h14–117. Vasárnapi Újság. Magyar prózát írók és
levelezők.
2020. 03. 03.
Tartalom
Bevezetés
VÁROSOK
Szent-Pétervár és Moszkva. 1885. 20 315.
Dr. Szendrei János. KONSTANTINÁPOLY TÜZOLTÓSÁGA.
1896.02. 20.
ORSZÁGOK
Emmer
Géza Károly LEVELEK KELET-AFRIKÁBÓL,
I. 1897. 9. 131.
Sámi
Lajos: Földünk
ismeretlen részei. 1873. 275
A
NŐKRŐL
Erödi Béla: A
háremi élet. 1876. 25. 390.
A NŐEMANCZIPÁCZIÓ AZ 1848-IKI ORSZÁGGYÜLÉSEN. 1895. 50. 830
UTAZÁS
Északi és Déi sarkvidék
AZ ÉSZAKI
SARK EGYIK ELSŐ KUTATÓJA. 1897. 33.
538.
Kalandok az északi sarkvidékeken. 1872. 16. (Regénytár!)
Sámi Lajos.: Hall kapitány északisarki
expedicziója. 1874. 03. 39.
Borong AZ ÉSZAKI SARKON.1904. 05. 68.
Wellman: EGÉSZ
AZ ÉSZAKI PÓLUSIG. 1907. 30. 599
Dr. Rajcsányi Gyula: AZ ÉSZAKI SARK. 1906.773. (Címlap)
FÜGGELÉK
Lampérth Géza. A VATIKÁN. 1903. 28.462.
Bevezetés
A témák zöme
az Északi Sark. Az ember hihetetlen küzdelme természettel. Borong AZ ÉSZAKI SARKON.1904. 05. 68. A legérzékleteseebben
írja le a sarki jelenségeket.
Nagyon nehezen
kapta0k a nők egyenjogosítást.
VÁROSOK
Szent-Pétervár és Moszkva. 1885. 20 315.
Az orosz birodalomnak két fővárosa van: egy régi és egy új,
az ősi Moszkva és a modern Szent-Pétervár. E két főváros közt mind külsőleg,
mind az orosz nemzeti felfogásban a legélesebb ellentét uralkodik. Moszkva egy
félig európai, félig ázsiai, vagy helyesebben félig nyugati félig keleti
nagyváros, melynek középpontja a Napoleon-féle
tűzvészben egyedül épen maradt Kreml és a mellette fekvő Kitaj-gorod
(khinai város) — egy érdekes darab a szláv-byzanczi középkorból.
Magán és középületei, kúpokkal és tarka (leginkább zöld és
veres) tornyokkal díszített templomai, magas fedelű palotái a byzanczi birodalom fénykorára emlékeztetnek. A Kreml magas terraszáról meglepő látvány kínálkozik a roppant
kiterjedésű városra. A többszörös
fasorral beültetett széles körutakra (boulevard)
láthatunk. A várost némileg Konstantinápolyhoz lehetne hasonlítani.
Moszkva mellől ugyan hiányzik a tenger, hanem az
összehasonlítást indokolja a minaretszerü karcsú
tornyok, bizanti ízlésű vaskos kupolák és a
haranglábak megszámlálhatlan sokasága. E kúpok és
minaretek sajátos alkata Moszkvának legjellemzőbb sajátsága. A kúpok töbnyire hagyma alakúak, szélesebb végükkel alá felé
fordítva, s csúcsaikon aranyozott keresztekkel. A keresztek ama félholdak
közepéből emelkednek ki, melyeket a tatárok uralmuk idejében a keresztek
tetejére tűztek, de amelyeket az oroszok a tatárok kiűzetése után egyszerűen
visszacseréltek.
