÁK KHINÁBAN. 1900. 417.
EGY MAGYAR EMBER LEVELE ARGENTÍNÁBÓL.* 1900. 465.
Szendrői Geöcze István
1869. 463.
Uti képek
Braziliából.*)I.
Dr. Bozóky Dezső.
cs. és kir. sorhajó-orvos: MACAO. 1911. 576.
VENEZUELA.
1896. 11.
Cholnoky Jenő.
VENEZUELA.
1902. 25
Tábori Kornél:
ROMÁNIÁBÓL.1911. 37. 7 37.
A
NŐKRŐL
1914. 16. 305. címlap NÉHAI GRÓF PÁLFFY JÁNOS (1664 – 1751) BÉCSI
PALOTÁJÁNAK MŰKINCSEI. -
PIHENŐ NYMFA
Erödi Béla.:
A bolgárok vallás- és nevelés-ügye.
Apácák 1870. 11. 132.
Hűtlen
nő büntetése
Khinában. Vámbéry Ármin leírása után. 1865. 53. 676
De Gerando Antonina:
Condorcet szalonja 1874. 49. 778.
UTAZÁS
MIKOR A CZÁR
UTAZIK 1887. 695.
Faragó Ödön. Egy magyar tengerész naplójából. 1873. 107,
Sz. D.
Párisba
utazóknak. 1867. 163
FÜGGELÉK
METTERNICH HERCZEG
NAPLÓJA. 1914. 29. 458.
A FRANCZIA HAJÓHAD TENGER ALATT JÁRÓ TORPEDÓ-HAJÓI.
1899. 21.
347.
VÁROSOK
Zerkowitz Emil:
NEW-YORK. 1904. 581.
New-York, 1904. július.
Jómagam
egy hónapnál tovább maradok New-Yorkban, keresztül-kasul száguldom majd az
Egyesült Államokat San Franciskóig, és majd csak azután kerülök St-Louisba, az
addigra már kész kiállítás megtekintésére.
Akkorra hazánkból egy nagyobb társaság érkezik Amerikába,
illetve a St.-Louisban tartandó interparlamentáris kongresszusra. Nem lesz
tehát talán érdektelen, ha az alábbiakban bemutatom Amerikába érkező
hazánkfiainak, meg az érdeklődőknek az első állomást, az új világrész
leghatalmasabb városát, New-Yorkot, annyival is inkább, mert New-York a
legutóbbi néhány évben oly óriási változásokon ment át.
Amint a hosszú tengeri út után a távolságjelző mindjobban
összezsugorodó számai azt mutatják, hogy «ma már partot érünk» szinte lázas
izgalom fogja el az utasokat. Semmi sem tartja vissza őket attól, hogy folyton
a fedélzeten időzve, távcsöveikkel ne kutassák a láthatár jobb oldalát. Holmi
szkeptikusok, kiket a tengeri betegség még komorabbá és bizalmatlanabbá tett,
nem is hiszik, hogy az a valami föld, nem is biznak abban, hogy valaha is
partot érjenek. Amikor azután röpködő sirályok, mind több kis vitorlás és a
Long Island partján most már egészen jól látható házsorok őket is meggyőzik
arról, hogy néhány óra múlva elérik útjuk eélját.
Riadó
kiáltással üdvözlik a révhatóság pompás fehér gőzösét, mely a pilótát
(róvkalauzt) hozza gőzösünk fedélzetére, hogy átvéve a gőzös kapitányától a
hajó vezetését, biztos kézzel irányítsa azt a homokzátonyok között a kikötőig.
Hevesen dobogó szívvel pillantjuk meg a most már két oldalról feltűnő, pompásan
zöldellő partokat. A «Narrows»-on a new-yorki kikötő előcsarnokába érünk. A
hajóra siet a kis gőzösén érkező főorvos, valamint a vámtisztviselők, hogy az
utasokat s málháikat megvizsgálják. Most már gyorsan telik az idő. Megbámuljuk
bal felől a francziák remek ajándékát, Bartholdi óriási „Szabadság-szobrát”,
hogy még nagyobb bámulat fogjon el bennünket; mikor jobb felől a brooklyni hid
roppant arányait és a Manhattan városrész elején az ég felé meredő
«felhőkarczolókat» pillantjuk meg. A Hudson folyón vagyunk már. Az egyes városrészek
között közlekedő ferryk, pazar fényűzéssel berendezett óriási hajók szédületes
gyorsasággal rohannak át az itt két kilométer széles folyón, mely különben is
csak úgy hemzseg a hajók, bárkák ezernyi tömegétől.
Végre kiköt hajónk. A legelső kiszállók közé jutnnk,
gyorsan végzünk a poggyásszal is és bizonytalan léptekkel — mert lábunk még
mindig a hajó ingását érzi, — neki indulunk a városnak. Bízunk a kezünkben lévő
térképben, hogy majd csak eligazodunk a városban, a villamosokon, mert a
bérkocsi nagyon drága, alig is használja más, csak teli zsebű idegenek. A város
utczáinak tervrajza olyan egyszerűnek látszik, hogy minden aggodalom nélkül
indulhatunk kőrútunkra.
Csupa északról délre húzódó hatalmas avenuek, ezeket
derékszögben szelő utczák. Az avenuek részben számozva, az abc betűinek
sorrendjében nevezve, a keresztben szelő utczák ugyancsak a sorszámok szerint
1., 2., 3., vagy 154-ik utczának nevezve és így tovább. Vagy tizennyolez avenue
és 230 utcza egymást derékszögben szelve alkotja így Manhattan városrészben azt
a block-rendszert, melyet Amerikának majdnem minden valamire való városában
megtalálunk.
Kivételt csak New-York legrégibb részében, a Manhattan
városrész csúcsán lévő üzleti, börze-negyedben látunk, hol az utczák nem számok
szerint vannak elnevezve és nem is szelik egymást derékszögben, hanem
megtartották régi elnevezéseiket s a régi németalföldi rendszerű beosztást. Különös
kiemeljük a new-yorkiak büszkeségét, a Broadwayt, ezt a huszonöt kilométer
hosszú, nagyszerű útvonalat, a világ legélénkebb utczáját.
A többi avenue is mintegy 10—15 kilométer hosszú, és
az utczák általában 16—30 méter szélesek. A háztelkek aránylag nagyon
kicsinyek, legtöbbje az angol-németalföldi rendszerű családi házra van csak
számítva, amilyenek egész utcza-hosszat is láthatók, két-négy ablakos, három, négy
emeletes homlokzatukkal, az utczáról a kapuhoz vezető nyilt lépcsőzettel, a ház
előtt kis kerttel. Különösnek is látszik, amint ennek a világvárosnak
rettenetes forgalmában, a legélénkebb, legzajosabb főutczákról az első mellékutczába
befordulva egész sor ilyen családi épületet találunk. Vöröstégla
homlokzatukkal, egyik-másik alulról egész a tetőig befuttatva repkénnyel és a
kapuhoz vezető lépcsőzeten ülő háznéppel, szinte falusias hangulatot keltenek.
A new-yorki
forgalom elképzelhetetlen annak, aki saját szemeivel nem látta, saját füleivel nem
tapasztalta. Nem az olasz sikátorok vásári zsivaja, kaczagó, könnyelmű koldus
népségének tolakodó lármája ez. Az óriási üzletek és közvetlen mellettük a kis
bazáros boltja előtt, nem hajlonganak előttünk a vásárlásra ingerlő bőbeszédű
eladók. Az amerikai nem kinál. Legalább élőszóval nem. Kirakataik, hirdetéseik
beszélnek. Az eladó csak az árat mondja. Akkor sem hajlong. Ha tetszik, vásárol
a vevő és akkor fizet, ha nem, hát nem. Fölösleges szót senki sem mond, még a
köszönet szavát sem. Mert drága az idő. Ez az időkimélés, ez a takarékosság a
drága idővel az, melyet éppen az utczák forgalmában is tapasztalunk.
Nem
látunk futkározó, fejvesztett embereket, de azért mindenki siet. A gyalogjáró
nagy, hosszú, kemény lépésekkel, ami különösen az üzletekbe, irodákba siető
fiatal leányoknál hat reánk kezdetben különösen. Semmi jobbra-balra
tekintgetés, csak ütemes haladás, beleolvadás az utczák forgalmának hömpölygő
áradatába. Lábunk alatt a földalatti vasút robogását véljük, de csak véljük
érezni, mert a földalatti vasút itt sokkal mélyebben van elhelyezve, mint
nálunk Budapesten. Most készül el a földalatti vasút kibővített hálózata. Egy
részén 34 kilométer hosszúságban már meg is nyilt a forgalom. Részben tizennégy
lábra, részben mélyebben az utcza-vonal alatt haladnak ezek a vasutak, részben
meg folyók, vizek alatt is. így a már megnyílt vonatrész is átszeli a Harlem
folyót, a folyó fenék alatt. Nagyrészt négy sínpáron bonyolítják le az
óriási forgalmat, óránként ötven kilométer sebességgel haladó gyorsvonatok,
melyek csak néhány főállomáson állnak meg, és a helyi vonatok, melyek minden
másfél mérföldes közökben lévő állomásokon megállnak.
A legközelebb elkészülő új vonalrészek megnyitása után
azonnal megkezdik a Pennsylvania vasúttársaság ötven millió dolláros
hozzájárulásából annak az új földalatti vasútnak az építését is, mely a jerseyi
lejtőről a 32-ik utczáig fog vezetni. Hogy ez a mindössze csak kilencz
kilométer hosszú földalatti vasút mintegy kétszázötven millió koronába fog
kerülni, annak magyarázatát adja az a körülmény, hogy az erős sziklatalaj
alatt, húsz-harmincz láb mélységben építendő vasútvonalnak három kilométer
vonalrésze száz láb mélységben a Hudson folyam alatt fog vezetni.
Már most is sok helyen, így a brooklyni hid környékén öt-hat vasútvonal szeli
egymást, a föld alatt, a föld szinén és a házak első, második, negyedik, ötödik
emelet magasságában. Az új vonalak elkészültével a 34-ik utcza és a Parc-Avenue
keresztezésénél a földalatti vasút három egymást szelő emeletben, a magas vasút
pedig hat emeletben fog kereszteződni, semmiképp sem zavarva az utczai kocsik és
villamos vasút forgalmát.
Az
avenuek magas vasutainak, a villamos vasutak és néhány mellék-utczában még
közlekedő ló-vasutaknak forgalma,
továbbá az átkelő komp-gőzösöké, melyek a kocsik forgalmát is közvetítik a
Hudson két partja között, már maga is rendkívüli. Mintegy három millió jegyet
adnak ki naponta, ami értékben 150 000 dollárra (hétszázötvenezer koronára)
rúg. A vasutakon semmi kellemetlen jegyellenőrzés nem tapasztalható. A kalauz a
villamos vasutakon megkapja az öt centjét, jegyet nem ad, semmi ellenőrzés
tovább ; nem kell az embernek holmi kis papir-darabkát őrizgetni. A magasvasutakon
— szintén villamos, öt-hat hosszú kocsiból álló vonatok — letesszük az öt
centet, kapunk egy jegyet, azt négy lépésre a pénztártól bedobjuk egy üvegszekrénybe,
azután az első érkező vonatba beülünk, utazunk ameddig tetszik, a néha
ötnegyedórára, vagy még jóval messzebb levő végállomásig. Senki sem kér több
jegyet, sem a vonaton, sem a perron elhagyásánál.
Ajánlom, hogy kiérkező honfitársaink szakítsanak
maguknak annyi időt, hogy a newyorki forgalom legimpozánsabb arányainak
észlelése végett nézzenek el úgy este hat óra körűl, mikor az üzleti
alkalmazottak, iparosok az elővárosokba igyekeznek, a brooklyni hídfőhöz. Már
maga a napközi forgalom is ezen az impozáns, 85 láb széles hídon, melyen négy
villamos közúti vasút négy sínpárja, a magas-vasútnak két sínpárja, két széles
kocsiút és a középen egy tizenhárom láb széles gyalogút vezet.
A hid körűl a régi New-York — a mennyiben ebben a
leírásban nagy New-Yorknak csak belvárosáról, a Manhattan városrészről esik
szó, nem érintve a többi városrészt — ősi része terűl el, downtoww, az
alsóváros, melyben a leghatalmasabb üzleti forgalom színhelyéül szolgáló börze városrész
márványpalotái, tizenhat—harmincz emelet magasságú irodaépületek, a nagy
újságok óriási palotái és a milliárdosok irodái közvetlen közelében van a
legnagyobb piszok és szegénység is. Soha még fény és árnyék így egymás mellé
nem került, mint ebben a városrészben.
Itt van az óriási tömegekben bevándorolt olaszok
városrésze, mely élénken emlékeztet Nápoly leghirhedtebb utczáira. Hosszú
sorban következnek azután a négerek tanyái, hírhedt csapszékek, zsúfolva
vendégekkel, kiknek nem csak a bőrük fekete, de a lelkük is. Azután a ghetto!
Nem a középkor ghettója ez. Önként tömörültek itt külön városrészbe a
Galicziából, Oroszországból kivándorolt lengyel zsidók, kik itt éppen olyan
nyomorúságban élnek, mint régi hazájukban, de szabadok, és ez könnyűvé teszi
számukra a nyomorgást. Élelmességgel párosult szorgalmukkal akárhányan
felküzdik magukat a nagy vagyonosak közé és bizony a Broadway nem egy hatalmas
czégének főnöke, alapítója, itt kezdte a szalagárulással, nagy piszok és
nyomorúság közepette, a milliomosság végállomása felé induló pályáját.
Itt van a közelben a «Chinatown», a khinaiak városrésze is. Vagy tízezer
khinai él New - Yorkban. Nagyobbrészt fehérneműtisztítók és kis üzleteik szét
vannak szórva az egész városban. Szabadidejüket itt töltik az ő városrészükben,
hol csupa khinai lakik, khinai üzletek, templom, színház sőt klubjuk is van.
Kee-Keng-Low nagy khinai ebédlőjében new-yorkiak és idegenek is nagy számmal fordulnak
meg és jómagunk is nagy élvezettel fogyasztottuk a különös, ismeretlen
fűszerekkel elkészített finom süteményeket.
Ezeken
a tájakon még olyan New-York, amilyen volt korábban. Hallatlan könnyelműséggel
épített négy-öt emeletes házak, valóságos tűzfészkek, egy-egy németalföldi
stílusban épült faház is, mind azt lesve, hogy majd jön a spekuláns, ki
megvásárol egy blokkra való házat, lebontatja és építtet helyükbe egy hatalmas
felhőkarczolót.
Ilyen, rendkívüli eszközök nélkül is rohamosan szépül
New-York. A börze-negyedben a régi épületek, sőt a templomok is valósággal
eltörpülnek az új hatalmas épület-óriások mellett, melyek mostanában már
nemcsak hatalmasak arányaiknál fogva, de kiállításuk, architektonikus szépségük
dolgában is vetekednek Európa leghíresebb, legpazarabb épületeivel, modern
palotáival is. Persze egy-egy keskeny építésű felhőkarczolónál nehéz feladata
van az építésznek, hogy harmonikus hatást tudjon kelteni az épület homlokzatának
kiképzésében. De az anyag szerencsés megválasztásával és az alsó és felső
épületharmad ízléses, diszkrét és mégis impozáns díszével, most már sok nagy
épületnél szerencsésen eltalálták a hatástkeltő motívumokat is.
A Pantheon stilust sok palotánál megtaláljuk, amint
hogy az amerikai középületeknél általában ez a legelterjedtebb. De a
klasszikus, tiszta portikus és a nemes renaissance gazdag díszével is mind
gyakrabban találkozunk az újabb palotáknál. Az ötödik avenue milliárdosainak
palotái éppen úgy, mint a banképületek és office-buildingek (irodaépületek),
melyekben lakás egy sincs, de van ötszáz-nyolezszáz irodahelyiség. Georgiai
hófehér márvány-homlokzatok, az alapzattól a tetőzetig mind a négy oldalon,
ezüstösen csillogó gránit, dél-jowai sárga márvány, vöröses milwaukei homokkő,
newyorki barnakő, vermonti halvány márvány, zománcozott tégla, tarka
terrakotta, sok hatalmas épületnél diszkrétül festett vashomlokzat, pompás
bronz-diszítésekkel, remek szobor-csoportozatok. Mint azt az óriási
kiterjedésű, a város központján elterülő Central-Park érintetlen sziklacsoportozatainál,
vagy egy-egy épület alapozásánál jól láthatjuk, a newyorki talaj csupa kemény
szikla. Dinamittal, hydraulikus fúrókkal és csákánnyal építenek itten, nemcsak
fölfelé, de lefelé is, mert akárhány husz-huszonöt emeletes és még magasabb
felhőkarezolónak a föld alatt is van négy emelete! Az aszfalt-járdák
felén látjuk, hogy ötkoronás tallér nagyságú vagy húsz centiméter vastagságú
üveghengerek vannak ezerszámra a járdán véges-végig az aszfaltba süllyesztve :
ezek is a földalatti helyiségek világítására szolgálnak.
Egy-egy ilyen felhőkarezoló építése elsőrangú
látványosság nekünk, európaiaknak. Elébb elkészül az egész épület váza, a
főfalak és oldalfalak váza, — csupa merő vasgerendák. — azután építik meg
téglából a közfalakat, kőből, márványból a külső falakat, helyesebben rárakják,
rásrófolják, ráragasztják a vasgerendázatra. Az ajtófélfákon és ablakfákon
kivűl nincs egy darab fa sem ezeken az épületeken. Tiz-tizenkét lift száguld
éjjel-nappal le-fel egy-egy ilyen épületben, melyek minden elképzelhető
kényelemmel, fürdőkkel, központi postával, telefonnal, távíróval, ujságokkai,
melyek folyton kopogtatják hosszú papirtekercsekre a legújabb híreket, villám-
és gázvilágítással fejedelmi módon fel vannak szerelve. És fejedelmi pompától,
gazdagságtól, a világvaros szédítő forgalmától és rettenetes nyomorúságától,
piszokjától ha szabadulni akarunk, egyszeriben a legpompásabb, legbizarrabb
hegyvidékre kerülünk, ha néhány órát vasúton, néhány félórát hajón a Hudsonon
fölfelé utazunk. Bámuljuk a csodás, szabad természetet, a szikla meredekeken épp
úgy, mint ott lejebb a végtelen oczeán partjain bársony puhaságú fövenyén,
lágyan zsongó habok andalító zenéje, avagy a felkorbácsolt hullámoknak dörgő
zúgása közben.
Sarlay Pál.: Esti üzlet San-Franciskóban.
I. 1871. 394.
(Eredeti
közlemény Kaliforniából.)
Mig
más országban az est órái, a nap fáradalmait kipihenő emberek fedél alá való
visszavonulása miatt még a legjártabb utczákra is a csend és nyugalom leplét
(lepel) vonják, Amerikában, különösen Kaliforniában egy bizonyos osztályú
iparos-sereg üzlete a denevér röptével kezdődik meg.
Érdekes
ezt az életrevalóságot, hevenyészett szónoki tehetséget s az áruba bocsátott,
első rangúnak magasztalt czikkeket nagy szájjal kürtölő nyegleséget végig
hallgatni. Különösnek tetszett a zene, szónoklat, adoma- és élcszikrákkal
tarkázott jelenet, mely a jártabb utczákat választja feltűnése színhelyéül. Kíváncsiságomnak
engedve, én is megbámultam a század egy-egy merész röptű hangos iparhősét.
Lakásom
a D. és 2-ik utczák szögletét elfoglaló Western-House-ban levén, egy este
nyugalomra valék fáradt fejem hajtandó, a lármás solo-dalnokra eleinte kevéssé
ügyeltem, mivel azonban hangos tapsvihar rendkívüli látványosság élvével
kecsegtettek, a lépcsőkön le az utczára siettem, hogy az est hősével szemtől
szemben lehessek.
A légszeszvilág mellett, egy üres árubódé fenekén
guitarret pengető dalnok zamatos dallamokkal mulattatta, díjtalanul, az őt
körülvevő esti közönséget. Előkolően öltözött uriember volt, valódi amerikai
jellegű; s hogy üzletét kitünően értette, afelől a zengett akkordok a
legfényesebb tanúbizonyságot tevék. Az énekeket, felváltva szónoklat követte s
az előtte álló áruláda tartalmának prózában adott dicsérete.
A vidéket sujtoló járványos borzogató hideg és láz
ellen nem lehet csodatevőbb bajtörlesztőt képzelni. embernél és állatnál
egyaránt alkalmazható. Mivel egy palaczk ára csak egy dollár, a szer nagy keletnek
is örvendett. Gyermekem fognövési fájdalmakban szenved, Prattól minden évben
szoktam egy üveggel venni. Pratt ur gazdag ember, jól énekel, személyesen lát a
dologhoz, s minden évben rendre járva be a kaliforniai városokat a megszokás
jogára utal: oly varázzsal bir, mit az orvosság minősége sem bir
elhomályositani.
Lachasse,
tyukszemirtási vállalatában jeleskedik. Így kínálja portékáját „Uraim! 65 éves
vagyok, 45 évet tölték utazással, bejártam Európát, Gibraltártól Petersburgig,
s Lissabontól Kostantinápolyig, mindenütt a tyúkszemben szenvedő emberiség
fájdalmai enyhítésére szentelvén időmet. Az uj világban, Brasilia, Poru, Chile,
Mexikó s Közép-Amerika lakóit gyógyítottam. Hosszabb idő óta Kaliforniában
időzöm, Sacramento, s több helyeken tett gyógyműtéteim sikeres módszeremnek
hangosan beszélő tanúbizonyságai.
Ha
valakinek mélyebben gyökeredzett baj szomorítja élte napjait, hajlandó vagyok
lakására is elmenni, a spanyol, portugál, német és olasz nyelvet elsajátítottam.
A professzor áradozó szónoklata egy önkéntesen
jelentkező patienst csalt oda, ki saruit lerántva, óriási mérvű tyúkszemet
mutatott fel. A kezdődő műtétet kiváncsiak serege előrenyújtott nyakkal kisérte.
Az önkéntes patiens, agyonkinzatása érzetében, átkozódva távozott a vonzerőt
vesztett asztaltól, s a jól mulatott tömeg is oszlani kezdett.
Az életrevaló tyukszembüvölő tanár, nagy sietségében
több egyénnek, de különösen a Globe-Hőtel tulajdonosának is elfelejtett „Isten
hozzádot" mondani.
A vidéki városokban csakis szórványosan előjövő ily
ipar-üstökösök, San-Franciskóban a régi szokás folytán szinte szabályosn kezdik
esti előadásaikkal a polgárságot boldogítani. Utczasarkokon felütött asztalaik
mellett a körülállókat vásárlásra lelkesítő eljárásukat, fennhangon, emelt
arczczal, sőt önelégült büszkeséggel folytatják.
Amerika fejlődése csak a szabad intézmények lényegét
tevő egyenlőség, s szólási és cselekvési szabadság korlátlan gyakorlatából magyarázható.
A legtöbb kontár és lelkiismeretlen nyegle egy üzletpályát sem választ oly
örömest, mint a könnyű fáradsággal nagy jövedelemre kilátást nyújtó orvosi pályát. Az amerikai élet sokoldalúsága,
a természetes ész ruganyossága, mely az angolszász fajt jellemzi, s mit az
amerikai korlátlan szabadság levegője oly buja tenyészetre érlel, előttünk
hihetetlen rövid idő alatt képes ácsból orvost, béresből mérnököt képezni.
Példa erre San-Francisko jelenlegi főorvosa Dr. M., s
a csendes tengeri központi vaspálya jelenlegi főfelügyelője Mr. C Ami legérdekesebb, az illetők nem hogy
tagadnák elébbi foglalkozásaikat, sőt ellenkezőleg, állapotukra csak büszkék.
Mr. C. a keleti
államokban, farmokon dolgozott, ezelőtt egy évtizeddel, a sivatagi pusztákon
keresztül ökrös-szekeret hajtva érkezett Kaliforniába. Nyilt esze, kiváló
ügyessége, törhetetlen akarata által a szerencse kerekének azon forgatagába
talált jutni, melyre a nagy kontinensen a vasút munkálatai hajtották a kedvező
vizet; futott, fáradott, sikert aratott azonban, s most átalános
köztiszteletben részesül.
Mennyire büszkék az amerikaiak, szerény állásból
tekintélyes hivatalra jutott polgártársaikra, azt a Grant* elnökké iktatásakor az egész Unió területén széltében árult,
azon aczélmetszet mutatja, amelyen az ünnepelt hadvezér mint egyszerű farmer
(bérlő) van ábrázolva, kezében egy épülő félben levő faház tervét tartja. Annak
vizsgálatába mélyed, körülötte neje és gyermekei láthatók, kik a tüz felett
párolgó ezüst-ércre viselnek gondot.
*Az USA 18. elnöke (1869-1877.)
Ez egyszerű ábra alatt „Grant amint faházát
építi" olvasható. Azon öntudat, hogy a roppant „államhajó” kormányosa, a
nemzet felelős első hivatalnoka oly ember, aki a nyilvános polgári élet minden
fokozatán átmenve, honfitársai érdekeit és szükségleteit ismeri, — nagyobb
önbizalomra lelkesíti a gyakorlati gondolkodású amerikai népet, mintha a
jelenlegi 50 000 főnyi hadsereget megtízszereznék. A konfederáltak volt pártvezére
JefFerson Davis, most Memphisben egy életbiztosító társulat elnöke; mig másutt
bitót emelnek, s bilincset készitnek a valódi vagy képzelt jogait védett, de
legyőzött ellenfél számára: Amerikában tiszteletben részesülnek a nagy
polgárharcz ellentáborának vezérei s tábornokai is, sőt mi több, a déli
államokbeli hirlapok vesztességük daczára most is emelt hangon hirdetik
szerencsétlen kimenetelű tusájuk jogos voltát.
E nagy népszabadság, s az önkormányzatból eredő
egyenjogúság, semmire sem volt oly kedvező hatással, mint az élet kényelmét s
szükségleteit elémozditó gépi haladás minden irányú kifejlesztésére. Ha valaki
valami új javítást talál fel, vagy egészen uj eszmét létesít, társat könnyen
talál, ki pénzes zacskóját kötvén a geniushoz, szép harmoniában kezdik
utczaszegleteken árulgatni készítményeiket. Az utczákon való önbemutatás
előnye, hogy aki azt czéljára nézve hasznosnak látja igénybevenni, a rendőrség
védelme alatt, mindenkinek egyaránt szabadságában áll.
Egy vállalkozó szellemű brit utazó egész tőkéjét egy
izmos három lábon álló óriási teleszkopba fektette, éjjente azt Jupiternek szegezi,
s Herschel nagy művének megadva az elsőség kellő tiszteletét, a magáét a desmoinesi
(Jowa államban), csillagdában levő látcső édes testvérének lenni állitja, rövid
szavakkal átfutja a mennybolt nagy mindenséget, s Jupiter holdjai körül
állapodva meg, hivogatva az érdeklődőket.
A mozgatható villanygépek
tulajdonosai természettani előadásokat tartanak, ha állításuk igaz, nincs
hathatósabb, az egészséget tökéletesebben helyreállító orvosság a világon, mint
a villanyosság.
Egy szegleten egész szekér van transparentté alakítva;
a jármű közepén égő mécs, az oldalait borító vászonra pingált betűkben, egy uj
találmány az „Óriás Cement" dicséretét beszéli a szemnek; maga a feltaláló
unja az esténkénti utczai ácsorgást, egy ágensnek fizet inkább vocsernye után 3
dollárt s kezébe adva a törési kísérletek tételére megkívántató kalapácsot, kő,
fa, porczellán, bőr s több ily féle darabokat, valamint az ismét összeforrasztott
czement-készletet, annak ügyességére bízza üzlete érdemeit.
Jó
gscháftet (üzletet) csinál a kifogyhatlan készletü gyufaáruló, kit már
Marysville-ben mint utczai demokrata szónokot ismertem, s ki akkoriban szerzett
szóbőjégét és rábeszélési gyakorlatát most arra használja, hogy a gyufa
hasznosságát demonstrálja, s a phosphor mérgét oly mézes szavakkal festi
édesre, hogy alig van orra és fogai előtt tüzet kedvelő omber, aki magát e gyújtószerrel
ellátni ne sietne. (Vége következik.)
S. L.
A Puerta del
Sol
Toledoban. 1869. 478.
A vaspálya Madridtól kezdve Toledoig sivatag és felette szomorú hangulatú vidéken visz keresztűl,
melyet mindenfelől kopár hegylánczok öveznek. De mikor végre három órai menet
után Toledo közelébe értünk és a sziklafokot, melyet a közeledő utasok szemei elől
eddig rejtve tartá, megkerültük, az élénkbe tárult látvány lelkünkre oly festői
és oly vadregényes hatást gyakorol, melyet még a legmerészebb képzelem sem
képes kellőleg kiszinezni.
A város fekvése királyi, büszke, páratlan. A Tajón,
mely Tolodo alatt vadul tajtékzó és zúgó hullámait egy szűk hegyszoroson hömpölyögteti
keresztül, két hid vezet át: a Szt. Márton
és Alcantara hidja. A regényes folyam sárgás szinü hullámai összhangot képeznek
a környező, gyéren benőtt, vastartalmú hegyek vöröses alapszinezetével és a
háttérben sötéten borongó romokkal. Miért nem siet minden festő, minden költő Toledoba?
A benyomások oly újak, olyannyira „festeni
valók", hogy a leírásnak erőtlenül, megszégyenülve kell visszavonulnia. Tekintetre
Toledo látképe oly nagyszerű, oly izgató, hogy mikor az ódon kapuboltozaton át
a hidra léptünk, minden perezben lebűvölve állunk meg egy-egy uj kilátás előtt,
habozva és töprenkedve, hogy melyik tündéri részletet bámuljuk meg előbb.
Ez alkalommal azt az ősrégi kaput mutatjuk be
olvasóinknak, mely a város felé közeledőnek
leghamarább szomébe tűnik. E tömör épület a Puerta
del Sol napkapu. A városok napkeleti oldalán épült kapuknak e képletes eleme
olyannyira el van terjedve Spanyolországban, hogy az majd mindenik nagyobb
városban előfordul.
Puerta del Sol Toledoban
Madridban is van egy Paerta del Solnak nevezett hely,
de ott már a kapunak többé nyoma sem látható, noha bizonyos, hogy egykor ott is
állott egy ily nevű hatalmas kapu. Ennek helyét most a spanyol főváros legszebb
dísztere foglalja el. A toledoi Puerta del Sol csakugyan kapu, mégpedig massziv,
mór ízlésben épült kapu, mely az Aleantara hid kőzelében emelkedik roppant
nagy, mogorva tömegével. E nagyszerű arab építmény, mely megérdemli, hogy oly
neves városnak szolgáljon bemenetül, mint Toledo. Színpadias, képe okán bátran lehetne a legpompásabb diszitményül
alkalmazni valami újkori, romantikus hősies darabhoz, anélkül, hogy rajta bár a
legkisebb részletet is változtatni kellene.
Ma már a Puerta del Sol sem érdemli a ”kapu"
nevet, amennyiben a várba vezető út mellette vonul el, és a kaput jobb felől
hagyja el. Toledo egykor Spanyolország legnépesebb és leggazdagabb városa volt,
mielőtt, a király II. Fülöp székhelyét
Madridba nem tette át. Vele minden élet minden fény az új fővárosba költözött,
s Toledo élő halott mauzoleuma lett a spanyol birodalom egykori nagyságának.
Most valami komor, gyászos hangulat ömlik el az egész város felett, és e sötét
vonás még föltünőbbé válik azáltal, hogy Toledoban a papság sokkal inkább
előtérben áll, mint az ország bármelyik mai városában.
SAN-JUAN DE PUERTO-RICO. 1898. 21. 556.
Az amerikai-spanyol háború nemcsak Kubát
veszélyezteti, hanem a többi gyarmatot is, mely a hajdan oly hatalmas spanyol
birodalomból még megmaradt. Az első, nevezetes haditény a Kubától oly messze
fekvő Filippini szigeteken történt; s most meg azt irják a lapok, hogy Sámson
amerikai tengernagy már ott van a Kubával szomszédos Porto-rico sziget
fővárosa, San-Juan előtt, s valószínűleg be is veszi azt.
Portorico (v. Puerto Rico) a Nagy-Antilla szigetcsoport
egyik nagyobb tagja, mely Kubától keletre harmadik abban a szigetsorban, ahol a
közép helyet Haiti foglalja el. Portorico, az örök tavasz igazi hazája, közel
akkora terjedelmű, mint Bihar megye. Fölszíne hegyes, völgyes; lapály inkább
csak a tengerpart mellékein van, hol az európai gabonaneműek is dúsan
megteremnek, de még dúsabban tenyészik a kávé, czukornád, dohány és legújabban
a tea is.
A hegyeket gyönyörű erdőségek, a völgyek nagy részét s
a hegyoldalakat pompás rétek és legelők borítják, melyeken nagymérvű
barom-tenyésztést űznek. Ásványokban nem bővelkedik, de aranyban, rézben,
ólomban és szénben nem szűkölködik. Sót leginkább a parti lagúnák sós vizéből
főznek. A virágzó sziget gazdagságának egyik hatalmas forrása a kereskedelem,
melyet legélénkebben az anyaországgal űz. A belföldi közlekedést igen jó utak
könnyítik, melyek mellett már 100 kilométer vasútja is van a szigetnek.
San-Juan de Puerto-Rico, amint e sziget fővárosát a spanyolok nevezik, aránylag csekély népességű hely. A legutolsó
népszámlálás csak 26 387 lelket talált benne. A szigeten, melynek népessége egy
millió főre sem megy, a fővárosnál hat népesebb város van. San-Juannak, mely a
szép szigetnek az északi partján, egy Morro nevű kis szigeten fekszik,
nagy fontosságot ad kényelmes és biztos kikötője. Bár sok zátony van a bejárata
előtt, mint általában a sziget minden oldalán. Morro szigetet híd köti
össze a szárazfölddel. A városnak vannak tekintélyes erődjei, fegyvertára,
vámháza, s egy szép püspöki székesegyháza. Utczái szabályosak és tiszták; de
nagy fogyatkozása, hogy vízvezetéke még most sincs.
Fő nevezetessége és jellege a kereskedés, mivel csaknem
az egész szigetről ide, a legjobb kikötőbe hordják össze a kivitelre szánt árucikkeket,
melyek között czukor, kávé, dohány, rizs és gyümölcs a legfontosabbak. A
dohányt többnyire csak Kubába viszik, s feldolgozásáról ott gondoskodnak. A
főváros lakossága nagyobb részt fehér vagy kreol, amint hogy általában az egész
szigeten a fehérek vannak többségben, mert a bennszülött indiánokat már csaknem
egészen kiirtották. A földmíves és napszámos osztályt a négereken kivül a gibarok, vagyis az
indiánok és spanyolok keveredéséből származó, meglehetősen korcs faj képviseli.
A mulattok és kreolok, kik különben is csekélyebb számmal vannak, inkább
iparral foglalkoznak, vagy a kis hivatalokat töltik be. Dolgozni azonban ezek
sem szeretnek, ha nem kényszerítik őket.
Amerikai Egyesült Államok társult állama.
GRÓF ZICHY JENŐ EXPEDICZIÓJÁBÓL.II. 1899. 23. 386.
A
tobolszki fogház.
Tobolski tartózkodásunk alatt alkalmunk volt az ottani
kormányzó szíves engedelmével a legnagyobb szibériai állandó- és gyűjtőfogházat
megtekinteni. Mindkét fogház egymás szomszédságában épült az Irtis folyam magas
partján. Az épületek erősen és kőből épültek, a kerítésük pedig magas
czölöpökből van.
A nagy fogház, melyben csupa gonosztevők, rablógyilkosok
vannak elhelyezve, két részből áll, éspedig
a fő épületből, a háló- és ebédlőtermekkel és a többi melléképületből, melyekben a különféle
gyárak és műhelyek vannak. A hálótermek igen tágasak, kétoldalt a fal mellett
egymás mellett elhelyezett barnára festett priccsekkel, melyek nappal fel
vannak húzva. A falakat különben csak egy orosz szentkép díszíti. Egy teremben
15—20 ember hál; ezek közül fölváltva egyik a másik után napos, kinek
kötelessége a termet tisztán tartani, szellőztetni, stb.
Meglepett mindenütt az a nagy tisztaság, milyent
bizony nem is vártunk; lehet különben, hogy ez onnan van, mert a fogház
felügyelője német származású ember, kinek több érzéke van a tisztaság iránt,
mint a született orosznak. A melléképület műhelyei közt említésre méltó a
nagyobb szövőgyár, hol a ruháknak szükséges szöveteket, pokróczokat, stb.
állítják elő. Külön vannak azután a czipészek, szabók, asztalosok, szorgalmasan
dolgozván a fogház szükségletein, de megrendelésre is.
Ezek mellett sok mással is foglalkoznak, így kaukázusi
emberek, perzsák, turkománok, örmények hímeznek vagy ékszereket készítenek.
Szóval mindenki azt végzi, amihez ért és kedve van. A melléképületben vannak a
konyhák, hol jó és ízletes ebédet főznek, miről magunk is meggyőződtünk. Ünnepnapokon
istentiszteletre mennek a foglyok a házi kápolnáikban. Igen szép nagy az
oroszok kápolnája, de nem feledkeztek meg más vallásuakról sem, mert van külön
kis kápolna katholikusok s lutheránusok részére is.
A
foglyok mind gyilkosság miatt kerülnek ide az egész orosz birodalomból éspedig
rendszerint 15 évi börtönre ítélve. A büntetési idő letelte után szabadon bocsátják
őket, valahol Szibériában lakóhelyet jelölvén ki nekik. A legtöbb fogoly nem
örül a szabadságnak, hanem rendesen a legelső embert, akivel találkozik,
agyonüti, hogy újra a börtönbe kerüljön, mert ott jobb dolguk van, mintha maguk
szabadjára eresztik őket. Különben is Szibériában a napszám nagyon kevés,
legfeljebb 20 kopek (26 krajczár) egy napra; az évnek egy harmadát pedig
elveszi a sok ünnep, tehát nem valami rózsás életet nyújt a szent szabadság.
A gyűjtőfogház, mely leginkább deportáltak vagy Kelet
Szibériába szállítandó foglyok ideiglenes tartózkodási helye, már nem olyan
tiszta; lehet, hogy a felügyelő (jelenleg egy lengyel ember) hibája ez, ki több
gyönyörűséget talál a wutkiban, mint
a tisztaságban. Itt kisebb-nagyobb czellák vannak egy-két, vagy több személy
részére, külön osztállyal nők és férfiak részére.
A fogházőrök jó bánásmódban részesítik a foglyokat,
kancsuka már nincs sehol, legfeljebb a városi múzeumokban mutogatnak még
egyet-egyet. A fogház körül és a fogházon kívül dolgozó rabokra katonaság és
rendőrség gyakorolja a felügyeletet.
GRÓF
ZICHY JENŐ MONGOLIAI EXPEDICZIÓJÁBÓL
1899. 21. 344.
Urga, Mongólia fővárosa.
Szeptember
6-ika volt, mikor az 1750 méter magas «Chara mologojtu» hegyen át-és
lehaladtunk, borzasztó rossz utakon a mongolok szent városa felé. Az iszonyú
hőséget, szomjat, meg taligáink folytonos rázását a köves úton némileg
elfelejttette a vidék szépsége, a messze kilátás a kopár hegycsúcsokkal
borított mongol fennsikra. Gyönyörködtünk a szép őszi tarkaságban pompázó
erdőségben, mintegy sejtvén, hogy ezután egy hónapig növényzetet nem is fogunk
látni. Kikerültünk az erdőből, végig haladtunk még számtalan teljesen kopár
völgyön-dombon, mig végre Urga városához közeledtünk.
Urga nem dicsekedhetik valami különös építkezésekkel.
Utczái piszkosak, sárosak, kövesek és végig sétálva rajtuk, mást, mint magas
czölöpkerítéseket nem látni. Az urgai mongolok ugyanis, leginkább lámák,
foglalkozásuk folytán lemondtak nomád életükről, állandó lakóhelyet foglaltak
el, megtartván azonban a régi lakásmódot, a sátrat vagy jurtát, melyet
négyszögletes udvarukban állítanak fel, és ebben töltik a telet és a nyarat. A
jurtán kívül az udvarban még úgynevezett imaházikók is szoktak lenni. Ilyenek
különben az utczákon is vannak, Urgát mutató képünkön az előtérben látható
egynehány. Egyszerű fabódék ezek, rendesen vörösre festve, melyekben egy
tengelye körül forgatható, 6—8 oldalú szekrény van, oldalaira pedig a főbb
imádságok vannak leírva. Ezek az olvasni nem tudó hivek részére állíttatnak
fel. Az imádkozás módja is nagyon egyszerű, mert a szekrényt csak meg kell
lökni, és a hányszor tengelye körűi megfordul, annyiszor van elmondva a felirt
imádság.
Kereskedelemmel a khinaiak foglalkoznak Urgában, kik
már khinai házakban is laknak. Találunk azonkívül néhány kis orosz házat is. Igen
érdekes a város közepén levő nagy tearaktár, a Pekingből jövő és a Gobi sivatagon
átvonuló teve-karavánok végállomása. Urgától Kjachtáig már ökrök által vont
taligákon szállítják a teát.
Szép épületei is vannak Urgának; ezek pedig az isten
gyanánt imádott Bogdo Gegem palotája és 4 villája a város környékén,
továbbá a nagy láma-templomok. Mindezeknek csak a külsejét láthattuk, mert
európai ember nem juthat beléjük. A khinai építészet remekművei ezek, melyeknél
az arannyal díszített és különféle szinű porczelánból készült tetők különösen
szépek. Feltűnnek még a nagy, egy, vagy másfél méter magasságú, színaranyból
készült harangok is, melyek azonban csak a tető díszítésére szolgálnak.
AZ URGAI OROSZ
KONZULÁTUS
Messze a városon kívül van az orosz konzulátus
épülete, a kozákok kaszárnyája, orosz postahivatal és a tolmácsok iskolája.
Ezen telepet Urga piszkossága miatt helyezték oly távolra ki. Nem is volna
kellemes európai embernek Urgában lakni már az utczák közepén levő óriási
szemétdombok miatt sem, mert ezekre mindenféle szeméten kivül a halottakat is
kidobják, hol a számtalan kutyának, hollónak és egyéb ragadozó madaraknak
lesznek martalékává. Egyik képünk mutatja az orosz konzulátus épületét a
kápolnával, előtte egy fedett khinai taligát, milyeneket e vidéken utazásra
használnak. Ott látjuk a képen Csto Stnareff-et, Mongólia orosz konzulját
is, a híres középázsiai utazót.
Urga
30 000 lakosságának majdnem kétharmad
része láma. Urgában van a mongol egyetem, ha annak szabad nevezni, theologiai,
orvosi és csillagászati fakultással. Hogy sokat nem tanítanak itt, azt talán
nem is szükséges említeni, mert az iskola végzett növendékei, a lámák is
leginkább csak a fennebb említett imaszekrényeket szeretik használni, s mint
orvosok sem kiválók — majdnem minden baj ellen porrá tört majomkoponyát és
fogakat adnak a betegnek. A csillagokról csak azt tudják, hogy sok van az égen.
URGA LÁTKÉPE **
NAGY
LÁMA-TEMPLOM URGÁBAN
A KJACHTAI NAGY TEA-RAKTÁR.
ELŐKELŐ
MONGOL.
BOGDO GEGEM.
GRÓF ZICHY JENŐ EXPEDICZIÓJÁBÓL
ORSZÁGOK
Csíki Ernő. GRÓF ZICHY JENŐ
EXPEDICZIÓJÁBÓL.III.
1899. 25. 412
A
NAGY KINAI FAL..
Gta-ioa
községet
elhagyva azt a hegycsoportot érjük el, melynek gerinczén a nagy fal, vagyis
5000 kilométer hosszúságban a khinaiaknak nagyszerű alkotása húzódik végig,
amely hivatva volt, hogy távol tartsa és megvédelmezze országukat a mongolok támadásai
elől, az úgynevezett nagy khinai fal. Ennek
létezését még nem régen is néhány német iró egyáltalán
tagadta s az egészet csak mesének mondta. Pedig megvan
s gyönyörű alkotás. Erősen van építve; magassága 10-I2 méter, szélessége
körülbelül ugyanannyi. Faragott kőből van összeállítva. A nan-koui szorosban levő nagy
kapu pedig valóságos remekmű, melynek belső oldalán fehér márvány reliefek,
és a nagy falnak hat nyelven megírt története láthatók. Az utazó e nagy alkotást
szemlélve majdnem ezer évi múltra gondolhat vissza, láthatja a kinai birodalom
hajdani nagyságát, csodálhatja népe műveltségét, mely eme nagyszerű művet létre
tudta hozni.
Ez a fal hatalmas néptörzseket tudott egykor
visszatartani; és most áthalad rajta egy
vékony drót, a telegraf, mely nemsokára a Khalgan és Urga közti rész kiépítése
után Szentpétervárt és Pekinget fogja összekötni. Ez a drót a nyugati műveltség
haladását, az erős fehér faj előnyomulását jelenti, amit a nagy fal erőssége
sem fog megakadályozni. Leereszkedünk a nan-kou-i völgyben Nan-kou községig és
onnan a régi Khina egy másik emlékéhez, a Ming családból származott
császárok sírjához látogatunk el, hova Pekingből kiindulva, egy napi lovaglás
után jutunk.
Csan-pin-cho-tól egy órá6ra feküsznek a sírok a hegyek által körülzárt, nagy kiterjedésű területen. Csan-jiin-dio-tól szintén egy órára jutunk a nagyszerű császár-temetőbe, elérjük a gyönyörű márványkaput, majd végig haladunk az úgynevezett kősétányon, amelynek egyes részeit képeink mutatják. Ott találjuk kőből faragva óriási nagyságban a 4—4 minisztert, papot, katonát, lovat, elefántot, tevét, sárkányt, stb. ábrázoló szoborműveket. Ennek a főútnak a végén újra kapu van és oszlopsor. Mindenfelé emlék-köveket, építményeket találunk; majd elérjük a régi hidat, ahonnan félkörben elhelyezve egy hegyfoknak a végei alatt fekszenek egyenként a sírok, számszerint összesen tizenhárom. A sírhelyek óriási területet foglalnak el és magas fallal vannak körülvéve. Háromajtós kapun jutunk be az első udvarba, melyben kétoldalt kis díszes, templom-féle nyitott épületek vannak, bennük óriási teknősbékák kőből faragva, hátukon tartván a nagy márványoszlopot, melybe mandzsu és khinai nyelven van vésve a sírhely építésének története.
A
NAGY KINAI FAL
Ezután az előcsarnokon keresztül bejutunk a második
udvarba, melynek végén a nagy templom foglal helyet. Ennek nagy terme és
díszítése elragadja a szemlélőt; különösen érdekesek az egy darab fából készült
hatalmas oszlopok, melyek a mennyezetet tartják. A harmadik udvarban van az
áldozóhely, végén pedig egy magas toronyban az eltemetett császár nevét mutató
óriási márványoszlop. Ezen túl úgy tetszik, mintha a szabadba jutnánk, pedig
még csak itt van a sír. Előttünk fekszik
egy körülbelül 50 méter magas domb, sok ezer khinai szorgalma által összehordva;
ebben alussza örök álmát a gyönyörű óriás levelű tölgyek, thuják, fenyők
árnyékában a császár, a régi, virágzó, nagy Khinának uralkodója.A mennyei
birodalom északi fővárosának, Bejézin-nek (Peking) északi kapuján az
úgynevezett Teo-shcng-men-en kihaladva egy napi lovaglás után jutunk a sírokhoz.
GRÓF ZICHY JENŐ EXPEDICZIÓJÁBÓL.IV.
1899. 27. 448.
Khinai és mongolországi
képek.
A Vasárnapi Ujság
előző számaiban több képet mutattunk már be azok közül, amelyeket Zichy Jenő
gróf ázsiai utazásából magával hozott, s közlés végett átengedett. Ezeknek
kiegészítéséül ezúttal is bemutatunk még néhány érdekes darabot, s
magyarázatául átveszünk egyet-mást azon érdekes ismertetésből, melyet nemrégiben
Cseng-Ki- Tong, a khinai követség párisi katonai attachéja tett közzé
saját hazájára vonatkozólag.
Khinában —
úgymond Cseng-Ki-Tong — a polgárságnak négy osztálya van, ú. m. a tanultak, a
földmívelők, a kézmívesek és a kereskedők osztálya, melyeket ugyanilyen
sorrendben oszt rangfokokba mind a szokás, mind a törvény. A tanultak vagy
tudósok osztálya az első, «mert az gondolkozik», a földmívelők azért kapják a
második helyet, „mert az ő osztályuk táplálja a népet”.
A
kézmívesek szintén elég nagy tiszteletben részesülnek, «mert ők fejlesztik és
tartják fönn az ipart”. Annak azonban már nem adja okát, hogy a kereskedők
miért esnek az utolsó osztályba.
Egyik képünk egy első osztálybeli mandarint, egy másik
csoportképünk pedig a második osztályba tartozó két jómódú khinait mutat, kik
rendes nemzeti öltözetükben üldögélnek, kezükben az elmaradhatatlan legyezőt
tartva.
Másik képünkön egy szintén jobb osztálybeli díszruhás
khinai nő látható, ülő helyzetben. Öltözetén kívül legföltünőbb rajta, hogy a
lábai szokás szerint el vannak nyomorítva. Az ilyen összezsugorított lábú nők
aztán nem is annyira járnak, mint inkább csak esetlenül tipegnek, s már emiatt
is nagy ritkán mutatkoznak a házon kivűl. Az alsóbb osztálybeli nőknél a
lábzsugorítás nem szokásos. A khinai nőkről Cseng-Ki-Tong ezeket mondja:
«Férfinak és nőnek egészen külön feladatai levén a
családban és az életben, így a nevelésük is egészen különböző. A férfi olyan
tanulmányokat végez, amelyek alapján állami hivatalnokká lehet; a nőt ellenben
csak háztartási ismeretekre oktatják. Szerintük a tudomány haszontalan teher
volna a nőnek, mivel az csak eltérítené élete igazi útjáról. A nőnek nem kell
tökéletesednie, mert ő tökéletesnek születik, s a tudomány soha meg nem
tanítaná a kecsességre és nyájasságra, a házi tűzhely e két fő kincsére,
melyeket a természet lehel belé. A nő életének nincs politikai fontossága ; a
politika a férfiak dolga. De lépd át a küszöbét s meglátod, hogy házában olyan
felsőséggel uralkodik, amilyet az európai nők nem is ismernek. Bemutatunk két
khinai színészt* is. Mind a kettő abban a furcsa jelmezben van, amilyet az
ottani színpadokon használnak.
A khinai szokások kiegészítő része a palankin vagy
gyaloghintó használata, melynek két fajtájáról közlünk képeket. Az egyik kisebb,
s magánhasználatra való. Rendesen előkelőbb hivatalnokok vitetik rajta magukat.
Egy ilyen gyaloghintót négy (mandarinoknál egyenruhás) erős szolga visz úgy,
hogy elől is, hátul is kettő-kettő tartja a vállán a hintó emelő-rúdjait; a
másik palankin jóval nagyobb s arra szolgál, hogy
halottakat szállítanak rajta a temetőbe. Ennek a rúdjai rősebb szerkezetűek, s
a palankin négy sarkáról kötelek nyúlnak le rájuk. Úgy a hintó teteje, mint a
kötelek és rudak színes papír lampionokkal vannak ékesítve.
Ezekhez
csatolunk még két urgai képet. Urga vagy Tha-Khurea, mint
első közleményünkben («Vasárnapi Újság» 1899. évi 21. sz. 344. ** ) már
bemutattuk
Mongolországnak legnevezetesebb városa. Lakossága
részint mongol, részint khinai eredetű, s minthogy a Buddha-vallásúaknak a
tibeti dalai láma és a sigaczei tésu láma után következő harmadik
főpapja, a tharanta láma itt székel. Mintegy ötezer láma él az itteni
kolostorokban.
Egyik
urgai képünk egy ilyen lámát ábrázol, amint keletiesen maga alá hajtott lábain
ül hármas szárnyú papi süvegben, hosszú bő felöltőben, s jobb kezében a
szokásos olvasót tartva. Másik képünk egy urgai mongol házaspárt mutat be, akik
magas zsámolyon ülnek. A férfi fején mongol prém sapka van, testét pedig
vastagon vattázott hosszú köntös fedi, melynek övéről erszény-féle kis táskák
fityegnek. A nő fején kupakszerű kis sapka van, melyről gyöngyfüzérek lógnak
le; a nyakán is ilyen kettős gyöngyfüzér van. Öltözete a nőnek is vattázott
hosszú kabát, hímzéses mellel és ujjakkal; e kabát alól még szoknya is kílátszik.
Mind a két alak kabátjának feltűnően hosszú ujjai vannak.
*Korábbi
fezetben bemutattunk kínai színészt.
* * *
FORRADALMI
LIGÁK KHINÁBAN. 1900. 417.
Hecketkorn
új müvéből.
Khinában a boxerek zendülése, mely mind jobban terjed,
a keresztényüldözések sötét napjainak véres megújulása, a zavar és fejetlenség,
mely a hatalmak fegyveres beavatkozásának szükségét idézte föl, — abból az
évszázados elégedetlenségből magyarázható, melynek méreganyaga, mint
Oroszországban is, a hivatalos államrend ellen működő különféle titkos
társulatok belső életében forrong és kavarog. A titkos szektáknak Khina éppen
olyan klasszikus hazája, mint Oroszország, s szervezetük és törekvéseik
ismerete nélkül nem lehetne megtalálni a láthatatlan szálat, mely köztük és az előtérben
álló események közt az okozat benső összefüggésére mutat rá.
A téma tárgyalását nagyon megkönnyíti egy angol írónak
M. W. Heckethornnak*: «Titkos társulatok, titkos szövetkezetek és titkos tanok»
czím alatt most megjelent nagy
munkája, melynek egyik fejezete részletesen szól a
khinai titkos ligákról, különösen az idegen kereszténység elleni minden
összeesküvésnél főszerepet vivő Ko-Lao-Hui nevezetű titkos egyesületről. A Ko-Lao-Hui
ma is a leghatalmasabb titkos szövetség Khinában, bár kezdetben csak
tisztán katonai egyesület volt, hogy megoltalmazza tagjait a csapatok
élelmezésével és ellátásával megbízott polgári hivatalnokok visszaélései és
zsarolásai ellen. Ma már azonban nem katonák is lehetnek tagjai. Az újoneznak
fölvételekor egy kakast kell megölnie s vérét tisztán, vagy borral keverve
meginnia.
A tagok igazolására négyszögletű kis darab gyolcsra, vagy
gyapotszövetre nyomott khinai jelek szolgálnak. A kinél ilyet találnak, azt a
hatóságok minden törvényes eljárás nélkül kivégeztetik. Ez a Ko-Lao-Hui a
titkos mozgatója minden idegen üldözésnek, vagy keresztényellenes támadásnak ma
is; önként folyik ez misszió-ellenes elveiből. De az is igaz, hogy igen sokszor
a keresztény misszionáriusok maguk az okai meggondolatlan viselkedésükkel az
olyan üldözéseknek, amilyenek nem most történtek először. Igen sokszor sértik
meg ők is czélzatosan a bennszülöttek jogos érzékenységét, ami által csak
gyűlöletet és bosszút keltenek maguk ellen.
Megtörténik az is, hogy a keresztény külföldiek Khina
és a hatalmak között állami szerződésekbe ütköző cselekményeket követnek el, s
ha a lakosság ki akarja tölteni boszúját, a hazai kormány érdemetlenűl is
oltalmába veszi a népet. IIyen körülmények magyarázzák és
teszik
érthetővé sok esetben a khinaiaknak a « fehér ördögök» iránti gyűlöletét. Nem
egyszer bocsátott ki a Ko-Lao-Hui például röpiratokat: «Az ördögi tanítókat meg
kellene ölni», melyekben a keresztény misszionáriusokat a legsúlyosabb erkölcs-
és élet-elleni cselekményekkel vádolják, többnyire alaptalanul. A Ko-Lao-Hui
mozgalmai többnyire az uralkodó család ellen is irányulnak. Csak 1891-ben is
több tartományban lázító kiáltványokat ragasztatott ki, melyeket a hatóság rögtön
letépetett, de azok mindemellett csakhamar újra megjelentek az úteza szögleteken.
Ugyanis a titkos szövetség akkor is lázadást szervezett; de vezetője,
Csen-Kin-Lung két hónappal rá már a hatóságok kezeibe esett.
Egy
vendéglőben csípték meg, megkötözték s egy útra készen álló hajón Shangaiba
hurczolták. Itt a legszorosabb titoktartás mellett indították meg ellene a
vizsgálatot. Egy mérgezett pengéjű tőrön kívül, a szövetség számos hivatalos
iratát is megtalálták nála, amelyekben nyolczadik nagy fejedelemnek volt czímezve.
A kihallgatások alkalmával igen keveset beszélt, még a kínzások sem bírták rá
az árulásra. Csak annyit írt: „Takarítsátok meg
magatoknak a fáradságot s nekem a fájdalmat; legyetek
meggyőződve, hogy vannak férfiak, akik készek életöket áldozni a jó ügyért,
mely a hazára évezredekig szerencsét fog árasztani.”
Vannak a Hui-ligának fiókjai is, melyekre azonban,
mivel inkább kölcsönös segélyegyesületek, a kormány kevés figyelmet fordít. A.
legnagyobbak egyike ezek közt az Arany liliom, mely Nyugat Khinában
virágzik, s tagjai négy csoportra oszlanak, négy zászló — fehér, fekete, piros
és sárga — körül sorakoznak.
Régebben ezeknek a forradalmi ligáknak nem volt
keresztényellenes irányuk. A Hon uralkodóház alatt, (Kr. u. 185-ben) a lázadó
sárga sipkásoki tisztán politikai czélokból szövetkeztek, épp úgy a XVIII. század
elején öt szerzetesből a tatár Csing uralkodó-család megbuktatására s a korábbi
khinai Ming uralkodóház visszaállítására szövetkezett Fehér liliom liga (pe-hin-kiao), melynek tagjai arra a régi
jóslatra támaszkodtak, hogy egyik közülök császár lesz s esküjük megpecsételéséűl
karjaikból egy közös edénybe vért eresztve, azt összekeverték, s megitták.
Miután egyik vezérük, Wang-Lung, Su-csing városát bevette, de onnan hamarjában
kiűzetvén, elfogatott és kivégeztetett: 1777-ben a pe-hin-kiao újra felütötte
fejét.
De megint leverték s vezetőiknek, kik közt két nő is
volt, fejét leütve, e fejeket kalitkában tették ki közszemlére. E százai első
évében ismét két titkos liga esküdött össze az uralkodóház ellen: egyik a «Csoda-egycsület»,
másik «Csinglien-hav» névvel lépett föl. Valamivel később alakult
meg az Égkirálynő családja nevű
szövetkezet, mely Koreára, Siamra és Kokhinkhinára is kiterjesztette működését.
Ennek kiirtása után jött létre a ma is
fennálló nagy Hung-szövetség. «Hung» özönvizet jelent, s a név azt
akarta jelenteni, hogy a szövetkezet az egész földet el fogja árasztani. Külön
ágai voltak a «Háromság- egyesület », a «Látók csamoka«, az «Arany-orchidea-kör»,
stb. Feje mindezeknek 1826-ban Kvang-Tau
volt, aki egyszer, hogy vad dühre ingerelje magát, egy legyilkolt embernek
borral kevert epéjét hajtotta fel.
Borzasztó esküvel kellett a szövetségbe belépőknek
megerősíteniük a fölvételi fogadalmat. Bálvány előtt térdelve kellett letenniük
a hallgatási esküt, két társuk között, akik jobbról is, balról is éles kardokat
tartottak fejük fölött háromszög alakban. Az eskü 36 pontból állt, s egyik
pontja így szólt:
«Esküszöm, hogy sem atyát, sem anyát, sem fivért, sem
nővért, sem feleséget, sem gyermeket nem fogok ismerni, hanem egyedül a
testvériséget. Ahova vezet, ahol az rendel, oda megyek, oda követem.
Ellenségeit én is ellenségeimnek fogom tekinteni.
Mindezek után a jelölt megszúrta az ujját s három
csöpp vért cseppentett egy csésze arakba, melyet a többiekével együtt kiivott.
Azután egy fehér kakast kellett lefejeznie, annak jeléül, hogy ő is úgy
veszítse fejét, ha valaha hűtlen lesz.
1850-ben Tae-ping-wang lett a liga feje, aki magát a
«Béke királyán-nak s Krisztus öccsének nevezte s arra vállalkozott, hogy a Ming
uralkodóház visszaállításával a hívek világbirodalmát alapítsa meg.
Az ő leveretése és halála után sokáig semmit sem lehetett hallani a
Hung-ligáról, míg végre 1863 tavaszán egy lopással gyanúsított padangi
(Szumatra) khinai házánál tartott kutatás alkalmával a rendőrség fölfedezett
egy csomagot, mely a titkos szövetkezet alapszabályait, esküformáit, fölavatási
szertartásait, jelképmagyarázatait, titkos jeleit, zászlói leírását, stb.
tartalmazta. S valóban, 1870-ben a liga újra működésbe lépett, mégpedig oly
komolyan, hogy leveretése csak nagy nehezen sikerűlt. 1872-ben Singaporban
törtek ki zavargások a vsam-sing -ek (harczoló férfiak) közt, számos
gyilkossággal, gyújtogatásokkal, erőszakoskodásokkal kapcsolatban. 1883-ban és
1885-ben a Fekete lobogósok és Fehér liliomosok lázadtak fel a Csing uralkodó-ház
ellen.
Mindezek ellen a khinai kormány kellő szigorral járt
el, de hasztalan. 1889-ben a saravohi Ghi-Hin egyesület egy csoportjának hat
tagját lövette agyon, tizenegy másikat 72 botütéssel és bizonytalan idei
börtönnel büntetett. 1895-ben a mohamedánok lázadtak föl, szövetkezve a
közép-khinai titkos társulatokkal, a bevették Kan-Su tartomány fővárosát. A
fölkelés leveretése után ismét tizenöt főkolompost fejeztek le; maga a
hongkongi orvos Sun-Jet-Sun is csak nehezen tudott elmenekülni, de a következő
évben Londonban valami okkal-móddal a khinai követség palotájába csalták s ott
aztán letartóztatták és csak Salisbury miniszter közbenjárására bocsátották
szabadon.
Mindezen mozgalmaknak van bizonyos közös jellege,
minthogy elsősorban az idegen mandzsu uralom ellen irányúlnak, mely
erkölcstelen hivatalnokhadat, kegyetlen, erőszakos rendszert vitt a birodalom
nyakára. Azért a titkos ligának nagy összeköttetései is vannak a nép
legszélesebb rétegeiben. Mindenik tag a szövetkezet ötszögletű s titokzatos
khinai fölirású pecsétje egy színes selyemre, vagy gyapotszövetre alkalmazott
lenyomatának van birtokában. Az ötszögön belül egy nyolczszög van 16
írásjellel, melyeknek szószerinti értelme ez: A legidősebb testvér egyesíti a csatarendet.
Mindenki készül a jelekre. A földagadt folyam árja
csatornákban tör utat. A pecsétlenyomatokat igen sokan amulettűl hordják
magukkal, s óvakodnak elárulni jelentésüket. Sottinger már 1843-ban említést
tesz diplomácziai jelentésében egy khinai biztosról, aki karjáról levéve egy
arany karkötőt, neki adta át azzal a megjegyzéssel, hogy azt még gyermekkorában
atyjától örökölte, egy titkos felirattal, melyet aki felmutat, Khinában
mindenütt mint testvért fogadják. De érdekes egy Hung-szövetségi páholynak
leírása is, amint hiteles angol források után részletesen előadhatjuk. A páholy
négyszög alakban van építve, a világ négy fő tája felé nyiló kapukkal. A
homlokzat az egység mysztikus jelképeivel,
háromszögekkel
van díszítve.
Az
újonczokat a hűség és becsületesség termében avatják fel, melyben oltár áll és
kilencz
emeletes
pagoda az öt szerzetes-alapító képével. A szövetség egyéb kellékei a diploma, a
vörös pálcza, melyet a szabályok megszegői ellen alkalmaznak, sok zászló,
írótábla, mérleg, lábmérték, olló, mellyel az újoncz haját nyírják le, stb. Öt
nagymester áll az öt főpáholy élén, számos alárendelt hivatalnokkal, kik
hajukban virágot viselnek. A fölavatás a szabadkőműves szertartásokhoz hasonló
hókusz-pókuszok közt történik. Az újonczot, haja lenyirása után megmossák, s
testére hosszú fehér köpenyt adnak, lábaira pedig a gyász jeléül szalma
bocskort. Azután az oltár elé vezetik, hol kilencz fűszálat és egy tömjén-rudat
kell áldoznia, s minden áldozás után egy alkalmi verset elmondania.
Ekkor
piros gyertyát gyújtanak s a jelenlevők az ég és föld imádása közben három
serleg bort közösen kiisznak. Erre megint három lámpát gyújtanak meg: a «hét
csillagos»-t, a «drága birodalmit és a «Hung-lámpá»-t. Ima közben minden
jelenlevő a középső ujjába szúr, abból vért ereszt egy félig borral telt
edénybe, melyet az újonczoknak ki kell üríteniök. A már említett kakas-ölés
után minden újoncz kap egy diplomát, két tőrt, három Hung-érmet és egy könyvet
a szövetség szabályaival, esküformájával és titkos jeleivel. A tagok egymást
azután könnyen fölismerik arról, hogy hogyan lépnek be valamely házba, hogyan
teszik le esernyőjüket, hogyan tartják kezükben a kalapot, hogyan isszák a
theát, hogyan hordják a lábbelit, stb. Elképzelhető, hogy egy ily óriási titkos
szervezet milyen veszélyes az állami rendre nézve Khinában. Innen a véres
forradalmak, az egymást követő belviszályok, melyeknek eredete, czélja és
természete felől oly kevéssé van tájékozva az európai közvélemény.
Ahol
a mennyei birodalomban valami történik, ahol az események fejlődése a nagy
birodalom sorsát valamely fordulóponthoz juttatja, ott bizvást kereshetjük
ezeknek a rejtett társadalmi tényezőknek a titkos működését s aligha csalódunk,
ha fölteszszük, hogy az ő kezükbe van letéve Khina jövője is.
*London
Memories : Social, Historical, and Topographical by Charles William Heckethorn
Szendrői Geöcze István 1869. 463.
Uti
képek Braziliából.*)
*)
Ezt a közleményt Geöcze István világlátott honfitársunk „Utazás Braziliába és
vissza" czimü, s e napokban megjelenő könyvéből vettük. A személyes
tapasztalatok a benyomás élénkségében, s az előadás közvetlenségében mutatkozik
meg. Mindenesetre igen érdekes és ajánlható olvasmány kínálkozik bennük
közönségünknek. Szerk.
1. Egy német gyarmat. Blumenau
Midőn a Serrado-erdőből kiértünk, a nap már hanyatló
félben volt. A legközelebbi gyarmattanyához ezukomád, kukoricza, mandioca,
aipim és talha ültetvények közt közeledtünk. Az aipim galagonya nagyságú
bokor s 2—3 láb hosszú, fehér bélü, 5—6 fontot nyom a gyökere, minden idáig
ismert burgonyafajok közt a legízletesebb, és hasznosságára mint pótkenyér, a
mandioeával vetélkedik. Egy nagyobb fajtája a talha, de annk a gyökere
sokkal keményebb, és az abból készitett ételek nehezebben emészthetőek. Az aipim
igen dúsan terem. Egy bokor alatt 6—8 gyökér is van, s megművclése igen
kevés munkát igényel. Gyökere meghámozva s egyszerűen vízben megfőzve, igen
izletes és egészséges eledel. Ezenkivül még többféle igen finom tésztanemüt is
készítenek belőle. A mandioca és az édes izű gyökér-burgonya fajok egyik
áldását képezik Brazília erdős vidékeinek.
Gazdagon terem a cócus nagyságú és veres bélü édes
burgonya (batata doce), mely megfőzve hetekig is eláll, sőt mindinkább édesebbé
válik. A gyarmattanya környékén legelésző tehenek hátán sok pirollt láttunk
szálldosni. A közeli fákról két ilyen madarat le is lőttünk, éppen midőn nagy
lármával, a fáról lelógó, hosszu zacskó-alaku fészke körül repkedett. Nemsokára
ismét az erdőn keresztül vezetett utunk, s egy vízesés mellett a píros és
fekete tollazatú és aránylag igen hosszú kampós csőrű tucán mélabús hangja
vonta magára figyelmünket. A tucán, az
újvilág egyik legszebb madara, mindig a legmagasabb fákra száll. Az őszi
hónapokban (ezek itt: márczius, április, május) igen meghízik, s ilyenkor a húsa
nagyon ízletes. Útközben hatot lelőttünk, s igy már két napra is el voltunk
látva a legfinomabb vadhússal.
Még félnapi járásra voltunk Blumenautól, midőn az est leszállott. Kettőzött léptekkel siettünk
tehát az éppen legközelebb eső gyarmatházhoz. A tulajdonos egy öreg holsteini
német volt, kinek azonban gyermekei már jobban beszéltek portugálul, mint
németül. Alig hogy megérkeztünk, lódobogást hallánk, s nemsokára néhány
portugál utas, kik Sao-Joséból érkeztek, az udvarba vágtatott, szintén szállást
kérve éjjelre. Az öreg holsteini háza egyszersmind venda volt, mely
bárkinek is 6 vontim fizetés mellett éji tanyául szolgált. Tina, zuruma (dinnye
- káposzta), szárított capibari (vízi disznó) húsból és bannánából álló
vacsoránkat elköltve, még egy ideig jóizüen
beszélgettünk a háznéppel és a sao-joséi utasokkal, kik közül az egyik a
nyeregkápán magával hozott violán néhány bahiai fandangóval villanyozá fel a
csakhamar megbarátkozott társaságot. Az általános jókedvben magam is szivesen
vállalkoztam egy fandangóra a germán eredetű házigazda egyik csinos szőke
leányával.
Éjfél lehetett, midőn a mulatságnak vége szakadt, s a
sebes gyaloglástól fáradt lévén, alig vártam, hogy lefekhessem. A pálma gerendákból
épített ház földtalaján, hol előbb fandangóztunk, csinos tánezosném braziliai
szokás szerint előbb tüzet rakott, hogy mosquitók és carapatók alvásunkat ne
háborgassák. Az itteni gyarmatházak falai, többnyire ketté
hasitott és egymásra fektetett pálma gerendákból vannak
összetákolva. Kémény nem lévén, a füst a mennyezeten és a gerendák közti
réseken távozik.
A füst elűzte a mosquitókat, s a szőke Márta a szokott
ágykészletet, vagyis a gyékényt és vékony takarókat a vendégek számára
elrendezve, jó éjt mondott, mi pedig fáradtak lévén, álomra hajtottuk fejünket.
Hajnalban mikor felébredtünk, az ügyes gyarmatos leánv már készen volt fekete kávé
reggelinkkel, s mi még napfelkölte előtt elindulánk. Éppen vasárnap volt,
útközben igen sok lovassal és lovasnővel találkoztunk, akik a vidékről, a
Blumenautól jóval távolabb fekvő kápolnához siettek istentiszteletre. Délelőtti
tizenegy órakor érkeztünk Blumenauba, mely mindössze, néhány, részint fa,
részint téglából épült házból áll. Ez csak is a szoros értelemben vett Blumenau,
az úgynevezett városhely, — maga a gyarmat azonban, melynek nagyobb része még
ki nem irtott őserdőkből áll, az Itajahy folyam mindkét oldalán,
valamint a Rio Testo és Rio Benedicto mellékfolyók
partjain, több négyszög mérföld terjedelmű.
A gyarmat alapitója a braunschweigi származású Blumenau
jogtudor, ezelőtt mintegy 19 évvel telepedett meg e rengeteg erdőségben, néhány
rokonával és barátjával. A népesség, mely ma már 3000-hez közel jár, eleinte
csak lassan növekedett. — 1864-ben már néhány ezer hold volt kiirtva, s részben
megművelve, Blumenau gyarmat városi
jogot nyert, s azon kiváltságban részesült, hogy határában rabszolgát
tartani nem szabad, nehogy azáltal a földművelés és a munka versenyét, egyes
gazdagabb rabszolgatartó birtokosok gátolhassák.
Ott ugyanis, hol sok rabszolga tartatik, a szegényebb
néposztály még napszámhoz sem juthat, mivel a munkaadó gazdagabb birtokosok
minden dolgot rabszolgáikkal végeztetnek. Ez az oka annak, hogy Braziliában a
napszám aránylag a többi amerikai oszágokhoz képest rendkívül kevés, ugy hogy például a délamerikai
köztársaságokban, mint Bolivia, Ecuador
vagy Peruban a napszám 4—8 ft., sőt több is;
Braziliában 1, legfőllebb 2 frt.; de e csekély kereset is csak oly helyeken van
biztosítva a szegény népnek, ahol kevés vagy semmi rabszolga nincs.
Ezért kötötte ki dr. Blumenau szerződésileg, hogy
gyarmatának kerületében rabszolgákat tartani ne lehessen. így legalább a
Németországból megérkezettek mindjárt munkát kaphatnak, addig is, mig saját
földjüket gyümölcsözővé tehetik. A kormány a városhely közelében némi
távolságra utakat és a nagyobb patakokon egy-két hidat is építtetett, úgy hogy
a város környékén mintegy félórányi távolságig szekerek is járhatnak. A kisebb
hajók az Itajahy torkolatától egész a város alá jönnek, sőt a folyam már kisebb
gőzösök által is bejáratott, s az Itajahy partján a város mellett gyümölcs
feldolgozó gép is állíttatott fel.
Dr. Blumenau, ki az egész
gyarmat-területet mintegy tizennégyezer forintért vette a kormánytól örökáron,
azt néhány év előtt, miután már jó része meg volt művelve, 200 000 frtért adta
vissza, egyéb jogok közt kikötve magának élethosszig az igazgatói hivatalt 8000
frt. évi fizetéssel, s ezenkívül fönntartva magának örökjoggal néhány ezer
holdat, melynek egy része már szintén meg van mívelve. A gyarmat fejlődése,
főleg 1860 óta igen nagy haladást ért el, ami legfőképp dr. Blumenau érdeme, ki
a közös anyagi és szellemi jólét előmozdításában fáradhatatlan.
Az érkező gyarmatosokat mind
tanáccsal, mind tettel segiti. A szegényebbeknek a kormány által utalványozott
előlegen felül, még a saját magáéból is előlegez, ellátja őket a szükséges házi
vetemény-magokkal, ültetvény-gyökerekkel, házi és mezei szerszámokkal, sőt ha éppen
szükséges, ruházattal is. Épp ily kiváló gondot fordít a társulati szellem
moghonositására. E végből lövész-, ének-, zene- és olvasó-egyletet alakított.
Az esős évszakban s néha nyáron is színdarabokat, bálokat, ünnepélyeket rendez;
könyvtárról, hírlapokról gondoskodik, s háza
valódi önzetlen
vendégszeretettel mindenkinek nyitva áll, szóval mindent elkövet az egyesek,
mint a község jólléteért, s méltán a gyarmat atyjának neveztetik. Blumenau
részére a gyarmatositás terén nyert érdemekért a 1867-iki világkiállításon 12
jutalom közül 100 000 frank ítéltetett „a nép javának czélszerű gyarmatositás ,
földmivelés és az ipar emelése általi előmozdításáért."
Jelenleg a gyarmat már rendes
helyhatósági és választási jogokkal bir, legújabban hetilap is jelenik meg, s a
népnevelés mindinkább emelkedik. A gyarmat határában már két fiú és egy
leány-iskola is van. A népesség növekedésére sok ideig gátlólag hatott azon
körülmény, hogy Poroszország a kivándorlók elé különféle akadályokat gördített,
melyeken azonban pár év előtt szerződésileg segitve lőn, s a gyarmatban porosz
konzulátus is állittatott fel. A jelenlegi porosz konzul dr. Blumenau igen
mivelt s köztiszteletben álló unokaöcscse. A kereskedelem és ipar szintén kellő
haladásnak örvend. A városban pár igen jól berendezett bolt van, mely
közvetlenül Hamburgból kapja áruit.
Dr. Blumenau azt is kieszközölte, hogy a gyarmatosok
Hamburgig semmit sem fizetnek leveleikért, valamint saját elszállíttatásukért
sem, egész Blumenauig. A gyarmatosok közt sok mesterember levén, az ipar
mindinkább emelkedik, úgy hogy a külkereskedelmi czikkeken kívül majdnem
mindent helyben el lehet készitetni. Ami az építészetet illeti, a házak ugyan
többnyire csak pálma gerendákból vannak összerakva, azonban a téglaégetés és a fürészmalmok
terjedni kezdvén, az építkezésbe is nagy javulás állott be. Idáig még ugyan
alig van két ház tiszta téglából épülve, de már több háznak legalább alapja
téglából készült, a falak pedig vegyest téglából és fából. Blumenau város, az
Itajahy folyam egy nagyobb kanyarulatánál fekszik, minden oldalról kisebb
-nagyobb patakokkal és forrásokkal körülvéve, melyek a kiváló ivóvizet
szolgáltatják.
Északi részén magánosan álló kis hegy emelkedik,
melynek tetejéről a gyarmat-igazgató cócus fái büszkén tekintenek a hegy
lábánál folyó Itajahyra. A kis hegy háta megett kezdődnek a rengeteg őserdők,
mig a város déli oldalán, az úgynevezett kis folyó banánák és momao fák közt
kígyózik lapályos és szépen megmivelt térségen, hol különféle ültetvények
díszlenek erdők és hegyektől környezetten. A nyugati oldalon a folyó mellett
felfelé a hullámos vidék mindinkább emelkedik, mígnem az utas sziklás hegyek
közé jut, hol a Benedicto és Itahahy folyamok vízeséseinek tompa moraja
hallatszik a beláthatatlan erdőségben. Az e hegységen tulfekvő fennsikot csak 1867-ben
sikerült felfedezni. Blumenauban egyelőre az újonnan érkező gyarmatosok számára
fából épített ház áll rendelkezésre, mely ugyan félszernek is beillett. Hasonló
helyre szálláslták magukat. Amint a több butor nélküli szobára felosztott
félszer ajtaját számunkra a gyarmat-igazgatói titkár kinyitotta, egy 2 öl hosszú
fehér kigyó csúszott ki onnan. A titkár a kígyót agyon verte, mit dr. Blumenau
igen rossz néven vett. E fekér kígyó ugyanis teljesen ártalmatlan, sőt a
leghasznosabb állatok egyike, miután, az itt nagy számmál levő fehér
patkányokat és varangyokat pusztítja.
A doctor által igen szívesen fogadtattunk,
egyszersmind a kormány által egedélyezett előleget felvettük. Társaságunk egy része
a doetorhoz szállásolt, én pedig néhányad magammal új faház lakásunk előtt tüzet
rakva, a tucánok és pirollokból hatalmas paprikást készítettem, a pimenti nevű,
som kicsiségü, de igen erős paprikával. Ezenkívül a doctor egy üveg bordeaux-t
banánát és narancsot is küldött számunkra.
Szállásunkon nem levén semmi más bútor, mint a
deszkából készült magas fekvőhely, a mellettünk csörgedező kis forrás partjáról
capim füvet sarlóztam. Ez volt derekalját és madráczot helyettesítendő.
E sűrű fűben igen sok kigyó tartózkodik, és sarlózás közben ugyancsak óvatosan
kellett lépdelnem. Bár a capim fűből jó puha ágyat készítettem magamnak, mégis
úgyszólván egész éjjel a szemem se hunytam be. Midőn kissé elszunnyadtam, a
patkányok kezdtek ugrándozni rajtam keresztül, aztán az alattam levő fübon is
mozgott valami, ami képzelődésemet annyira felizgatá, hogy lehetetlen volt
aludnom. Vagy húszszor gyertyát gyújtottam, ilyenkor egy-két patkány rohant ki
a deszkák közt levő lyukakon, baráták futottak ki fü madrá-czomból, és a
mosqidók és sancudók kegyetlenül összemartak. El is határoztam , hogy másnap
mindjárt a szomszédságban levő vendába szállásolom be magam, mit meg is tettem.
Első éjjel azonban ott sem nyugodhattam, mert még el
sem oltottam a gyertyát, máris a földre vetett gyékényágyam közelében oly
undorító két nagy fehér varangyot pillantottam meg,
hogy azonnal hideg veritek
lepett el, s nem háltam volna a földön egész Braziliáért sem. — Gyékényemet a
másik szobába vittem, s az asztal közepére teritettem. Jó darabig hallgattam,
még a sipka nagyságú fehér és barna szinü varangyok csappogó ugrándozásait a
szoba talajzatán. Tudva azonban, hogy hozzám az asztalra még se ugorhatnak fel,
az éj hátra levő részét nyugodtan töltém. Másnap uj szállásomon
sajátságos tüneménynek voltam tanuja. A mint reggeli sétám után visszaérkezve,
a kerten keresztül a szobába akarok monni, a kert bokrai közt már messziről egy
hosszu fehér, széles szalag formát vettem észre; miriád és miriád fehér hangya
volt az, mint minden izébon mozgó oszlop, sietve a szoba felé. Szobánkat e
vándor hangyáktól megmentendő, azok monet iránya felé tüzet raktam, mi aztán a
hangyasereget a szoba ajtajától tiszteletes távolban tartá. Az utazó hangyák
néha órányi hosszú mozgó oszlopot képeznek, s mindent, mit utjokban találnak,
felemésztenek. Ha valamely házba bojőnek, csakis tűzzel és füsttel lehet azokat
kiűzni. Szintén igen kellemetlen fajtája e vidéken a hangyáknak a kis fekete
hangya, mely gyakran rútul összecsipdosi az embert. Az ültetvények pusztítója a
nagy veres hangya, és a 7—9 láb magas,5—6 láb széles bolyt rakó tanajuras vagy
más néven sauva. Fészkét puska-.porral kell szétrobbantani, részint mert
rendkivüli szilárd alkotású, részint mert ha kapával bontják szét, a hangyák ki
nem irtatnak, sőt még pusztitóbbá válnak. (Folyt, köv.)
Dr. Bozóky Dezső.
cs. és kir. sorhajó-orvos: MACAO. 1911. 576.
A
hongkongiak kedvencz kirándulóhelye a hajón négy óra alatt elérhető kis portugál gyarmat, Macao. Egy sziklás félszigeten,
két egymást szög alatt metsző hegygerincz lábainál terül el. A két halmon fekvő
város világos szinű emeletes házaival, templomaival s gyönyörű árnyas
tengerparti sétánnyal rendkívül kellemes, kedves benyomást tesz a szemlélőre.
A
világnak ez a csöndes szép zuga kedvencz tartózkodási helye a nyugalmat és
üdülést keresőknek. Temérdek rikító piros szinű riksa várakozott már a
kikötőben hajónkra. Nem is kell a riksa-kulikkal hosszasan alkudoznunk, mert
úgy is tudják, hogy idegenek vagyunk, s a látnivalókat kívánjuk megtekinteni.
Becsületesen körülkocsikáztatnak a városban s környéken sőt még idejében
letesznek egy játékház kaszinó) előtt is, hogy a hajónk visszaindulása előtt a
szerencsét is megpróbálhassuk a játékasztalnál.
Macao már századok óta hires portugál gyarmat, melynek
falai közt hajdanában megfordult a hires hittérítő Xavéri Szent Ferencz, ki a
közelben halt meg. A portugáloknak
évszázadokon át 500 taelt fizettek Khmanak Macao birtokáért, 1848-ban azonban
az akkori kormányzó Ferreira do Amara beszüntette a fizetést s kidobta a khinai
hivatalnokokat. Az erélyes kormányzót utolérte végzete, amennyiben a khinaiak
legyilkolták. 1887 óta azonban Khina hivatalosan is elismerte Macao önállóságát
és a portugálok szuverenitását.
A 80 000 lakosú tiszta, kedves város kilencz-tized része
ma is khinai. Csupa gömbölyű kavicsos kövezetű szúk utczákon rázattuk eleinte
magunkat, amelyek inkább sikátorok.
Az egyes házakon fellengzős nevű felírások olvashatók
pl: «Örökélet haza», Boldogság háza». Majd modernebb utczákba jutunk, melyek
már czementezve is vannak. Barátságos, tiszta, emeletes virágdíszes házak. A
portugál katonaság festői viselete is szerepet játszik az utczai élet
tarkításában. A buzavirág kék egyenruhát széles karimájú puha barna kalap és
töltényekkel tele tűzdelt öv egészíti ki. A házak
ablakaiban itt-ott tüzes szemű portugál nő fekete csipkekendős karcsú alakja
bukkan elő.
Majd elérkezünk az 1835-ben leégett San Paolo jezsuita
dómhoz, melynek esupán az elülső homlokzata maradt meg a faragványaival,
szobraival, még ma romjaiban is nagyszerű. Széles kőlépcsőn haladunk fel a
magaslaton álló Dómhoz, melynek portáléján áthaladva a magas ablakokon
keresztül pompás indigó kék ég mosolyog le ránk. Csinos parkokon, utczákon nyargalunk
keresztül egy krizantenumokkal telt kis kertecske előtt állunk meg. Ez a
«Camoés-park», melynek fái alatt a merengő poéta* híres «Lusiádá»-ját irta. Egy
magaslaton áll a költő mellszobra, mellette négy fehér márványtáblán négy
költeménye van bevésve.
A
kilátás innen elragadó. De nem sok időnk marad a bűvös tájék szemlélésére, mert
a nagyszerű «Avenida Vasco di Gamá»-n már nyargalunk kifelé a városból, s a
tengerparti sétány pompás árnyas fái közt, majd üde rétek, agavék, kaktuszok és
sárkányfák mellett elhaladva, egyszerre csak a Macao határán levő nagy
diadalkapu előtt találjuk magunkat, melyen túl már khinai terület következik.
Visszatérőben egy előkelő khinai díszkertjét
tekintettük meg, mely igazi tipusa a khinai kertnek. Tökéletes kör alakú
kőkapun lépünk be a szines porczellán állványokon pompázó cserepes virágok
szegélyezte kacskaringós utakra, melyek mentén egy szeszélyes formájú karcsú
lávakődarab vonja magára figyelmünket. A lávakő nagy becsben áll a khinaiaknál,
egy érdekesebb, szebb darabért, mely körülbelül egy méter magas 4—5000 khinai
dollárt is fizet a tőkepénzes khinai. A kert közepén pazarul berendezett pompás
kéjlak áll, a melyhez zeg-zugosan megtört fehér hidacskák vezetnek. A kertből a
«Praia Grandéi) nevezetű pompás sétányra térünk, melynek legszebb pontján az
Ízléses «Boa Vista» hotel emelkedik. Az árkádos, szellős verandákról remek
kilátás nyílik az alattunk félkör alakban elterülő Macaóra, a dzsunkákborította
szép kék tengeröbölre, melynek tükrén egy vízözön előtti
portugál hadihajó is horgonyoz. Na ettől talán a
khinaiak sem félnek. A khinai városrészbe jutunk azután, melyet a temérdek
magasról lelógó keskeny piros czégtáblák jellemeznek,
rajtuk az aranyos khinai írásjelek. Riksáink egy
díszes sarokház előtt állanak meg, a melyben egyike van a játékházaknak, a
milyeneknek bővében van az egész város. Előfordul, hogy két utcza
keresztezésénél mind a négy sarokház játékház,
akárcsak nálunk Budapesten a kávéházak. Szines üvegű nagy lámpás hívja fel a
figyelmet. «First class gamblinghousei), azaz elsőrangú, legfinomabb
valamennyi. Másodrangút nem is látunk. Ezekben a játékbarlangokban folyik a
khinaiak kedvencz szerencsejátéka, az úgynevezett «Fan-Tan». Macaóban lenni és
nem játszani, az olyan dolog, mint pl. Montecarlóban lenni és nem játszani.
Persze, mi is beléptünk a tágas terembe, melynek közepét egy finom gyékénynyel
behúzott hosszúkás magas asztal foglalja el. A végén ül egy öblös karosszékben
a játékvezető, karjain könyökig feltűrt ruhaujjakkal. Előtte egy nagy halom
lapos porczellán, vagy csontból készült játékbárcza hever, melyek alig
nagyobbak s vastagabbak a mi 20 filléreseinknél. Jobb kezében egy hosszú
elefántcsontpálczikát tart, mellette egy fogantyúval ellátott kis sárgarézfedő.
Közvetlen mellette ül a téteket kezelő bankár, ennek közelében pedig egy kis
rácsos ablak mögött a pénztáros a kasszával s egy kis finom mérleggel.
A khinai roppant szenvedélyes játékos. Ha nincs pénze,
mindent elzálogosít, még a felesége ékszereit, gyűrűit is, s a kapott pénzzel a
legelső játékházba tart. Erre való a mérleg, hogy t. i. a pénztáros megmérje,
mennyit adhat a zálogba csapandó holmiért. A publikum körülállja az asztal egy részét,
mely szabad, mert a bankszemélyzetet rács védi, a kik elfáradnak, azoknak nagy
magas bambuszszékek adnak pihenőt. Alig hogy megjelenünk, a piszkos khinaiak
teát, sört, édességeket, manilla-szivarokat, whiskyt raknak elénk, pénzt nem
fogadnak el, minden ingyen van. Még a legutolsó óra alatt kijött nyerőszámokat
is előzékenyen elénk tolják, melyek egy koczkázott papírlapra irvák szép
sorrendben.
A játék maga roppant egyszerű. A bankár előtt egy kis
négyszegletes ólomtábla fekszik az asztalon, melynek egyes oldalai a számokat
jelentik egytől négyig, míg a sarkok a mellettük levő két oldal számait
jelentik, persze ezekre csak félannyit fizet a bank, mintha csak egy oldalra,
vagyis csak egy számra rakunk, akár csak a rulettnél. A bank a kijött tétnek
háromszorosát fizeti. Kezdődik a játék. A játékvezető belemarkol mind a két
kezével a játék halomba s maga elé tesz egy egy jókora csomót és befödi azt a
sárgaréz fedővel. Most teszik a tóteket, illetve az ember odateszi pénzét az
ólomtáblára a kivánt számnak megfelelő oldalra. Erre azután a játékvezető
felemeli a fedőt, mi azt jelenti, hogy nem lehet többet tenni. Majd a hosszú
elefántcsont pálczával elhúzogat a csomóból mindég 4—4 bárczát. Azért teszi ezt
a pálczikával s feltűrt újakkal, hogy mindenki lássa, hogy a játék becsületesen
folyik.
Mindenki szemei az asztalra vannak szegezve. Egyesek
már oly gyakorlott szeműek, hogy mikor még jó nagy a csomó, már biztosan
megmondják, hogy melyik szám nyert. Legutoljára természetesen 1—2—3 vagy négy
bárcza marad az asztalon s a megmaradt játékbárczák száma a nyerőszám. A khinai
rendkívül nyugodt játékos, olyan csönd van, akár a templomban. Veszekedést de
még egyetlen hangos szót sem lehet hallani. Ha egy riksa-kuli elveszti összes
pénzét s ráadásul egyetlen ezüst zsebóráját, olyan közömbös, nyugodt arczczal
áll tovább, mintha mi sem történt volna. Hogy minél többen vehessenek részt a
játékban, az asztal fölött a szoba mennyezetén egy akkora nyilas van, mint maga
a játékasztal. A nyilas farácsozattal van körülvéve, mely mögött köröskörül székek
állanak. Az itt ülők egy madzagra kötött kis kosárkával bocsátják le a
játékasztalra téteiket, vagy húzzák föl a nyereséget. A legtöbbje persze
rézpénzben, legfeljebb ezüst húszasokban játszik. Valahányszor Macaóban jártam,
illetve Hongkongból vagy Kantonból oda átrándultam, mindig kinyertem a
kirándulás költségeit, sőt egyszer nagyon rám mosolygott a szerencse
istenasszonya, csakhogy szerencsétlenségemre nem tudtam azt kihasználni. Nem
volt tét, melyet be nem húztam volna.
A leglehetetlenebb kombináczióim kijöttek. Ha hatszor
egymásután raktam meg a kettős számot, bizonyos volt, hogy mindannyiszor a kettős szám nyert.
Ezreket nyerhettem volna ott akkor rövid idő alatt, de nem mertem magasabb
tóteket rakni, mert egyedül voltam ott európai. Már az is vakmerőség volt, hogy
el mertem oda menni éjnek idején egyedül.
Csupa piszkos khinai vett körül, a kik bizonyára
leütöttek volna hazamenet, ha nagyobb pénzösszeget láttak volna nálam.
Féldolláron-kónt raktam a téteket s egy óra múlva mái-pár száz dollár volt
előttem. A bankadók is mulattak szerencsémen s folyton traktáltak a legfinomabb
teával, szivarokkal. Nekik közömbös dolog, ha nyer is valaki, mert jól tudják,
hogy másnap, vagy harmadnap újra eljön s akkor veszíteni fog. Lehet, hogy azon
mulattak,
hogy nem merek magasabb összegben játszani. Én azonban
tudtam, hogy utoljára vagyok ma itt, mert másnap már reggel elhagyjuk Kantont s
így nem is térhetek vissza, lopva igyekeztem tehát egyik bankót a másik után
eltüntetni zsebeimben, mivel tartottam a nyereségemet kapzsi szemekkel
mérlegelő mindenre képes piszkos alakoktól.
Eszembe jutottak a sötét, szűk utczák, melyeken át a
hajóhoz kell térnem s már bánni kezdtem, hogy minek is vágyakoztam erre a
kalandra, melyre rósz szokásom szerint még csak egy sétabotot sem vittem
magammal. Adtam tehát az előkelőt, mint a ki nem nyereségvágyból, hanem csupán
mulatságból játszik, s tizenegy óra után mosolyogva hagytam el a
játékbarlangot, keresve a legrövidebb utat a Gyöngyfolyón horgonyzó hajónkhoz.
A macaói hajó este tíz óra tájban érkezik vissza Honkongba. Ez az éjjeli
megérkezés az utazás fénypontja. A hajó végig defilirozik a város hét (7)
kilométer hosszú frontja előtt. Pazar fényben úszik a parton végesvégig a sok
emeletes palota, a másik oldalon Kaulun lámpáit látjuk ragyogni, ellőttünk, s
körülöttünk pedig a hajók, dzsunkák és számpánok imbolygó lámpásai ragyognak a
tengeren. Szinte megtéveszti az embert az a sok ragyogó fénypont. Mi éhez
képest a mi éjjeli Dunapartunk! A «Peák»-on is csaknem föl a csúcsig égnek
szétszórtan a villamos lámpák. A meredek hegy szinte egybefolyik a ragyogó
csillagokkal telehintett égbolttal, nem tudjuk hol a határ az ég és föld
között. A csillagok milliói vesznek körül egészen le a tengerig, a hajónkat
nyaldosó hullámokban is ott ringatóznak azok. Mintha valami csodás repülőgépen
szelnők át a csillagos eget.
*Luís
Vaz de Camões
Makaó Kína különleges
közigazgatási területe az ország délkeleti partjainál. Területe egy átlagos
budapesti kerületéhez mérhető, lakossága viszont egész Budapest népességének
közel harmada; a Föld legsűrübben lakott területe: 115,3 km² Pénznem: Makaói pataca
VENEZUELA. 1896. 11.
A föld kerekségén vagyonra és műveltségre nézve
csaknem páratlanul álló két nagy nemzetnek, az angolnak és az észak-amerikai
yan-keeknek mostanában történt összezörrenése gyakori emlegetés tárgyává tette Venezuela
nevét. Venezuela Dél-Amerika éjszaki részében fekszik ; területe
legalább háromszor oly nagy, mint a minő a magyar korona országainak területe;
a benszülöttek még többre számítják, körülbelül akkorára, mint a magyar-osztrák
monarchia és a Német birodalom együttvéve; de ezen az óriási területen alig
lakik több ember, mint az erdélyi részekben; azoknak jó része is vad, vagy
félvad indián. Az ország nevének jelentése Kis-Velencze, s ez onnan ered, hogy
az első felfedezők amocsarastengerparton ezölöpökre épített indián falukat láttak,
melyek őket az akkor hatalma tetőpontján állott Velenczére emlékeztették, mely
szintén ezölöpökre épült.
Az ország kisebb része hegyes, leginkább a partvidéken
van egy nagyobb hegyláncza a Sierra Nevada de Merida, melynek egyes csúcsai
4000 méternél magasabbra emelkednek, tehát megközelítik a svájezi Alpesek
csúcsait azonban itt, az egyenlítőhöz közel, csak ritkán van rajtuk állandó hó,
völgyeik pedig egészen tropikus jellegűek, melyekben pálmák, sőt valóságos
tropikus őserdők tenyésznek. A területnek legnagyobb része azonban sikság, a
bíres Orinoco folyó mellett elterülő gyepes alföld, mely sok tekintetben
hasonlít a nagy magyar alföldhöz, de annál sokkal nagyobb és érdekesebb már
csak azért is, mert a tropikus tenyészet itt rendkívüli erejű, oly annyira,
hogy a legtöbb helyen 2—-3 méter magas fű tenyészik, melyben még a jaguár és
más nagy állatok jelenlétét is csak a fű hullámzása árulja el. Az egész ország,
az amerikai államoknál elterjedt szokás szerint, államok szövetségéből áll s
köztársasági szervezetű. Sok tekintetben hasonló az Észak-amerikai Egyesült-Államok
szervezetéhez.
Mivel azonban Venezuela jóval később, csak a jelen
század elején, szabadult fel a spanyolok igája alól s lakossága igen gyér: a
fejlődésnek minden tekintetben alacsonyabb fokán áll. Magában a fővárosban,
Caracas-ban, sincs több 70 ezer embernél s így a nagy Unióban ez még nagy város
sem lenne; a többi városok még sokkal kisebbek; alig van 5—6 olyan, melynek 10
ezer lakosa volna. Vasútja az országnak csak a tengerpart közelében van; gyárai
ritkák és kereskedelme jóformán idegenek kezében van. A nagy síkságon ugyan
tömérdek szarvasmarhát és lovat tenyésztenek, azonban ezeknek itt édes-kevés
értékük van. Legfontosabb még az éjszaki részeken a kávétermesztés, melyet
nagyban űznek s melyből évenként mintegy 60 millió korona értékűt szállítanak
külföldre.
Venezuela ilyen gyér lakottságának fő oka, hogy az
európai letelepedőkre nézve kedvezőtlen éghajlata. Hőmérséklete oly nagy, hogy
azt fehér ember tartósan alig képes kibírni; emellett az erős csapadék
következtében a folyók mellékein s épen a forgalom fő helyéül szolgáló
tengerparton tömérdek a mocsár és az úgynevezett mangrove-erdőség, mely
valóságos halálos betegségeket (sárga-lázt) terjeszt.
Hasonló állapotok vannak a Venezuelától északkeletre
fekvő Brit- Guyana gyarmatban is. Guyana egyik része, melyet a francziák
Cayenne név alatt egykor Szibériához hasonlóan gonosztevők számüzetési
helyének használtak, az egész művelt világban hírhedtté lett, mint emberölő
éghajlatú vidék. Csekély különbséggel ilyen Guyanának az angolok kezén levő
része is. A különbség köztük és Venezuela között mégis nagy, mivel Venezuelában
a rendszeres munkát kerülő s vállalkozásokra gyenge spanyol nép lakik, kik más
vidékeken is elma-radottabbak, mint angol szomszédaik. így az angol gyarmat
fővárosa, Georgetown, bár nem oly népes, mint Caracas, már sok tekintetben mai szabású város. Van benne
gázvilágítás, lóvasút, artézi kutak, múzeumok, lóversenypályák s különböző
iskolák, szóval csaknem minden, mit Európa középnagyságú városaiban találunk.
Különösen ügyesek voltak továbbá az angolok abban, hogy ezen vidékre, hol az
európai nem képes meggyökeresedni, négereket, khinai és keletindiai munkásokat,
úgynevezett kulikat, telepítettek le s ezekkel nagyban tenyésztetek a kávét,
gyapotot, főkép pedigaczukor-nádat. Újabb adatok szerint az országban, mely
Magyarországnak mintegy kétharmadrészével érhet föl, tehát igen sokkal kisebb,
mint a szomszéd Venezuela, már 115, részben igen nagy czukorgyár foglalkozik az
aratás feldolgozásával.
Az angol és amerikai viszálkodásnak oka az volt, hogy
az angolok guyanai gyarmatuk határát Venezuela felé tetemesen ki akarták
terjeszteni és hogy a vitás kérdésben a venezuelaiak részéről bírónak ajánlott
Egyesült-Államokat Anglia igen mereven visszautasította. Az angolok
terjeszkedési hajlama általában ismeretes s itt sem érthetetlen; bár az
éghajlat egészségtelen volta mellett még tekintetbe vehető az az ellentét is,
hogy Demerarrában összesen sem lakik 300 ezer ember, köztök 20 ezer fehér s így
előreláthatólag még jó hosszú ideig nem lesz szükségük földre. Másrészt
mondják, hogy épen az angolok által erőszakkal elfoglalt terület a legjobbak
közé tartozik e vidéken s a hegyekben eddig ki nem aknázott kincseket
sejdítenek.
Térképünk az amerikai Egyesült-Államokat és az
Amerikában levő brit gyarmatokat (Dominion of Canada) mutatja. (A térképet nem
vettük át.) Kanada, az angolok nagy amerikai gyarmata, a mellette levő
sarkvidéki nagy szigetekkel, területileg sokkal nagyobb, mint az Egyesült-Államok,
azonban
csak az Atlanti-oezeán felé eső déli része van
benépesedve. Különben az amerikai angol gyarmatok összes népessége egy
tizedrészét sem teszi az Egyesült-Államok népességének.
Cleveland
elnök,
ki az ismert harczias izene-tet kiadta, érveiben hires elődjének, Monroe
Jakabnak (1758—1831) nézetét hirdette, ki már I. Napóleon idejében hangoztatta
azt az elméletet, hogy Amerika az amerikaiaké s Európa államainak nincs
joguk beleavatkozni Amerika ügyeibe. Monroe 1816-ban s azután 1821-ben volt az
Egyesült-Államok elnöke, midőn a köztársaság még csak kisebb szerepet vitt a
nagy politikában. Jóval az ő halála után azonban az időközben óriásivá nőtt
köztársaság lakói egyre sűrűbben hangoztatták a Monroe tanát. Az angolok
gúnyolódva szoktak beszélni e tanról, valósággal azonban félnek tőle, mert
esetleg Kanada elszakitását okozhatja; ezért Kanadának sokkal jobban kedveznek,
mint bármely más gyarmatuknak.
Cholnoky Jenő. VENEZUELA. 1902. 25.
Venezuela
Dél-Amerikának
egyik nagy területű állama, (majd négyszer akkora, mint Magyarország) s Európában mégis keveset tudnak róla, ami
különben nem is csoda, hiszen maguk a venezuelaiak is keveset tudnak saját
hazájukról, s van olyan része az országnak, ahol még európai, vagy európai
műveltségű ember egyáltalában nem járt. Pedig még Venezuela egyike Dél-Amerika
aránylag legjobban ismert országainak és a szomszédos Columbia délkeleti
részéről, Braziliának az Amazontól éjszakra fekvő s Guyanával határos
vidékeiről még sokkal kevesebbet tudunk.
Venezuelának igen gyér lakossága van. Az egész nagy
területen annyi ember lakik körülbelül, mint Erdélyben (mintegy 2 300 000), de
annak csak két százaléka európai származású, a többi bennszülött meszticz.
mulatt és zambo, azután még egy kevés néger s valami 300 000 őslakó indián, a
kik a spanyolok elől az ország belső, magasabb vidékeibe menekültek.
Az országot területére nézve három részre oszthatjuk.
Az éjszaki keskeny partszegélyen s az ország éjszaknyugati részében a
Dél-Amerikán végig húzódó Andok hegyrendszere végződik s körűikeríti a
Maracaibo-öblöt. Az óriási Orinoko folyamtól délkeletre kevéssé ismert,
ősrengetegekkel borított magas föld terül el, de ez nem annyira
hegygerinczekkel vagy hegytömegekkel ékesített változatos hegyvidék ám, hanem
hatalmas táblákban egymás fölé boruló fensikok tarka rendszere, a melyet a
folyók mély és széles völgysikokkal szabdaltak szét. Itt-ott csodálatos
függélyes falú, magában álló bérezek emelkednek, a melyeknek tetejéről
paradicsomi látvány nyílik az őserdők végetlen, üdezöld tengerére s az abban
kígyózó folyamokra. A folyók a fensikok nagy lépcsőin pompás vízesésekben
zuhannak alá.
A két hegyvidék közé nyúlik be a liánok ív-alakú
rónája, Columbia déli határától, sőt némelyek szerint az Amazontól egészen az
Orinoko torkolatáig. Az Orinoko maga ennek az ívalakú területnek nyugati
határán folyik. A liánokon nem találunk erdőségeket, hanem fűnövényzetet, a
mely az Orinoko mellett bujább és dúsabb, mint nyugatra, az óriási falképen
kiemelkedő Cordillerák lábánál.
Az a hatalmas hegyrendszer, a mely egész Dél-Amerika nyugati partszegélyén végighúzódik, fontos választó határ. Nyugaton csak keskeny partszegélyt hagy, a melyen Dél-Amerika legműveltebb államai fejlődtek ki, sőt itt találták már a spanyolok is a legműveltebb államot, az inkák birodalmát. A hegyláncz keleti oldalán az Amazon folyam roppant lapálya terűi el (t. i. Dél-Amerikának azon a részén, a melyet térképünk ábrázol) s erre oly bőségesen hull az eső, hogy aránylag nem is olyan nagy vízgyűjtő területen a világ leghatalmasabb folyama, az Amazon fejlődhetett ki. Hasonló klímának köszönheti eredetét a szintén hatalmas Orinoko folyam is, Venezuela főfolyója, a melynek forrásánál még európai nem járt s a mely a világ egyik legsajátságosabb tüneményét mutatja
A folyam ugyanis egyszer csak ketté válik, az egyik
ágaéjszaknak, amásik délnek tarts a migaz előbbi hatalmas ivvel megkerülve a
Venezuela-Guyanái magasföldet, az Atlanti-oczeánba ömlik, a másik a Iiio-Negro
felé hömpölyög s vele együtt szóled szét az Amazon vidéki rengeteg őserdőkben,
hogy ismét összegyűlve, ebbe az édesvizű, folyton áradó szárazföldi tengerbe
olvadjanak.
Óriási folyamok, mindent ellepő, paradicsomi
növényzet. Miért olyan gyér hát ennek a
szép világnak a lakossága? Éppen az a túlságos élet, ami kiszorítja még a
mindenhova behatoló embert is. A folyamok tengernyi kiöntéseiből emberírtó
lázak, a moszkitók milliárdjai, legyek, csúszó-mászók légiója űzi ki az embert
és az állatot ezekből a szép vidékekből; az őserdők kúszó lián-tömkelegén csak
fejszével lehet utat törni, a folyamok a vízesések miatt csak szakaszonként
hajózhatók. Csak a hegyeken, magasabb vidékeken van kellemes lakóhely az ember
számára, noha a forróövi klima valóságos kincsekkel halmozza el a
növényvilágot. Ott a chinafa, a kókusz, a tejfa, mahagóni, tamarinda, gyapot,
ananász, kaktusz, saszaparilla, kávé, kakaó, indigó, sík Európából bevitték a
fügét, narancsot, szőlőt, búzát, rizst és kukoriczát, stb. Fel is használja az
a kevés ember, a ki az országot lakja, mindezeket a kincseket s mindegyik
országnak tetemes nyersanyag kivitele van. Még egy csapás látogatja az
országot, a mely ugyancsak szedi az áldozatait. Ez a vulkánikus vidékek réme, a
földrengés.
Ecuador nyugati részén, az Andok hegylánczait
valóságos vulkán-szörnyetegek lepik el Ott van a 6300 méter magas Chimborazo, a
Cotopaxi, a Cayembe, a borzasztó l'ichincha és Sangay, a Cumbal, stl>. mind
egy-egy égbe nyúló óriás, hófedte csúcsokkal cs jégáras kráterekkel. Minél
hosszabb ideig pihen ezek közül a vulkánok közül valamelyik, annál borzasztóbb
lesz annak a kitörése. A hosszú pihenés alatt ugyanis teméntelen hú és jég
gyűlik meg 4000 6000 méter magas ormaikon s a kitörés alkalmával ez a hó és
jégtömeg egyszerre olvad el s mórhetetlen Bértömeggé] lepi el a környéket. Még
veszedelmesebbek a kitörésekkel együtt járó földrengések, a melyek közül
egyik-másik bor-zalmasságánál fogva közismeretessé vált. Ilyen volt pl.
1812-ben a caracasi földrengés, a mely a várost teljesen elpusztította s 50,000
lakosából 12,000 embert a romok alá temetett.
Czifra a története ezeknek a kiforratlan, heves vérű
népek által uralt országoknak. A spanyolok külön kapitányságokat
alakítottak itt, amelyek 1819-ig állottak fenn. A nagy Bolivár szabadította fel
az államokat a spanyol fenhatóság alól s 1821 -ben Panamát, Columbiát, Ecuadort
és Venezuelát egyesítette s vagy tíz évig össze is birta őket tartani, de már
1831-ben Venezuela kivált a szövetségből s csakhamar felbomlott az egész
roskatag alkotmány. 1855-ben megkisór-lették újra az egyesülést Panamai
szövetség neve alatt, de Venezuela akkor is külön maradt s inkább maga-magában
tülekedett. Volt egységes köztársaság, volt federatív respublika, de így sem
maradt békességben. A klerikálisok, liberálisok és radikálisok folyton véres
egyenetlenkedóssel „csinálják az alkotmányt”.
Amellett még Columbiával is meggyűlt a baja. Columbia
és Venezuela között a határ sokáig a liánok mérhetetlen fűtengerén vonult
keresztül, körülbelül a 70° meridián körül, mígnem összevesztek rajta. 1891-ben
a spanyol királyné, mint békebiró, az Orinoko folyamot jelölte ki határúl, de
ezt a venezuelaiak nem fogadták el, s még ma is vitás a dolog. Szerencse, hogy
a vitás határ oly területen megy, ahol rendkívül gyér a lakosság, különben már
régen karddal döntötték volna el a kérdést. (Hisz akkora területről van szó,
mint a nagy magyar Alföld!)
Most meg legújabban Németországgal gyűlt meg a bajuk.
Németek építettek egy vasútat s megtagadták a katonáknak azon való szállítását
anélkül, hogy az állam kezességet ne vállaljon a vonat biztonságáért. A
fölkelők ugyanis meg szokták támadni az ilyen katonaszállító vonatokat, s ezzel
a német társaságnak tetemes károkat okoznak. Azonkívül még tartozik is
Venezuela a németeknek s így méltó felháborodással küldték ki a németek
legszebb hadihajóikat La Guayara, Caracas főváros kikötőjének blokkolására.
Venezuela, tekintettel züllött belügyeire, gyér lakosságára, bizonyára nem fog összedördülni
a németekkel, s hogy az Észak Amerikai Egyesült Államok beleavatkoznának a venezuelaiak javára,
az ez idő szerint nem valószínű.
Tábori Kornél:
ROMÁNIÁBÓL.1911.
37. 7 37.
Intimitások a
királyi családról.
Mostanában sokat beszéltek, irtak
nálunk a románságról, amelynek jól szervezett — magyar nézőpontból nagyon is
jól virágzó — kulturális és irodalmi egyesülete a félszázados jubileumát
ünnepelte. Balázsfalván tizszer annyi román gyűlt össze, mint amennyi a kis
főpapi székhely egész lakossága és se vége se hoszsza nem volt a szetreászkának.
Magyar zászló sehol, oláh szó és dal mindenütt. Tán azért is zúgott oly öblös
erővel, hogy a szetreaszkát meghallja odaát «a hegyeken túl»
Carol,
akit
muszka példára és szembeszökő tendencziával, sőt egy kis nagyzási hóborttal
minden románok királyának is neveznek. Pedig nem is közülük való ez az uralkodó,
akit őszinteségi rohamokban «a ravasz németinek hivnak, mivel kitűnő üzletember
s porosz hadnagyocskából nemcsak Cuza fejedelem avanzsált utóda, hanem óriási
iparvállalatoknak föltűnően gazdagodó tulajdonosa is lett.
Sok van benne a Lipót király hírhedtté vált spekuláns
szelleméből, de a Kongó urának erőszakos, kíméletlen üzletelvei nélkül. Károly
megteremtette a román ipart és praktikusan főrészvényese is a legnagyobb
gyáraknak, ipartelepeknek. Ő varázsolta át Szinaját
a világ egyik legszebb üdülőhelyévé, de az övé is ott minden talpalattnyi hely.
S neki hajt jóformán minden, egész a magyar határig.
Siralmas falucska volt negyven évvel
ezelőtt a gyönyörű Szinaja. Állati sorban tengődő oláhoknak a kunyhóin kívül
egy régi kolostor barnállott a fennsíkon. Károly véletlenül került oda a
trónralépés után, s annyira megtetszett neki a vadregényes táj, hogy az egész
nyarat ott töltötte szép fiatal hitvesével. A jámbor szerzetesek adtak egy kis
helyet, néhány alacsony szobát és ebbe a primitív lakásba vitte a Rajna mellől
Erzsébet herczegnőt, a belletrisztika Carmen Sylváját, aki szerencsés
kontrasztul mindig ideális gondolkozású és igazán finomlelkű asszony maradt. A
mézeshetek tanyájára visszatértek nyarankint, de csak 1874-ben kezdték meg a
kastély, a Peles építését s csak 1883-ban fejezték be.
A régi szerelmi fészekbe, amelyből a
királyasszony rendkívül érdekes muzeumot csináltatott, pár napja elkalauzolt Burg
Kornél határrendőrkapitány, s a többi közt megmutatta Carmen Sylva
dolgozószobáját. Az intim lokalitás falai tele vannak rajzokkal, a királyi
művésznő czeruza- és szénrajzaival. Udvari urak és hölgyek, diplomaták,
katonatisztek, kedves ismerősök életnagyságban, mulatságos karikaturák,
jelenetek, a király lóháton, egész kíséretével. A fehérre meszelt, szimpla
falon, — amelyet ügyesen roppant üvegkeretbe foglaltak utólag — csupa meglepő
ötletű, biztos vonalú rajz. Jobbfelől a végén búcsúepizód, a királynő
megjegyzésével: Adieu Szinája, 1874. E. Azóta csak mint látogató irta
nevét a nagy vendégkönyvbe, amelyikben Ferencz Ferdinánd után ötvennél több
magyar turista nevét is láttam.
A Pelesnél szebb kastélyt nehéz
elképzelni. A magasba nyúló épület lábánál buja zöld mező hanyatlik lefelé, a
zúgva rohanó patakig. Maga a kastély teli van műkincsekkel, unikum bútorokkal,
szőnyegekkel s minden tekintetben értékesebb az ócska bukaresti palotánál, amelyben
még Cuza fejedelem tengődött. Különösen szép a flórenczi terem és a kétemeletes
nagy hall, mely az egykori belső udvar helyén készült. Építészeti és dekoratív
mestermunka, négy méternyi magasan, gazdag faragású diófás falazattal. Föllebb
remek, a Pironesi-féle intarziás képek sorozata, aztán a bordó bársony tapéta,
s a régi aranytónusú gobelin. Flórenzből hozta Károly az antik bronz csillárokat
és Veronából a márványt, amelyet keleti szőnyegek borítanak. A süppedő
kincseken marokinos székek és brokátos fotelek. S aztán egy modern csoda:
rejtett gombon egyetlen nyomásra zajtalanul visszahúzódik az óriási mennyezet,
amely fölött magas kupolájú üvegtető boltozódik. De új gombnyomásra ez is
eltűnik, s a szabad ég nevet ránk tisztakéken, a napsugár ömlik el szikrázón,
este pedig szelíd holdfény ezüstözi be a Peles mesefészkét.
A királyné itt tölti legszívesebben
az idejét, szépirodalmi alkotásai és talán még poetikusabb hímzései is itt
készültek. Ma is sokat dolgozik. A tisztalelkű asszonynak, akit még a hírhedt
bukaresti pletyka is megkímélt, sose volt regénye, csak amit maga írt.
Ujság-riportokban mindössze egyszer szerepelt, amikor szimpathiája a diadalmas
szépségű és pazar tehetségű Vacarescu Helén felé vonzotta. Emléke is veszni
kezd már a bús szerelmi regénynek, a trónörökös kopaszodó családapa, de az
érzelmes szivek ma is könnyeznek még az esetről gyártott, szívós életű
ponyvaregények mellett.
A romantikus vágy újabban hasonló
szerelmi glóriát font a trónörökös leánya, a tizenhétéves Erzsébet herczegnő
feje köré is, amikor híre járt, hogy Károly Ferencz József, a mi prezumtiv
trónörökösünk megkéri a kezét, de utóbb czáfolat jött az ügyben. Most azt írják
az újságok, hogy mégis királyasszony lesz a világ legszebb
herczegkisasszonyából: Boris bolgár trónörökös jegyzi el.
A bájos herczegkisasszony és «még
mindig szép» anyja rendszerint a Pelisorban, a trónörökösi kastélyban
tartózkodik. Ennek speczialitása a cuibul, a fészek. Magasban, fenyőfákra
erősítve gyönyörű kis fészket csináltatott az ötletes trónörökösné. Furfangos
konstrukcziójú hídját maga fölvonhatja, s akkor egyedül, minden háborítás
nélkül élvezheti a raffináltan teljes hangulatot. Nagy kitüntetésként hív meg
oda valakit.
A két udvari kastély alatt,
köröskörül csupa értékes nyaraló, gazdag bojárok villái, diplomaták házai és
borsos árú hotelek találhatók. A királyi energia nagyon divatossá tette
Szinaját, pedig sokkal drágább a fashionable üdülőhelyek legtöbbjénél. Tömérdek
magyar is átrándul; a minap épp gróf
Andrássy Gyulát láttam családostul Ghika herczeg vendégeként. A jövő
esztendőre fölépül a játékbank, tehát remélhető, hogy szaporodik kelletlenül is
a magyar vendégek száma
A királyi família képein kívül a
román népéletből is bemutatunk pár epizódot. Láthatják a román népművészet
megnyilatkozását: a medveballetet, aztán az oláh czigányokat, akik odaát még
rakonczátlanabbak, mint nálunk, s végül egy háziipari jelenetet, amint a szép
nemzeti szőttesek készülnek. A produktumok igazán művésziek és szemrevalók.
A NŐKRŐL
NÉHAI GRÓF PÁLFFY JÁNOS (1664 – 1751) BÉCSI
PALOTÁJÁNAK MŰKINCSEI
PIHENŐ NYMFA
Gróf Pálffy János, egyike Magyarország
legelőkelőbb családjából valóknak.
Nagy értékű műkincsei a
bajmóczi várkastélyban, úgyszintén a pozsonyi és bécsi palotákban vannak
(voltak)
felhalmozva. google
* *
*
Erödi Béla.: A bolgárok vallás- és nevelés-ügye. Apácák 1870. 11. 132.
A bolgárok, kiknek létszáma körülbelül hat millióra
rug, sötét vallási fanatismusban és tudatlanságban élnek. Ennek okát sokan a
török kormány zsarnokságában és vallási türelmetlenségében keresik. Akik itt
tapogatóznak, nagyon hibás úton járnak, mert a török kormány, a mint azt a
magyar történelemre vonatkozó egypár okmányból ismerjük
szerkezetét és a szabad
vallásgyakorlat elé sohasem görditett akadályokat. Ezen folytonos tespedés a
muszka politikában és a görög ármányban keresendő. Ezeknek befolyása a
bolgárokra oly súlyos iga, melyet e nép már 4 század óta iparkodik lerázni, de
még eddig nem sikerült. Midőn a trnovai bolgár patriarchátus eltöröltetett, az
egyház a konstantinápolyi görög patriarchátusnak lőn alárendelve, ki magát
oekumenikusnak nevezi s szentséges czimet visel. *)
*) Széke Fanárban (Stambul egyik külvárosában) van, melyet
egy német ird a török fena jer-(rosz hely-)böl származtat elég helytelenül,
mert e városrész neve fener *fvífanar) lámpás szóból van véve, a mint e néven
Több helység is létezik Törökországban.
Az ő felsősége alatt állnak az érsekek
és püspökök, kik többnyire görögök, és pedig rendszerint a többet ígérők nyerik
el ez álásokat ; a tudományos képzettség és személyi tulajdonok nem jőnek
tekintetbe.
Érsekség van négy: Trnova, Szófia,
Szilistria és Várnában; püspökség 16, melyek közül a filibéi, kösztidili,
szereszi, verrheai, lovicsi, szamakovi, kasztoriai, köprülüi, szkopiai és
sumlai az elsőrendüek közé tartoznak.
Az érsekek és püspökök hasonlóképp
szi-monia utján töltik be az alsóbb rendű papi álásokat.
Ha valaki kedvet érez magában a papi
pálya iránt, bejelenti magát a wladikának (érsek vagy püspök), befizeti a
kiszabott taksát s a nélkül, hogy megvizsgálnák képzettségét, vagy előbbi
életmódját, felhatalmazzák a papi teendők végrehajtására. Ezen eljárás által a
tudatlanságnak tágas tér nyittatik, s ismertem már oly papot, a ki irni sem
tudott, s házi ügyeit rovásra vette. Különben a közéletben minden pópa épp ugy
szánt, vet, mint a köznép, s csak szakálla és kalapja által szokott híveitől
különbözni, sőt babona és buta vakhit tekintetében sokszor ezeknél is
korlátoltabb látkörü. Midőn a múlt nyáron a rumeli vasút ügyében munkálkodtunk,
Kyzköjnél a vonalhálózat éppen a Maritza partjára épitett templomra esett, s az
iránypóznát a templom falához ásattuk. A pap egy pár falusi élén könyörögve
jött hozzánk, hogy kíméljük imaházukat s az „ördög szekerét" ne építsük
annak romjaira. Délután pedig összegyűltek s imádkoztak, hogy az isten hárítsa
el róluk e nagy csapást. Hogy ilyen pásztorok mellett, milyen lehet a nyáj,
könnyen elképzelhető. De mit törődik vele a klérus, hisz éppen ez hajtja a
vizet malmára. A bolgár nép szorgalmas, nagyon zsugorgatja filléreit, csak hogy
ünnepen és vasárnapon minél több ajándékot vihessen a „Pa-nagia" (szűz
Mária) képnek. A papok ünnep- és vasárnapon, valamint minden hó végén szentelt
vízzel járnak házról házra, s a zacskóba, melyet a kodzsa kezében tart minden bolgárnak legalább egy piasztert
köteles belevtni.Aratáskor és betakaritásnál
a kolostorokból egész sereg kaluger özönlik ki a falvakba s tanyákra, és gabonával
megrakott szekerekkel térnek vissza a
kolostorba. Mennyi áldozatot visz a bolgár, napi járó földekről a Szamakov
melletti Rílo monasztir szerzeteseinek. Valóban bárnulnom kellett azon
buzgalmat, mellyel a zárándokok ámítják a szegény népet — csupán egy agyrémért.
Ezen kívül, mihelyt a papnak eszébe jut, megindul és koldul valamely czélra.
Hányszor alkalmatlankodtak nálunk is e tolakodó pópák.
Bolgár apácza
Tudatlanság, iszákosság, erkölcsérzet hiánya, ami a
bolgárokban oly nagy mértékben megvan, mind a görög klérusnak rovására esnek. A
bolgár egyház mint a görög patriárcha alatt álló, meg lőn fosztva saját
nyelvétől, görög szertartási könyveket kényszerítettek a bolgárokra, görög nyelvet
erőszakoltak az iskolákra. A görög patriárcha és metropoliták lévén az adóbehajtók,
görög módon zsarolják és csalják a népet. Mivel álnok hizelgésükkel a török
kormánytól bizalmat csikarnakki, hatalmukkal nyomják el a hozzájuk simulni nem
akaró bolgárokat.
Midőn II. Katalin orosz czárnő
tábornokai győzelmet arattak, a muszkák közelebbi viszonyokba léptek a
görögökkel, a azóta még mindig közösen ármánykodnak és raknak fellegvárakat,
greco-szláv agyrémekre. A muszka a keleti egyházban oly tekintélyes, befolyása
az orthodox zsinatra Konstantinápolyban, s a görög udvarra oly nagy, hogy ezek
furfangos cselszö-vényeinek készséggel nyújtanak kezet.
Ennek következménye az is, hogy a
görögök tapasztalván, miszerint erőszakos eljárásukkal nem boldogulnak, — mert
a bolgár nép tömegesen hagyja el hazáját, az elnyomást kikerülendő, — a
muszkával osztották meg a bolgárok feletti protektorságot, amennyiben
megengedték, hogy a bolgárok muszka ritusu vallásikönyveket használjanak; de a
folsőség a fanarista patriarchánál maradt.
Ennek révén formálnak a muszkák
jogot, hogy a bolgárok ügyeibe avatkozzanak, mert ugy hiszik, hogy a bolgárok
csak elősegitendik a „nagy terv" kivitelét.
De a bolgárok józanabb része, belátva
a veszélyt, mely őket fenyegeti, megértve a görög alattomosság játékát, gyűlölt
ellenei lőnek a konstantinápolyi patriarchátusnak. Katholikus barátok
ösztönzésére s Francziaország támogatására 1860-ban elűzték a görög püspököket
Köprülü, Szamakov, Trnova, Szófia és Sumlából és bolgárokat neveztek ki helyükbe;
folyamodtak a pápához, hogy fogadja el az egyházuk feletti védnökséget.
Ez időben az angol kormány is
szerette volna a bolgár egyházat saját kebelébe felvenni, de a mély tudományú s
tekintélyes oxfordi theologusok mennyire elszörnyüködtek, midőn Bolgárországban
felkeresték ez egyház szolgáit, s megismervén a szurtos papokat, nem éreztek
egy csepp hajlamot sem velők fraternizálni. A porta nagyon kapott az alkalmon,
hogy a bolgárokat kiragadja a muszka és görög befolyás alól, ami politikai
tekintetben igen fontos vivmány leendett Törökországra nézve, s amit barátai
nagyon is sürgettek: de a görög és muszka kormány minden követ megmozdított,
hogy a bolgárokat szándékukról lebeszéljék.
Végre sikerült mognyerniök Hilariont,
aki az ellenpárt feje volt, s a vesztegetés folytán beállott közöny halomra
döntötte a szép terveket. Muszka izgatás a török kormányt gyanusitá törekvéseik
sikertelenségeért, s a nép dühe az ismeretes zavarokban akarta magát
kitombolni. A porta engedve később a bolgárok felhívásainak, egybehívta tavaly
a bolgárokból és görögökből alakult zsinatot, mely a kérdésben levő bolgár
autonóm egyház felett határozzon. A hosszas tanácskozásnak mindeddig még nem
volt sikeres eredménye.
A bolgár nevelésügyről az elébb elmondottak után nem marad sok
hátra. Ahol a vallási sötétség oly siralmasan gazdálkodik, ott a nevelés sem
bir áldásosan tenyészni. A nagyobb városokban is alig vannak valamire való
iskolák. Még legelőnyösebben kellene megemlékeznünk a szófiai és plovdivi
(filiboi) iskolákról, hol az alsóbb rendű ismereteken kívül, a tudományosabban
képződni óhajtó ifjúság is alapos oktatást nyer. A leányok tanításával több helyen
apáczák foglalkoznak, de ők sem bírván magasabb képzettséggel, legfeljebb is
csak az elemi írás-, olvasás- és számolásból, valamint női kézi munkából
adhatnak oktatást.
Filibében az
odavaló körökben gyakran emiitették elismeréssel Pásztori András hazánkfiát, ki mint tanár több évig működött az
odavaló főiskolában, s többek közt egy jeles olasz nyelvtant irt bolgár
nyelven.
Hűtlen nő büntetése Khinában. Vámbéry Ármin leírása
után. 1865. 53. 676.
(Gyengébb idegzetűek ne olvassák!)
Azon vállalkozó és bátor utazók között, akik
Közép-Ázsia sivatagait bejárták, s kiket utjuktól sem a természet által
kiszabott roppant akadályok, sem az ottani bárdolatlan népek vad természetéből
kifolyó veszedelmek nem riasztottak vissza: az első rangúak sorában áll Vámbéry
Ármin hazánkfia. Mint dervis, muzulmán zarándok, a Bosporustól kiindulva,
Persia fővárosán Teheránon keresztül, átlépett a turkomán sivatagba, s az Aral tó
déli részén meglátogatta Khivát, Bukharát, Samarkandot, s innen az Oxus
folyónak véve utj át, az afghani uralom alatt álló Maimene khánságon keresztül
tért Teheránba vissza.
Vámbéryt nem csupán utazási vagy kalandvagy vezette
azon veszélyes helyekre, hol előtte kíváncsiságáért már annyi utazó életével
adózott, s melyre neki is csak egész élete elszánásával lehetett vállalkoznia;
őt mint magyar embert sokkal magasabb szempont vezérelte azon földre, mely
egykor népünk bölcsője volt. Az ős magyarok nyomait ment kutatni, megnézni, ha
van-e még keleten nép, mely népünkkel rokon, s melyet ha azon a földön nem
talál, másutt hiában keresnénk, mert nem találnánk sehol.
Bár utazása e tekintetben nem vezetett eredményre,
mégis bő alkalma nyílt megismerkedni a keleti népek szokásaival, s könyvében,
melyet utazásáról kiadott, ezeket oly eleven színekkel rajzolja, minőket ritka
útleírásban találunk. Elmondunk belőle röviden egy részletet, s mely a
turkomannok városában Khivában szerzett tapasztalatait mutatja.
Vámbéry török zarándokok társaságában utazott, míg
végre a karaván, hosszú fáradalmak után Khivába megérkezett. Mint igazhivő
sunnita dervis, először is Seid Mehemmed Khan Padisahi Kharesm, a tartomány ura
előtt kívánt tisztelkedni. A fogadásnál magasra emelt kezekkel mondott
üdvözletet a Koránból, egy imádság kíséretében, melyet halk ámennel zárt be, mi
alatt kezeivel szakállát simogatta. Mig a khán is kezeit szakálán tartá, a
többi dervis társai egyhangún mormogták: kábul bolgadj, vagy is, legyen imádságod meghallgatva. Ezután közelebb
ment az uralkodóhoz, aki kezet nyújtott, s miután kitárt karokkal, a Korán
szavaival üdvözli, néhány lépést hátrált, s ezzel az ünnepélyes szertartás
véget ért.
Az uralkodó a dervisnek 20 arany ajándékot akart adni,
de ő nem fogadta el.
„Mi dervisek — ugy mond — ily földi semmiségekkel nem
foglalkozunk; rendfőnököm szent ihletése mellyel megáldott, négy öt napig
minden táplálék nélkül is megélni képessé tesz engem; azért más óhajtásom
nincs, csak az. hogy Allah felségedet 120 esztendeig éltesse."
Az ajándékot visszautasitva, csak egy szürke szamarat
kért, mint amelyet a szent törvény a zarándokútra különösen ajánl. A
fejedelemtől haza tértében, áhítattal üdvözölte a sokaság, s az áldás és szent
ihlet osztogatásával ugyancsak jó üzletet csinált, mert e szent portékáért
mintegy 15 aranyat gyűjtött össze.
Hűtlen nő büntetése
Khivában. (Vámbéry Ármin leírása után.)
Khivában Vámbéry borzasztó kegyetlenségnek volt tanuja,
mint amelyről az ottani nép még Ázsiában is különösen hires. Egy udvarnok a
királyi palota egyik udvarára vezette, hol mintegy 300 hadifogoly volt már
néhány napra elzárva. A halálfélelemtől és éhségtől elcsigázva, mindnyájan ugy
néztek ki rongyaikban, mintha a sirból keltek volna ki. Két részre oszták e
foglyokat; egyik rész a 40 évet még meg nem haladott férfiak csapatja volt,
kiket mint rabszolgákat eladni vagy elajándékozni szándékoztak, a másik rész
azokból állott, kiket koruknál vagy állásuknál fogva akszakáloknak (ősz szakálluak,kolomposok) tekintettek, s kiknek be
kellett várniok a khán által reájok szabandó büntetést.
Az előbbiek, 10— 15-en nyakszorító vasbilincsekkel
egymáshoz lánczolva, elhurczoltattak; az utóbbiak türelmesen vártak, mint az
ártatlan bárányok hóhéraik kezében. Mig többeket közülök akasztófára vagy bárd
alá hurczoltak, nyolez öreget, éppen dervisünk mellett fektette hanyatt a földre, s kezüket lábukat
összekötve, a hóhér mellükre térdelt, s szemüket sorba kiszúrva, a véres kést a
megvakított aggok szákálához törülte meg. Iszonyú volt azon jelenet, midőn a
véres tett után a szegény áldozatokat kötelékeikből föloldták, s azok kezükkel
tapogatózva, fölkelni iparkodtak. Némelyek fejjel egymásba ütődtek s a fájdalom
tompa jajkiáltása hangzott ajkaikról. E kegyetlenség egyébiránt csak viszonzása
volt egy nem kevésbé emberietlen cselekedetnek, melyet a tsaudorok egy üzbég
karavánon elkövettek.
E
karavánt ugyanis, amint 2000 tevével Orenburgból Khivába szándékozott menni, a
tsaudor-turkomannok az úton megtámadták, egészen kizsákmányolták, megfosztották
még élelmiszereiktől is, s kegyetlenkedtek velők annyira, hogy életét 60 ember
közül csak 8 menthette meg.
Egyébiránt, mint Vámbéry mondja, a hadifoglyok ily
kegyetlen megbüntetése ott épen nem tartozik a kivételes esetek közé. Khivában,
sőt egész Közép-Ázsiában nem tudják, mi a kegyetlenség; az ily eljárás náluk
egészen természetesnek tűnik föl, mert érzetükkel, törvényeikkel s vallásukkal
megegyezik.
A
most uralkodó khán mint a vallás védnöke akart kitűnni, s azt hitte, hogy
czélját éri, ha a vallás ellen elkövetett minden legkisebb kihágásra a
legkeményebb büntetést szabja. Egy kacsintás egy sűrűn elfátyolozott nőre elég,
hogy az embert a halál karjaiba vezesse. A házasságtörő férfit fölakasztják, a
házasságtörő nőt pedig a bitófa közelében derékig a földbe ássák s megkövezik,
azaz, minthogy Khivában kő nincs, száraz kemény göröngyökkel verik agyon. Vad
dühben tomboló tömeg özönli körül a bűnöst, ki már az első három dobásra portól
van borítva, s vérző testét mindaddig verik, mig kínjaitól a halál meg nem
menti.
A khán e vallásos buzgalma oly nagy volt, hogy az
ulemáknak kellett azt szelídíteni; de még most sem múlik el nap, hogy az uralkodó
ajkairól valaki a vészteljes „alib barin” szót ne hallaná, a mi annyit jelent,
hogy „hurczoljátok el" a halálra.
De Gerando Antonina:
Condorcet szalonja, s a nők az 1791-i társadalomban. 1874.
49. 778.
(A „Franczia
forradalom történetéu-böl.)
Cordorcetnek, ez utolsó nagy bölcsésznek, európai
szalonja volt, mely magában összpontosította a világ minden részeiből korának
szabad, köztársasági eszméit. Ott forrtak azok, ott testesültek meg, ott nyertek
méltó kifejezést.
1791-nek jellemvonása az, hogy akkor a pártok vallások
voltak. Két vallás volt egymással színiben. A király és a hit imádása, valamint
a köztársaság eszményképéé. Az elsővel a lélek, még a szánalom által is sarkallva,
szenvedéllyel ragaszkodik azon múlthoz, melyet tőle el akarnak ragadni, s az
élő bálványokhoz, melyeket majdnem elfelejtett. A másikkal a lélek,
elragadtatva az eszme által, eldobja bálványait; semmi más vallás nem kell neki
: csak az eszmény, a haza, a szabadság imádása.
A nők e két vallásban messze túlhaladták a férfiakat.
Nagy és megindító látvány, hogy nemcsak a feddhetetlenek és tiszta, nemes
lelkűek, hanem még a legkevésbé érdemesek is mily ellenállhatatlan vonzalommal
buzdultak az önzéstelen szép és jó iránt. A hazáért, az örök igazságért és
jogért az ő szivök is vert.
Megváltozíak-e egyszerre az erkölcsök? Nem, de a sziv,
a szeretet az eszmék magasztosabb világa felé vette röptét. A haza, a
szabadság, az emberiség boldogsága árasztották el a nők szivét. A római erény,
ha nincs is tényleg, de képzeletben megvan lelkeikben, nemes vágyaikban.
Körülnéznek hol vannak a Plutarch hősei; elő akarják teremteni őket s elő is
teremtik. Aki nekik tetszeni kíván, nem elég annak Rousseauról és Mablyról
beszélni. Szenvedélyes és őszinte lelkökben komoly hittel az eszmék iránt azt
követelik, hogy a gondolat tetté is váljék. Összehasonlitják a körülöttök levő
férfiakat azon antik erényü és erélyű eszmeképekkel, melyek szemeik előtt
lebegnek. Talán semmi sem siettette jobban s döntőbb befolyással a franczia
forradalom rohamos eseményeit, mint a nők e követelése, mely a férfiakat tettre
buzditotta. Lángoló társadalom volt ez! Aki e kort tanulmányozza, még most is
érzi annak égető lehelletét.
Napjainkban is láttunk sok szép nemes tettet, sok
önfeláldozást, egész tömegeket, kik életüket áldozták; és mégis, valahányszor a
jelentől elfordulva újra a múltba mélyedek, a forradalom történetébe, mennyivel
több átható meleget érzek; egészen más a levegő!
Földünk meghűlt volna-e azóta?
Nem, a két idő közti különbséget egyetlen szó kifejezi:akkor szerettek: születésétől
haláláig. Halála órájában, midőn minden ajak igazat szól, önelégülten mondja
magáról: mindig parancsoltam érzékeimnek.
Azok, kik irigy szemmel látnak ilyen tökéletes erényt,
mindenképp kutatták: nem találhatnak-e az asszony életében egy percznyi
gyengeséget? De nem, semmi sem bizonyíthatja föltevésöket. Rolandné ura volt
mindig .minden akaratának, minden tettének.
1789-ben még elrejtett, szerény, munkás életet élt la
Platiére-ben, Lyon-hoz közel. Onnan hallotta egész Francziaországgal együtt a
Bastille ágyúit: szive fölhevül és sebesen ver, e magasztos esemény teljesitni
látszik minden álmát, mindazt, amit a régi szerzőkben olvasott és a mire ugy
vágyott. Most már van hazája. Lyon is fölébred; az 1790-diki szövetségi ünnep
oda hivja a többi megyék küldöttségeit és nemzetőreit. Hajnalban ott volt már
Rolandné a Rhone gyönyörű partján, örömitasan szemlélve az összegyűlt tömeget,
a szent testvérséget, egy uj korszak e gyönyörű hajnalát. Estig az egészet
megnyerte Champagnaux barátja számára, ki minden haszon nélkül csupa
hazafiságból szerkesztett ujságot. Azon szám, melyet Rolandné irt név nélkül,
hatvanezer példányban kelt el, s a nemzetőrök tudtok nélkül Rolandné lelkét
vitték magukkal haza.
1791-ben februárban érkezett Rolandné Parisba, épen
azon fontos parczben, mikor a köztársasági kérdésnek kellett eldőlni. Két nagy
erőt hozott ő magával: az erényt és vele a szenvedélyt. Eddig a puszta magányos
életben élve, elég sziv- és észbeli ifjúsággal birt a bekövetkező nagy eseményekre,
hogy a leglan-kadtabb és csüggedtebb politikust is fölfrissítse. Ezek már
fáradtak voltak; Rolandné azon naptól fogva kezdett élni. Ezért volt
ellen-állhatlan.
Ilyen
volt a társaság 1791-ben. Francziaország szive sebesen vert e korszakban. A forrongás
Rousseau óta mindig nőttön nőtt. Elébb a lelkek ábrándozok, érzelgők voltak,
mint a vihart megelőző nyugtalan várakozás alatt. 1789-ben rettentő rázkódás,
nagy ihlet, minden sziv dobog. 1790-ben a szövetség, a test verség, a könyek.
1791-ben a szenvedélyes vita, a rettentő válpont. De mindenütt a nők, mindenütt
a magán szenvedély a köz szenvedélyben, a két szál együtt fonódik az életben,
hogy nemsokára, fájdalom, talán együtt vágas-sék el!
kifejezi:akkor
szerettek.
A magán érdek, a nagyravágyás, az emberi szenvedélyek
ép ugy léteztek, mint most, de ennél hatalmasabb volt, ezt mind túlhaladta a
szeretet; vegyük e szót bármely értelmében: az eszme iránti szeretet, a nő
iránti szeretet, a haza szeretete, az emberiség szeretete. Mindent szerettek: a
szépet, mely mulandó, és azt, mely örökös.
1791-ben a nők uralkodnak a sziv által, a szenvedély
által, sőt a kezdeményezés fel-sőbbsége által is. Soha, sem előbb, sem utóbb
annyi befolyásuk nem volt.
A XVIII. században az encyclopédisták-kal az ész
uralkodott a társadalomban; később a tett, a borzasztó halált szóró tett.
1791-ben a szive, az érzéseké az elsőség és következéskép az asszonyé.
E kornak kezdete is gyönyörű volt. A nők a Rousseau
Emile-jének befolyása alatt buzdultak annyira föl a szabadság eszméiért, azaz a
nevelés eszméje által, az anyai reményekre és kivánságokra, mind abban, a mi
csak földerül a nő szivében gyermeke születésekör: „Vajha legyen boldogé
gyermek! Legyen jó, nemes és nagy! Legyen szabad! Régi szent szabadság, mely
hősöket teremtettél, fog-e fiam valaha árnyékodban élhetni?" Ezek voltak a
nők gondolatai. Es ezért látjuk őket a tereken és nyilvános kertekben olvasni
és álmadozni, mig a gyermek anyja vagy nővére szemei előtt játszik. Mi az a
könyv, melyet közeledtünkkor az ifjú leány oly hamar rejtett el? Talán valami
regény? Nem — Plutarch nagy férfiai vagy a Rousseau „Contrat social"-ja.
Egy angol adoma járt akkor szájról szájra, mely
franczia aszonyainkat rendkívül'buzditotta. Mistress Macaulay, a Stuartok jeles
történésze, mint mondták, oly bámulatot gerjesztett az öieg Williams miniszter
lelkében, lángesze és erénye által, hogy szobrát a templomban fölállította,
mint a Szabadsáv isten-nojet.
Kevés irónő volt akkor nálunk, ki nem álmodozott volna
arról, hogy Francziaország Macaulayné-ja legyen. Az ihletet ébresztő istennő
egy szalonban sem hiányzott, ők sugallják, javítják, készítik a beszédeket,
melyeket a férfiak másnap a klubbokban mondanak el. E beszédeket maguk is
követik ugy szólván, a karzatról hallgatják meg. Jelenlétök, szenvedélyük által
bátorítják a habozó szónokot. Nézzen csak föl, nem látja-e Genlisné finom
mosolyát, ki két bájos leánya közt ül? És ez égető, fekete tüzes szemek néma
Staélné szemei-e? Elhomályosodhatik-e az ékesenszólás, vagy csökkenhet-e a
bátorság Rolandaé előtt?
Az irónők közt talán senki sem volt türelmetlenebb,
tüzesebb, mint egy kis élénk, eszes nagyravágyó breton nő, Kéralio kisasszony.
Igen munkás életben nőtt fel. Atyja, ki a katonai iskolában tanár volt,
tanitotta és képezte ki. Igen fiatal korától fogva sokat fordított, dolgozott.
Később egy tüzes hazafihoz ment férjhez, kivel már 1791-ben a
„Francziaország-hoz alkalmazott köztársaság" czimü munkát irattá.
Egy más irónő, Gonges Olympia, a hires rögtönzőnő, ki
mint Véga, egy egész szomorú játékot diktál egy nap alatt a nélkül, hogy — mint
monda — írni és olvasni tudott volna, a király árulása folytán a köztársaság
hivei közé csapott föl. Előbb királyi érzelmü volt és később újra az lett XVI.
Lajos veszedelmekor: védeni kívánta. Tudta hogy ezen ajánlata mi sorsra
juttatja. Ö mondta e szép szavakat,
midőn a nők jogait követelte: „Jogunk van a szószékre lépni, mivel jogunk van a
vérpadon halni meg." E lelkes asszony több nőtársaságot alakított. Egy ily
egyletben kérte legelőször ünnepélyesen a kitűnő hollandnő, Palraaeld ;r, neme
számára a politikai egyenjogúságot. E kérelmében őt ama kor legkomolyabb eszű
és jellemű férfia, Condorcet támogatta, ki maga is a nőben talált legtöbb
buzgalmat és ihletet a szabadságért.
Condorcet szalonja a gondolkozó Európa természetes
központja volt. Minden nemzet, valamint minden tudomány talált ott helyet.
Minden kitűnő idegen, ki Francziaországból nyerte s tanulta az elméletet: oda
jött, a gyakorlat s kivitel módjai fölött vitatkozni. Az amerikai Payne Tamás,
az angol Williams, a skót Mackintosh, a genfi Dumont, a német Clootz
Anacharsis, ki különben épen nem volt e szalonnal öszhangban, de 1791-ben
mindenki oda járt, ott találkozott.
E nevezetes gondolkodók és bölcsészek fölött lebegett
a Condorcetné nemes varázs-alakja, kit Raphael bizonyára a szellemi élet és
bölcsészet eszmeképeül festett volna.
Csupa világosság volt. Szeme alatt minden kiderült és
nemesebbé vált. Huszonhét éves volt ekkor, férjénél huszonkét évvel fiatalabb;
s kevéssel azelőtt irta a „Rokonszenvről" szóló leveleit, ez oly igen
finom és gyeno-éd lélektani elemezést.
Condorcet, ki 49 éves volt, egészen ifjúnak érezte
magát e magasztos események közepette. Egész életében a haladásról álmodozott,
most elősegíthette azt, vagy legalább annak szentelhette életét. Benne két
kitűnő tehetség volt, mely ritka emberben találtatik együtt: tántoríthatatlan
józan ész, és kiolthat-lan hit a jövőben.
E nagy ész mindig ébren volt, mindig uralkodott magán.
Ajtaja tárva-nyitva volt, bár mily komoly munkába volt is merülve. A legmigyabb
zajban és tömegben tudott gondolkozni. Keveset beszélt, de mindent hallott, s
mindennek tudta hasznát venni; soha sem felejtett el semmit. Hidegnek látszott,
barátai csak azon buzgalomból gyaníthatták barátságát, melylyel nekik titokban
szolgálatokat tett. „Hó alatt levő tűzokádó", mondta róla d'Alembert.
Neje méltó volt hozzá. Nem is emlitve kortársai
általános bámulatát iránta, csak egy tényt, de nemest és nagyot, kivánok
fölemlíteni róla. Midőn a szerencsétlen Condorcet, vad módjára üldözve, épen
nem biztos menhelyen, magát azzal emésztette, hogy hirnevét tisztán megmentse,
s politikai végrendeletét irta, neje azon magasztos tanácsot adá neki, hogy
hagyja félbe e hiába való küzdelmet, bizza emlékét nyugodtan az utókorra, de a
helyett irjon egy rövid vázlatot az emberi ész haladásáról. Condorcet
megfogadta e tanácsot és megírta e véghetetlen tudományt s az emberiség iránt
határtalan szeretetet tanusitó nemes munkát, mely lelkesült reménynyel van
irva, és melyben a legmeghatóbb ábrándokkal vigasztalta magát, bár halála oly
közel volt. Azt remélte, hogy a tudományok haladása folytán még a halált is
képesek leszünk egykor eltörülni.
Nagy, nemes korszak ! És mily méltók voltak azon nők a
szeretetre, mily méltók voltak, hogy a férfiak őket összevétsék magával az
ideállal, a hazával, az erénynyel! Ki nem emlékez nék megilletődéssel ama
gyászos reggelire, melyen Demoulins Caniille barátai utoljára kérték őt, hogy
ne koczkáztassa éltét, hagyja el a Comité de la clémence sürgetését. Neje,
Lucile, feledve, hogy nő és anya, forrón átölelé férjét és azt monda:
„hagyjátok őt menni, hadd kövesse rendeltetését!"
Ily magasztosan szentesitették a házasságot, buzdítva,
erőt adva azoknak, kik kimerültek s a halállal szemben is életet öntve a férfi
kebelbe, bevezetvén őt a halhatatlanságba ....
E nők is halhatatlanok lesznek. Szivünkben élni
fognak, mint álmaink eszményképei, a hősiesség és báj jelképei.
E nők közt talán első helyet foglal el Rolandné, a
forradalom e kitűnő hősnője. Első tekintetre némelyek őt a Rousseau Juliejének
hitték volna, de csalódtak volna; ő nem volt Julie, ő Rolandné volt,
Rousseaunak sokkal igazibb és méltóbb leánya, mint az alakok, melyek tollából
eredtek. Abban is különbözött Rousseau hősnőitől, hogy nem bírt azoknak
gyarlóságaival.
Rolandné erényes volt, nem volt elpuhulva a tétlenség
által, az ábrándozás által, mely az asszonyokat ugy elgyengiti. Munkás,
tevékeny volt a legnagyobb mértékben. Szent eszme, a kötelesség eszméje lebeg e
nemes élet fölött, születésétől haláláig. Halála órájábin, midőn minden ajak
igazat szól, önelégülten mondja magáról: mindig parancsoltam érzékeimnek.
Azok, kik irigy szemmel látnak ily igenis tökéletes
erényt, mindenkép kutatták: nem találhatnak-e e n;ni33 asszony életében egy
percznyi gyengeséget? DJ nem, semmi sem bizonyíthatja föltevésöket. Rdandné ura
volt mindig .minden akaratának, minden tettének.
1789-ben még elrejtett, szerény, munkás életet élt la
Platiére-ben, Lyon-hoz közel. Onnan hallotta egész Francziaországgal együtt a
Bastille ágyúit: szive fölhevül és sebesen ver, e magasztos esemény teljesitni
látszik minden álmát, mindazt, amit a régi szerzőkben olvasott és a mire ugy
vágyott. Most már van hazája. Lyon is fölébred; az 1790-diki szövetségi ünnep
oda hivja a többi megyék küldöttségeit és nemzetőreit. Haj nalban ott volt már
Rolandné a Rhone gyönyörű partján, örömitasan szemlélve az összegyűlt tömeget,
a szent testvérséget, egy uj korszak e gyönyörű hajnalát. Estig az egészet
megnyerte Champagnaux barátja számára, ki minden haszon nélkül csupa
hazafiságból szerkesztett ujságot. Azon szám, melyet Rolandné irt név nélkül,
hatvanezer példányban kelt el, s a nemzetőrök tudtok nélkül Rolandné lelkét
vitték magukkal haza.
1791-ben februárban érkezett Rolandné Parisba, épen
azon fontos parczben, mikor a köztársasági kérdésnek kellett eldőlni. Két nagy
erőt hozott ő magával: az erényt és vele a szenvedélyt. Eddig a puszta magányos
életben élve, elég sziv- és észbeli ifjúsággal birt a bekövetkező nagy
eseményekre, hogy a leglan-kadtabb és csüggedtebb politikust is fölfrissítse.
Ezek már fáradtak voltak; Rolandné azon naptól fogva kezdett élni. Ezért volt
ellen-állhatlan.
Ilyen volt a társaság 1791-ben. Francziaország szive
sebesen vert e korszakban. A forrongás Rousseau óta mindig nőttön nőtt. Elébb a
lelkek ábrándozók, érzelgők voltak, mint a vihart megelőző nyugtalan várakozás
alatt. 1789-ben rettentő rázkódás, nagy ihlet, minden sziv dobog. 1790-ben a
szövetség, a testvériség, a könnyek. 1791-ben a szenvedélyes vita, a rettentő
végpont. De mindenütt a nők, mindenütt a magán szenvedély a köz szenvedélyben,
a két szál együtt fonódik az életben, hogy nemsokára, fájdalom, talán együtt
vágassék el!
UTAZÁS
MIKOR A CZÁR UTAZIK 1887. 695.
(A «Kolokol» után.)
Ha a czári család tagjai, illetőleg a
czár, vagy a czarewna útra készülnek, erről már hetekkel előbb a
rendőrminiszter, a hadügyminiszter, nemkülönben az illető helyi hatóságok
értesíttetnek, kik aztán a szükséges elővigyázati apparátust, mely e czélra használtatik,
azonnal felállítják.
Mindenekelőtt ama vasúti vonal, melyen
a czári vonatnak haladnia kell,
valóságos ostromállapotba helyeztetik, amennyiben a pályatesthez senkinek sem
szabad közelíteni, és az őrházak, állomási épületek, átjárók, hidak, átereszek
és alagutak katonasággal megrakatnak. Továbbá a vasút mentében mindkét
oldalról, 500 lépésnyi távolságban egymástól, éjjel-nappal kettős őrszemek állíttatnak
fel, melyek egyike arccal a sinek felé, a másik pedig ellenkező irányban
őrködik.
Ezenkívül lovassági őrjáratok minden
járművet figyelemmel kisérnek, mely bármi távolságban a pályatesttől halad, s
jaj annak a szerencsétlen gyalogosnak, akit véletlenül éppen akkor láttamozott
igazolvány nélkül a vasút közelében megcsípnek. Legjobb esetben a legközelebbi
börtönbe jut, ahol hetekig is elülhet, mig azonosságát konstatálják, vagy pedig
a szentpétervári kazamatákba kerül, honnan ép bőrrel nem igen lehet
megmenekülni. Három nappal a czári vonat utazása előtt a forgalom végképpen
megszűnik, mely idő alatt minden egyes műszaki tárgy a rendőrség közegei által
megvizsgáltatik.
Ezen elővigyázati intézkedéseket a
Il. Sándor czár ellen elkövetett vasúti merénylet óta léptették életbe, midőn
csak a véletlennek volt köszönhető, hogy a Livadiából haza térő czár vonata a
levegőbe nem röpült. Azóta a felügyelet oly szigorú, hogy hasonló bajtól
tartani alig lehet. Mindamellett a következő esemény, mely a szt.-pétervári
magasabb kormányköröket sokáig izgatottságban tartotta, s valószínűleg most is
tartja, azt mutatja, hogy a sötétben működő nihilisták ellen minden
elővigyázati intézkedés hasztalannak bizonyult.
A szt.-pétervári rendőrség külföldi
ügynökei utján arról értesült.hogy a moszkva-szt.-pétervári vasúti vonalon
hetek óta két perzsa drágakő-kereskedő ide-oda utazik, kik Londonban és
Parisban folytonosan az orosz emigráczió legmagasabb tagjaival közlekedtek s
valószínűleg valamely merényiéten törik fejüket.
A két perzsa kereskedő rögtön
kézrekerült, de mindjárt az első kihallgatásból kitűnt, hogy ez egyszer a
rendőrséget mystifikálták, mert az illető kereskedők külföldön sohasem voltak.
Feltűnő csak az volt az egészben, hogy a személyleírás a legkisebb
részletességig megegyezett és az orosz rendőrségi expoziturákból külföldön
egyszerre érkeztek Szt.-Pétervárra a tudósítások. Mindamellett a szegény
perzsák alibijüket számos tekintélyes tanukkal oly határozottan kimutatták,
hogy ehhez többé szó nem fért. Nem maradt tehát egyéb hátra, mint ez embereket
kötött útlevéllel a birodalomból kiutasítani, habár ez ellen a fővárosi
rendőrség tapasztaltabb közegei
erélyesen felszólaltak.
Azóta a kérdéses vasúti vonat minden
vonatán csak úgy hemzsegett a sok titkosrendőr, kik ernyedetlen buzgalommal
szimatolták a jelzett merénylőket. Végre a rendőrminiszter abban nyugodott meg,
hogy az egész dolgot valamely elcsapott ügynök inscenálta, hogy ez úton bosszut
állhasson. A hajsza tehát lassanként megszűnt, de a beállott csend nem tartott
sokáig, mert a császári családnak Erimiába való utazása újra felébresztette az alapos
vagy alaptalan félelmeket, melyeket ama fatális sürgönyök a két perzsa ember
küldetéséről okoztak. Habár az utazásnak egészen más vasúti vonalokon kellett
történnie, mégis azon aggódott mindenki, miszerint ez egyszer megtörténik a
szerencsétlenség. Az aggodalmak hire a legfelsőbb körökig is eljutott, s
Konstantin nagyherczeg azt javasolta a czárnak, hogy az utat nem a kitűzött
időben, hanem sokkal előbb tegye meg, mit azonban II. Sándor czár határozottan
visszautasított.
Folytatjuk
Sámi Lajos:
UJABBKORI UTAZÓK AFRIKÁBAN.
1877. 9. 129. (146)
Valami sajátságos, kimagyarázhatatlan
igézet tartja lebilincselve érdeklődésünket az ismeretlen forróövi tartományok
iránt. A lég örökös enyhesége, a növényvilág gazdag tenyészete, s a természet
összes működésének anyai gondoskodása ott élő gyermekeiről—mindezek sóvár
kalandozásra hivják fel képzelmünket ama gyönyörű tájak felé, honnan minden hir
és minden tudósítás oly titokszerü vonzerőt gyakorol egész lényünkre. Mily
előnyösen különböznek ama tündéries tájak Éjszak sivár jégvidékeitől! Kané,
Hayes, Hall, Payer, Weypreeht, Nares kapitány s az örökös tél birodalmában
megfordult többi utazók tudósításait olvasván, magunk is ugy szólva szemben
képzeljük magunkat e sötét, hóboritotta, kietlen pusztaság borzasztó
veszélyeivel; ott állnak lelki szemeink előtt a nyomorult fabódék, az
otthoniatlan, kényelmetlen hókunyhók, melyekben az északsarki kalandkeresők
elszánt csapatja hosszú, nehéz hónapokat töltöttel, akárhányszor
élethalálküzdelmet állva ki éhséggel, szomjúsággal és fagy-gyal, mig kör ültök
az egész táj megmere-vülten pihent az örökös kihaltság zord szemfedője alatt.
Mennyivel más, vidámabb érzelmek
tartják meghóditva lelkünket, ha képzeletünkben egy forróövi utazó lépteit
követjük ! Mig talán szobánk ablakait a tél hózivatarjai ostromolják kívülről,
az alatt mi bent forróövi utazónk kalauzolása mellett a távol Indiákon, Afrika
ismeretlen egyenlítői tájain, vagy Dél-Amerika elragadó szépségű őserdőiben
kalandozunk, majdnem érezve körültünk a szebbnél szebb, ismeretlen virágok
édesen kábitó illatárját, s gyönyörködve a szebbnél szebb tollazatú ismeretlen
madarak kellemes énekében, és feledve, hogy a földön még rideg, szomorú vidékek
is létezhetnek.
Nem csoda tehát, ha minden ujabb
utazót, kik földünk amaz édenibb tájait tűzték ki fölfedező kutatásaik működési
teréül, mintegy önkénytelenül is követni vágyunk érdekes kalandozásaiknak
közepette. Azért érdekelnek minket azok az utazók, kik Afrika ismeretlen
belsejébe hatolva, életöket is koczkára teszik a tudomány nagy czéljaiért 8
azért, hogy földgömbünk teljes ismeretének ez óriási talányát megfejthessék.
Afrika legtovább daczolt az átkutatására és megismertetésére irányuló
törekvésekkel, annyira, hogy a természeti alkatára és minőségére vonatkozó
legfontosabb kérdéseket csak a legutóbbi húsz év alatt sikerült kielégítő módon
megoldani, s ezért érdekesnek tartjuk az utóbbi két évtized afrikai utazóinak,
a még nagyrészt ismeretlen földrész fáradhatatlan kutatóinak arczképeit s rövid
életrajzát bemutatni olvasóinknak.
Igaz, hogy Afrika legbelseje ma már
nem az a teljesen ismeretlen és majdnem mesés terület, a mi a Livingstone,
Barth, Baker, Du Chaillu, Magyar László s a többi ujabbkori utazók
fölfedezéseit megelőző években volt, mikor még a tudomány e derék bajnokai
annak titkait föl nem kutatták, folyóit, tavait és hegységeit a „Fekete
földrész" földabroszára le nem rajzolták. Mindazáltal még most is annyi
ott a fölfedezni és megismertetni való tartomány és ben szülött lakosság, hogy
minden ujabb utazó jelentésében uj meg uj meglepetésekre bukkanunk és uj meg uj
tájakkal, népekkel, állatokkal és növényekkel ismerkedünk meg. Az ujabb utazók
nem panaszkodhatnak, hogy a régiek mi fölfedezni valót sem hagytak számukra e
titokszerü földrész óriási területén. S ha föl lesz is fedezve és megismertetve
minden a mi Afrikában még ismeretlen, marad még egy nagy czél, melynek
elérésére a tudományos világnak és átalán véve a keresztyén emberiségnek Afrika
érdekében törekednie kellend. E czél pedig: a polgárosodást Közép-Afrikában,
földgömbünk amaz egyetlen részén, a hová az mindeddig nem hatolhatott el,
meghonositani és' világosságot terjeszteni szét a világ eme részében is;
tudományos és erkölcsi keresztes hadjáratot inditani e tartományok sötét
mü-veletlensége és tudatlansága ellen, hol a fetisimádásnak hódolnak, s
ünnepélyek alkalmával még most is embereket áldoznak, és hol a kereskedelem főáruczikkét
még mindig az „ember" képezi.
E dicséretre méltó czél elérésének
nagy feladatát tűzte maga elé a belga király kezdeményezésére és elnöklete
alatt múlt évi szeptember 12-én összeült nemzetközi földrajzi kongresszus,
melyben oly kiváló afrikai utazók vettek részt, mint dr. Nachtigall, dr.
Schweinfurth, Rohlfs Gerhard, Duvergne, de Compiégne mar-quis, Cameron és Grant
ezredesek stb. Hazánkat idősb gr. Zichy Ödön képviselte. Az idő — monda a belga
király, a kongresszust megnyitó beszédében — most kedvező e vállalatra. A
fátyol, mely Afrikát, ez óriási sphynxet, még födi, már több oldalról föl'van
Iebbentve,— bátor férfiak, kik életöket a tudománynak szentelek, szétoszlatták
azt, jelentékenyen kiterjesztvén a tudás határát. Ily módon már nem egy balnézet
oszlattatott szét, s nem e gy kérdés állapíttatott meg határozottan.
Hogy a tudományért s az emberiesség
eszméiért buzgó belga fejedelem oly ked-vezőleg nyilatkozhatott Afrika
fokozatos fölfedezésének mostani állásáról, azt főleg ama derék, áldozatot és fáradságot
nem kímélő rettenthetetlen utazók törekvésének köszönhetjük, kik az utóbbi
évtizedek alatt Afrika ismeretlen tartományait fölkeresték, átkutatták és
minden irányban megismertették. Majdnem külön vidéken járván mindenik,
fölfedezéseik egyaránt érdekesek s egymást kiegészítők, s épen ezért most,
midőn a legjelesebbeket közülök bemutatjuk olvasóinknak, sem kiválóbb
érdemeiket, sem működésök idejét nem vettük zsinórmértékül ama sorrend
megállapításánál, melyben arczképeiket s rövid életrajzaikat közölni
szándékozunk.
Dr. SCHWEINFURTH GYÖRGYNEK any-nyiban előnye van társai fölött, hogy
leginkább oly helyeken járt, melyeknek nagy része ő előtte a szó valódi
értelmében ismeretlen volt. Schweinfurth 1837 decz. 29-én született Rigában
(Oroszországban) német családból. Tanulmányainak ked-vencz tárgyai a
természettudományok va-lának s ezek közt is a növénytant kedvelte legjobban.
Már kora ifjúságában meghívást kapott a berlini füvészkert rendezésére és e
foglalkozása közben legyőzhetetlen vágy támadt lelkében Afrika növényvilágának
megismerésére. 1864-től 1866-ig tette meg Afrikában első nagyobb utazását, a
Vörös-tengerpartjairól Szuakimonés Kosz-szalán át az Abysszinia északi részén
lakó gallabatok földjére. Utazása közben veszedelmes lépbetegséget kapott, de
azt szerencsésen kiállotta, s e körülménynek tulajdonithatjuk, hogy azután oly
sokáig tartózkodhatott nagyobb veszély nélkül a legegészségtelenebb lázaktól és
járványoktól látogatott vidékeken. 1868-ban indult el második útjára, s ekkor
Khartumon át Afrika belsejébe hatolva, három évig tartózkodott a
Bahr-el-Ghazelnek (Gazellafolyó), a Nílus legfontosabb mellékfolyójának sok
tekintetben igen érdekes vidékén. E hosszas utazás alatt főleg az emberevő
niám-niámok és monbuttnk földjét kutatta át s fölfedezte az akkák törpe
néptörzsét, melyben sokan Herodotus pygmaeusait gyanítják. Az ottani
növényfajokból, melyekben a Nilus felső vidéke igen gazdag, érdekes gyűjteményt
állított össze, melynek nagy részét azonban egy tűzvész megsemmisítette.
1871-ben még Dár-Fertit tartományt utazta be. Mikor Európába vissza tért,
huzamosb ideig élt Cataniában, Szi-czilia szigetén, hol utazásának leírásával
foglalkozott, mely pár év előtt jelent meg németül és angolul csaknem egy
időben e czim alatt: „Egy természetvizsgáló Afrika szivében; vagy három évi
utazások és kalandok Afrika közepének ismeretlen vidékein, 1868-tól
1871-ig".
A másik nevezetes afrikai utazó, kit
ez alkalommal bemutatunk, GIOVANNI
MIANI velenczei
származású olasz, ki 1810-ben született. Ragyogó képzelő tehetséggel volt
megáldva, de élete viszontagságos és zaklatott vala. 1848-ban ő is az olasz
függetlenség bajnoka lévén, a forradalom leveretése után menekülnie.kellett
hazájából és azontúl életét s vagyonát a Nilus forrásai rejtélyének
kikutatására és lehető megoldására szentélte. A sok költséges utazás által
vagyonilag nemsokára tönkre jutván, elefántvadászattal szerzett magának
jövedelmet s 100 katona és 150 teherhordó élén 1859-ben azzal a komoly
elhatározással indult el nagy útjára, hogy a Níluson e folyónak egészen a
forrásáig felhatol. Már csak körülbelől 60 mfidnyire lehetett az Albert-Nyanza
tavától, midőn megrémült kísérete határozottan megtagadta a tovább menetelt.
Képzelhetni lehet a nagyratörekvő utazó elkeseredését, midőn
czélját ily
váratlanul meghiúsulva kellett látnia. Nevét egy óriási tamarind-fa kérgébe
véste ott, a hol az Uniame folyó a Fehér-Nilusba ömlik, s akkor megszomorodott
szívvel visszafordult. E fát az ottani benszülöttek és utazók ma is „Miani
fája" név alatt ismerik és mint-' hogy ez volt az a legtávolabbi pont,
melyig a derék velenczei utazó 1860 ban Gondo-koróból (ma Izmailia) a Níluson
fölfelé haladva eljutott, s melyet azután Speke s későbben Baker is
visszautazása alkalmával fölkeresett, némi tekintetben földrajzi jelentőségű
ponttá lett az.
Visszaérkezése után
Miani a khartumi állatkert igazgatójává lett, de hirt vévén 1871-ben
Schweinfurth barátja utazásának meglepő eredményeiről, ismét elhatározta, hogy
útra kel s tovább fog hatolni Afrika belsejébe, mint Schweinfurth. Azonban egy
tűzvész az ő utikészletét is elpusztította, mint barátja növénygyűjteményének
nagy részét, ö maga pedig a benszülöttek foglyává lett. Később egy karaván
kiszabadította, de a fáradságtól kimerülve a monbuttuk földjén elhunyt, ő
szállitá Olaszországba a Herodotus által pygmaeu-sok neve alatt leirt és dr.
Schweinfurth által ismét föltalált törpe néptörzsből azt a két akkát, kiket
most az olasz kormány tart és neveltet az állam költségén. HEUGLIN TÓDOR (szül. 1824 rnár-czius 20-kán Württembergben), szintén egyike
Afrika legszorgalmasabb kutatóinak, ő is a természettudományokat kedvelte,
főleg az álattant. 1850-ben Egyiptomba ment s onnan Arabiát is beutazta. 1852—
53-ban mint Reitz khartumi osztrák konzul titkára Abyssziniába utazott és ott a
többek közt néhány egészen ismeretlen tartományt kutatott át, valamint a
Schimfa nevű folyam forrásvidékét is. Reitz 1853 májusában útközben meghalván,
Heuglin lett utóda Khartumban. Már 1853 végén Kordofánba utazott, ahonnan
1854-ben tért vissza. Az ott gyűjtött állatokat ő maga hozta Bécsbe a
schönbrunni állatkertszámára 1855-ben. A következő évben ismét Egyiptomba tért
vissza s ez időtől kezdve 1864-ig folytonosan Afrikában utazott s gazdag
élményekkel és tapasztalatokkal és egy kitűnő állattani gyüjte-ménynyel tért
vissza 1864-ben Európába. 1870-ben az északi Jeges-tengerre tett kirándulást.
Északkeleti-Afrika állattanára vonatkozólag számos becses munkát tett közzé,
melyek mind a leglelkiismeretesebb tanulmányozásról tanúskodnak. Heuglin a múlt
évben halt meg váratlanul, midőn épen uj expediczióra készült, melyet az
egyiptomi khedive szervezett volna saját költségén.
MAGÉ JENŐ Francziaországban született 1837-ben.
1861-ben tengerészhadnagy volt, mikor Faidherbe tábornok, ki akkor a Szenegál
vidékének parancsnoka volt, Tagantba küldötte őt egy mór fejedelemmel
alkudozni. Küldetésében sikerrel járt el és a Szahara sivatag egy részének
pontos és kitűnő leirását hozta magával. 1863-ban még nagyobbszerü utazást tett
a Niger felső vidékén eső tartományokban és Ahmadnval egy hatalmas néger
birodalom királyával szintén kedvező politikai és kereskedelmi alkut kötött. Ez
alkalommal nyugoti Szutánt utazta be és ismertette meg kimerítően. — A derék
utazó a „Gorgona" nevű hajóval együtt, melynek i parancsnoka volt, 1869-ben
pusztult el.
Folytatjuk
Faragó Ödön. Egy magyar tengerész naplójából. 1873. 10. 107,
V.
Utóbbi levelemben leginkább az angol
pillotte-ok ismetetésével foglalkoztam.
Most felveszem tárgyul azon nagyobb viharok egyikének leírását, melyek
Nagy-Britannia tengerein oly gyakoriak, amelyek a belföldi tengerész előtt e
vidéken az utazást annyira rettegettővé teszik.
Ha még ismeretlen volna az olvasó
előtt, pár szóban előre bocsátom, hogy valamint az olasz, ugy az osztrák-magyar
kereskedelmi tengerészet vitorlás hajóinak nagyobb része csak rövidebb tengeri
utakra vállalkozik azon okból, mert a gőzösök — gyorsaságuknál fogva — hosszabb
utakra sokkal czélszcrübbeknek bizonyultak. Rövidebb utak közé tartoznak pl. az
angol partoktól a Fekete-tengerig s onnan vissza, mik leginkább szén- és
gabonaszállítás czéljából történnek. Ez azonban igen nehézkes s a hajóra nézve
káros neme a kereskedelmi közlekedésnek, amennyiben Oroszországból rendesen oly
szállítmányt küldenek Angliába, mely még nincs eladva, s a.hajó szerződésileg
köteles mindaddig várakozni Falmouthban vagy Queenstownban, mig valamely
kereskedő London piaczán az egész szállítmányt meg nem veszi, s még aztán ki
tudja mennyi idővel járó utat kell tennie oda, hova, az illető kereskedő
rendeli.
Hajónk is ily körülmények között
időzött két-három hétig a falmouth-i öbölben, mig végre egy rendelet folytán fékárboczát
Gloucesternek kellett irányoznia. Akkor éppen deczember hónapot irtunk, és a
téli idény alatt a viharok igen gyakoriak lévén, nem csekély feladat volt útrakelni,
különösen egy, a tenger hullámai ellen majdnem egészen védtelen vitorlással.
De mindannak daczára, hogy a vészt
jelző fekete gömb, a vizsgálótorony fokán naponként látható volt, kapitányunk a
készületeket elrendelte. A legénység az emelőgép rudjaihoz állott, s a
horgonynak lassú, idővesztő fölvonatása megkezdődött. A hajó belsejébe vezető
ajtók gondosan lezárattak, és a szivattyúk is figyelmes vizsgálat alá vétettek,
vajon megfelelnek-e czéljuknak? Midőn a
horgony a elyén állott, egy vontvtó gőzös segélyével hajónk megindult; a
legénység már a vitorlákat készült kibontatni, mikor egv közbejött esemény
további menetelünket — bizonyos időre — meggátlá. Ugyanis indulásunk előtt l,5 órával kezdetét vévtte az apály,
s a pilotte ügyetlenségéből oly helyre jutottunk, hol 6 hüvelyekkel csekélyebb
viz volt, mint amennyit hajónk igényelt volna. Így természetosen fennakadtunk.
Csak 7 órai hosszas várakozás után sikerült a hajónak újra a vizen lebegni, és
utunkat már most minden akadály nélkül tovább folytatni.
Az Atlaanti Óczeánon télen át
leginkább a dél-nyugati szél szokott uralkodni, ami legtöbbször ködös, esős
időt hoz; rendesen minden 3—4 napban megerősödik és nagy viharrá fejlődik. Ha
az olvasó megtekinti Angolország térképét, látni fogja, hogy Cornwall egészen
dél-nyugatnak néz; tehát a Falmouthnél kiinduló hajónak szél-ellenes utat kell
tenni egészen a Lizard-fokig. E körülménynek tulajdonítható, hogy 8 órai
erőltetett vitorlázás után, a habok éa szélrohamok által 10 mérföldre vetteténk
Lizard-tól keletnek.
Éjfélkor az őrváltozás megtörténvén,
pár órai nyugalom végett a hajó kabinjába vonultam; a kapitányt ott lelém,.a
barométer azemlélésébe merülten, melynek mutatója uragánt (legmagasabb
foka a viharnak) jelzett. Véleményét kérdezem az idő felől, mire ő caak fejcsóváláasal
válaszolt.
2 órakor léptek zaja éa
kötél-csomagok széthányáaa zavarának fel álmomból; a kiabálásokból azt
következtettem, hogy a vitorlák bezárásán dolgoznak. Gyorsan felöltözve a
fódélzetre másztam, tengerésztársaim segélyére menendő.
Borzasztó kép tárult elém: a hegyekké
dagasztott hullámok őrült dühvel kergették egymást, korbácsolva a sikitó déli
szél erejétől s mérgüket fehér tajtékban adva ki. A súlyos csapások alatt
tántorgó hajó csaknem minden perczben viz alá merült, majd egyes szélrohamok
egészen szél-alatti oldalára düllesztették, ugy hogy az árboczok csúcsai a
dühöngő tenger habjaiban fürödtek. Ehhez járult az uralgó nagy köd, áthatatlan
sötétség és az aggasztó körülmény, hogy a cormvalli partokhoz igen közel lehetünk.
Az összes legénység, a vizbe eshetés
veszélye ellen, ellátta magát az ily esetben igen becses kötélvéggel, melynek
másik része a közép árbocz derekához volt erősítve. A kormányhoz 4 ti-moniere
állott, s annak fogait lánccal kellett megerősiteni, hogy a habrohamok
csapásainak ne engedjen.
Kapitányunk kijelentette, hogy az éj
hátralevő részét sik tengeren kell töltenünk, miután a partra menekülés csakis
nappal történhetik meg. így tehát türelmesen ugyan, de folytonos vigyázattal, s
időközönkénti csengetés és kürtölés mellett bevártuk a reggelt.
A láthatáron (mi a köd miatt igen
csekély körre szorult) semmi tárgy: föld vagy vitorla sem volt kivehető; miután
a hajó holléte jól-rosszul meghatároztatott, észak-nyugati irányt vettünk. Tiz
óra tájban — általános öröm között — a hajó orrában levő őr felkiált: „un
bastimento da prora"! („egy hajó szemközt" !) A kapitány, hadnagy
távcsöveikkel a kijelölt tömeget vették szemügyre, s a hajó állásáról megállapitották,
hogy az a trieszti stabilimento technicoból került ki; hangtávlatba érkezve, amennyire
a vihar moraja engedi, kölcsönösen néhány szó váltott. Az egészből annyi volt
érthető, hogy az illető hajó osztrák-magyar lobogót visel, hogy szerinte a ,.La manche" csatornában, Wight
szigethez közel volnánk, s hogy ő jónak látná a sziget mögé menekülni. Hogy
mennyire bizonytalan alapra voltak ez állitások fektetve, azt a következő óra
bebizonyitotta.
Dél körül a köd némileg tisztulni
kezdett, de annál nagyobb fokra hágott a vihar ereje; mindazáltal most már
biztosabban haladhatánk előre, kis idő múlva világító torony s egy darab szárazföld
tűnt szemeinkbe, melyben hosszabb észlelés után a Falmouthtól keletre fekvő
földnyelvre ismertünk. E mindenkitől örömmel fogatott újság új életet öntött a
matrózokba; egyedül kapitányunk látszott aggodalomtól eltelve, mivel ő tudta
legjobban mily veszélyes egy hajókkal
telt, sziklás fenekű öbölbe pilotte nélkül vitorlázni, különösen vihar
alkalmával.
De hogy jó példával menjen előre,
távcsövét kézbe vette, s a hajó orrára kötteté magát, hogy onnan biztosabban
oszthassa parancsait. Az egymást követő habok minden perczben vizzel boriták el
s egy váratlanul érkezett hullám kalapját is magával sodra, de a viharhoz
szokott athleta mindezt föl sem látszott venni, hanem sas szemeivel a habok
színét vizsgálta, miknek halványsága rendesen a viz sekélységéről tanúskodik,
és csak az ő szilárdságának köszönhettük, hogy több erélyes küzdés után, úgy a
saját és az alattvalói élete, mint a hajó értékes terhe biztos kikötőbe
vezéreltetett.
Sz. D. Párisba utazóknak.
1867. 163.
Paris, márcz. 27-kén.
Nem kételkedve, hogy sokan fognak
hazánkfiai közül a világtárlat kedveért Páriába rándulni, hasznos dolgot vélek
cselekedni, midőn némely útmutatásokat jegyzek föl számukra az ittmulatást
illetőleg.
Megérkezvén Parisban, legelőször is
poggyásza vizsgáltatik meg az utasnak, mi azonban közönségesen igen kíméletesen
hajtatik végre. A holmit azután hordár viszi a kocsira, melyről tanácsos
mindjárt a vasútról leszállás után s a motozás előtt gondoskodni, megfogadván a
künn álló kocsik közül valamelyiket és számjegyet vévén át a kocsistól. Ha elég
bérkocsi nem lenne az udvaron s a hordár se lenne képes ilyet keríteni, vasúti
társaskocsin is mehet az ember, ami azonban annyiban kényelmetlen, hogy nem
mindig egyenesen az illető utas szállása felé hajt s a fogadó udvarába be nem
tér. Különben bére csak 18 sous.
A bérkocsik dija aszerint, amint szín
alatt vagy pedig köztéren állomásozó (voiture de remise és voiture de place),
egy vagy két lovon, természetesen különbözik, s másfél franktól 2 fr. 25 centimot
tesz hajtásaért. Különben az árak rajta vannak az említett számjegyen.
Borravalóképpen két sous-tól fölfelé adhat az ember.
Akinek sok pénze van, az
valamelyikébe a nagy fogadóknak tarthat, pl. a „Grand hotel" vagy a „Hotel
du Louvre"-ba, ahol jó ellátás mellett azon előnyben is részesülhet, hogy
németül beszélhet a szolgáló személyzettel. E pontnál nem ajánlhatom eléggé az
idegeneknek, hogy a cselédekkel emberségesen bánjanak s rendeleteiket mindig
kérő alakban adják, a „s'il vous plait"-t soha el nem hagyva a mondat végéről.
A soványabb erszényü utazó valamely
távolabb eső vagy kisebb fogadóban fog találni szobát. Ez utóbbiak között az
igen jó fekvésű (rue Taitbout 4.) Hotel d' Espagne et de Hongrie fogadót
ajánljuk honfitársainknak, melynek gazdája harmadéve az éhező magyarok javára
mind maga szép summát adott, mind vendégeitől adományokat gyűjtött.
A szállás után legfontosabb dolog az
étkezés. Ki saját fogadójában nem akar étkezni, az szerte a városban talál
jobb-roszabb, drágább-olcsóbb vendéglőket (restaurants), majd fejenkinti
szabott árral, vagy anélkül. Az előbbiek 1 fr. 25 cent.-tól 2 frankig vesznek
reggeliért, és 1 fr. 60 cent.-tól 4 frankig az ebédért, ide nem értve a Louvre
és Grand hotel ebédjeit, melyek 4 és 8 frankba kerülnek. A „Hotel d'Espagne et
de Hongrie" tulajdonosa eddig ebédért 4, s reggeliért 2 frankot vett, a
nála 10—12 frankért napjára kaphatni lakást és étkezést. A vendéglőkben
mindannyiszor borravalót szokás adni az illető pinczérnek, legkevesebb két sous-t
személyétől. Talán azt se fölösleges értésökre adni az idegeneknek, hogy mikor
fizetni akarnak, ne „payer," hanem „l'addition s'il vous piait"
szavakkal szólitsák magukhoz az őket szolgálta pinczért. Az étkezés ideje, és
pedig a reggelié, mi alatt villás reggeli értendő, 11-től l-ig, az ebédé
5-től 7-ig tart. Aki megszokta, természetesen kaphat reggel kávét.
De az utas nemcsak lakni és jóllakni
akar, hanem látni is, mégpedig mindent, mi oly nagy városban, mint Paris,
terhes lótás-futással vagy pedig drága kocsizással jár Azért nem megvetendő
tekintet a szállításnál elérhető gazdálkodás. Ezt a társaskocsik használata
által érhetni el.
Ilyenek a város minden részéből, s
mindenhova járnak. Ki omnibusra ülni akar, az vagy menjen a legközelebbi
hivatalba (bureau d'omnibus), vagy szálljon be az utczán is, ha tudja, melyik
kocsi hova visz. Ha a fölvételi hivatalba megy, nevezze meg a helyet, ahova
menni akar, és fog kapni számot, melynek előmutatása mellett, amint az illető
kocsi megérkezik, sorrendben felülhet. Ha az omnibus nem megy egészen odáig, ahova
az utas kívánkozik, kérjen a kalauztól (conductor) továbbszállitási jegyet (correspondance),
és tudja meg, hol kell majd leszállnia. Itt az új fölvételi hivatalban szintúgy
sorszámot kap, s ennek és a megtartott továbbszállitási jegynek átadása
mellett, más omnibusba ül, mely aztán rendeltetési helyére vagy ahhoz
legközelebb elviszi. A vitelbér csak 6 sous vagy 12 kr. a tovább-szállitó
(átszálló) jeggyel együtt, a kocsi tetején (impériale) meg csak 3 sous,
akármerre menjen is az utas a város falain belől. De aki correspondance-ot kér,
habár a tetőn foglal is helyet, hat sous-t köteles fizetni.
Nem lehet szándékom ehelyütt a város
és környéke nevezetességeit leirni; ez a bédeckerek és Joanne-ok feladata; ki e
kézikönyveken kivül más vezetőt is kiván, az talál ilyeneket, ha tetszik
magyarokat is, kik több nyelven beszélnek. Valaki már Gray Vilmos úrra
figyelmezteté honfitársainkat; én Kiss János úr nevét adom hozzá, kinek lakása:
rue St.Nicolas 26 faub. St Antoine, s ki levél általi hívásra fel fogja keresni
az utazót. Különben ad szívesen útmutatást akárki az utczán is, s legjobbat a
városi rendőr (sergeant de ville), kire sötét-kék frakkjáról, fehér gombjairól
s háromszögű kalapjáról fognak ráismerni az idegenek.
Magyar lapokat, a Magyar Egylet kávéházán
kivül, találhatni rue de Tournon 6. sz. alatt, a Luxemburg-i palota
tőszomszédjában, hol egyéb nyelven irt újságokat is: pl. a Wanderert, az Augsb.
Allgemeinet, a Kölni újságot s a prágai Politik-ot is kaphatni. Igen jól
fölszerelt olvasóhely még az is, mely a Passage de l Opéra-ban van, ahol magyar
lapok ugyan nem, de bécsiek és a Pester Lloyd is olvashatók.
FÜGGELÉK
METTERNICH HERCZEG NAPLÓJA. 1914.
29. 458.
E napokban jelent meg Parisban Metternich herczeg
(illetve hercegnő) Naplójának nyolczadik s utolsó kötete.
A 700 lapra terjedő munka minden eddigieknél
érdekesebb, mert a kanczellár életének éppen azon részére vonatkozik, mely
mindeddig legkevésbé volt ismeretes. Kezdődik a számkivetés első napjától
s végződik a herczeg halálával.
A kötet legérdekesebb része a herczegnő Naplója, melyből világosan kitűnik az az izgatott
állapot, szorongatott helyzet, aggódás és félelem, mely a herczegi párt, s az
egész családot a menekülés, jobban mondva a futás ideje alatt
eltöltötte. Nyakrafőre menekülés az, a föllázadt Európán keresztül, melynek
leírását olvasva s éppen az egyik főszereplő tollából, elfeledteti egy perczig
a nagy hibákat, s csaknem szánalmat gerjeszt ama személy iránt, kit ma még
hatalmának egész fényében látott a világ, s ki előtt holnap leghívebb
emberei ajtót csuknak Olmüczben: az érsek és a főhadi parancsnok is.
Olmüczből
menekülve álnév alatt utaznak Prága felé, de az utolsó állomásnál tolvajlástól
való félelmet színlelve kiszállnak a vasúti kocsiból, s gyalog teszik meg az
utat a városig. Hanem Prágában sincs maradásuk; onnan is futniok kell, csak
tovább! És a 74 éves őszfejű Metternich 28 óra hosszat kénytelen diligeance-on
utazni Drezdáig.
Drezdában engedélyt nyer kevés ideig magát
kinyugodhatni, de a tömegnek tudomására jővén a herczeg jelenléte, a szászok
fővárosában minden oldalról fenyegetöleg kezdenek csoportosulni, s a herczegnek
csak nagy bajjal sikerül kerülő utczákon a vasúti állomáshoz jutni, hol csak
azzal a föltétellel adnak neki helyet egy vagonban, hogy az ajtót és az
ablakokat folytonosan lezsaluzva tartsa. Így marad sötétben két kinos óráig az
állomáson, mialatt a felbőszült nép halált kiabál fejére.
Fürstenauban a vendéglős felismeri egy elfeledett
asztalkendőn a herczegi koronát, s félénken súgja fülébe a komornyiknak, hogy
talán ez is egykor koronás fő volt. Végtére Olzenportnál átlépik a hollandiai
határt és ott egyszerre megváltozik a jelenet. Metternich herczeg föllélegzik s
magához tér. Bécsből megküldik neki azon váltókat, melyeket a Rotschild bank
visszaküld fizetetlenül, mint értékteleneket. Hanem mihelyt biztonságban érzi
magát, azonnal a megtorlást kezdi eszében latolgatni. Londonba teszi át
lakását, fogadja Wellingtont és Palmerstont, egy barátot és egy ellenséget, s
több száműzött államférfit.
Így telik az idő Londonban cselszövények közt, mig
Radetzki legyőzi Carlo Albertet Nováránál, mely győzelem után rögtön átteszik a
rezidencziát Brüsszelbe, hogy annál közelebb legyenek Európához, amint a
herczegnő irja. Itt és Johannisbergben sok kihallgatást ad a herczeg
minisztereknek, átutazó diplomatáknak. Fogadja többek közt Bismarck grófot, aki
de Rochow tábornokot megy a követségben felváltani Frankfurtban, a diétánál. A
herczegnő azt irja róla, hogy «a gróf, ugy látszik a legjobb elvektől van
inspirálva».
Végül 1851 szeptember 24-én ismét visszatér az ő jó
bécsi népe körébe s Buol miniszternek kezdi osztogatni a tanácsot, hogy
küldjön ágenseket Londonba, kik Mazzinit és Kossuthot szemmel tartják. Európa ismét a reakczió idejét éli.
*
Metternich futása
A március 13.-i bécsi forradalom nélkül nincs vértelen március 15.-e Pest-Budán. Bécsben a tüntető egyetemisták, majd a segítségükre siető munkások közé lőtt a katonaság, a tüntetők barikádokat emeltek. A polgárőrség követelésére vonták vissza a katonaságot. Győzött a forradalom, zöld fényt kaptak a magyarok. A márciusi ifjak dicsőségét nem kisebbíti, ha elismerjük a bécsi események udvarra gyakorolt hatását. Megbukott Metternich, a mesterdiplomata és közepes kancellár, aki megcsontosodott konzervatív volt. Öreg korára mégis azt hitte magáról, hogy liberális, de az elképzelt reformokat nem valósította meg. Bukása után családjával együtt Angliába menekült. google
A FRANCZIA HAJÓHAD TENGER ALATT JÁRÓ TORPEDÓ-HAJÓI.
1899. 21.
347.
A franczia vezérkar félhivatalos közlönyében, az Écho de Paris czímű párisi napilapban
megjelent közlemények a tenger alatt járó hajókról, az összes európai katonai
szaklapokban és a hatalmasságok vezérkaraiban nagy feltűnést és izgalmat
idéztek elő.
Ugyanis ezelőtt néhány evvel a
franczia tengerészeti miniszter építtetett egy tenger alatt járó hajót. (Gustave Zédé. volt a neve.) Az efféle
hajók eszméje nem új, de mivel a hadviselés czéljaira alkalmazhatók nem voltak,
jó darab ideig senki sem beszélt róluk.
Most azonban két fiatal franczia tengerész-tisztnek, Violeüe
és Davely zászlótartóknak
sikerült a Gustave Zédét olyan világító szemmel ellátni, mely lehetővé teszi,
hogy a tenger alatt járó hajó az ellenség hajóit észrevétlenül megközelítve,
torpedóval felrobbanthassa. Ez eddigelé azért nem volt lehetséges, mivel a
tenger alatt járó hajók világítása nagyobb mélységben elhomályosult. A
cherbourgi kikötőben a Magenta első
osztályú franczia vértezett hadihajóval megejtett kísérleteknél a Gustave Zédé torpedói
két ízben sikeresen támadták meg a Magentát. Először, midőn a hatalmas hajó a
kikötőben horgonyzott, másodszor pedig
menetközben, teljen gőzerővel a nyílt
tengeren.
A
második kísérletnél a Gustave Zede gépéi megállítva, bevárta, mig az Iltagenta
közelébe jutott. Fényes nappal 1200 méter távolból a torpedó mozgása elárulja a
tenget alatti torpedó-hajót.
A franezia hajóhadnak egy másik tengeralatt járó
hajója, szintén el van már torpedókkal látva, a
harmadikat pedig, a Morset. három hónap alatt szerelik fel. A Morse sokkal mozgékonyabb, mint a Gnstarv Zédé. A francia kormány
azon van, hogy hajógyáraiban minél több «Morse» hajót építtessen. Mivel
egy csak 600 ezer frankba kerül, így egy első osztályú vértezett hadihajó arán
majdnem 50 tengeralatt járó
torpedó hajót lehet előállítani. Ezek aztán
nemesak Francziaország tengerpartjait védhetik meg, hanem észrevétlenül az
ellenség kikötóibe nyomulva, annak hajóit is megsemmisíthetik.