Már Szent-Péter váron, a
birodalomnak korra nézve második, de fényre és gazdagságra nézve első
fővárosában mindenütt Európa és a nyugat lép előtérbe, s csak itt-ott kandikál
elő, mintegy idegenszerüen érezve magát egy kis darab
Ázsia. Mindenfelé a nyugoti polgárosultság keze nyoma
látszik: utczákon, köztereken, köz- és magán
épületeken, sőt a lakosok viseletében és modorában is. Például ha egy európai
utazó végig sétál a Nyevszki-prospekten,
Szent-Pétervár leghosszabb, legszebb és legélénkebb főutczáján,
egészen elfelejti, hogy muszka földön jár, s azt hiszi, hogy egy teljesen
kozmopolita nagyvárosba jutott.
De még élesebb az az ellentét, mely a
két fővárosra nézve az orosz nép érzéseben és
felfogásában nyilatkozik. Pétervárat Nagy Péter czár politikai czélokból
alapította és tette fővárossá; szeme ez Oroszországnak, mellyel elsősorban
Svédországot és a Balti tengert, azután az egész Európát figyelemmel kiséri.
Ez az állami és kormányzati
középpont, itt vannak anyugat-európai intézményeknek
— melyeknek nagy részére az orosz nemzet még most is rossz szemmel tekint — gyökérszálai
lerakva, itt van az annyira gyűlölt német befolyás központja. Részint ezek
miatt, részint ősi kegyeletből az orosz nemzet többsége nem Pétervárt
tartja az igazi orosz fővárosnak, hanem a vele különben is egyenlő népességű
Moszkvát. Az igazi orosz meg van győződve, hogy Pétervár
lassan-lassan süllyed és végképpen el fog süllyedni, nem csak azért, mert
mocsaras talajon van épitve, hanem azért is, mert egy
orosz főváros százezernyi németet együtt (mint Szentpétervárit amennyi van) nem
birhat meg.
Egészen másként érez Moszkváról. Az
orosz költők legnagyobb szeretettel szólnak róla. „Moszkva, Oroszország kedvencz leánya, hol találhatni hozzád hasonlót?" kérdé Dmitrijev. „Lehetne nem
szeretni az édes honi Moszkvát!" mondja Barjatinszki. A nép úgy tekint a Kremlre, annak régi
templomaira, szent képeire, mint Oroszország megszentelt és kipróbált védőire,
amelyek elűzték a tatárt, és megsemmisítették az ujabb
időben Napóleon hadait. Amit a magyar nemzeti kegyelet „a Corvin agg várának hü kezet nyújtó" ifjú Pest iránt érez, az mind
semmi azon nemzeti vallásos tisztelethez képest, amivel az orosz Moszkva előtt
meghajol és azt szivében fő és szent városának
ismeri. .
Volt alkalmunk Oroszország két fővárosáról pár év előtt
részletesebben szólani, s ugyanakkor az orosz népéletet is közelebbről
megismertettük olvasóinkkal. Most tehát nem foglalkozunk Moszkva és
Szent-Pétervár nevezetesebb köz és magánépületeinek s más nevezetességeinek hosszasabb
ismertetésével, csupán a mellékelt rajzra utaljuk olvasóinkat, melyen a két
főváros nevezetesebb pontjai vannak egy csoportban bemutatva.
Első tekintetre észrevehető, hogy a kép alsó része
Moszkvának, felső része pedig Szentpétervárnak tünteti fel főbb
nevezetességeit. Ezek közt legfelül a kazáni székesegyház és az Izsák templom
áll. A kazáni Istenanyáról elnevezett székesegyház a Nyevszki-Prospekten Pétervár 200
temploma közül a legnagyobb. A római Szent Péter templom alapján épült Izsák-templom,
mely 1768—1858-ig épült, a legszebb és legfényesebb temploma Oroszországnak.
Ebben vannak a hires porphyr
és malachit oszlopok. Nagy Péter czár emlékére
készült, és azon szentnek nevet viseli, melynek napján Péter czár született.
A felső képcsoport közepén Sándor czár
ozlopa emelkedik, mely 150 láb magas, elég csinos
és ízléses, első Sándor czár emlékére. A két alsó kép
a Tröiczkaja Lavrát
(Szentháromság-székesegyház), és a tőzsde-épületet a Petro-pavlovszki erőd egy részével tünteti fel. A moszkvai
képek közül alul mindjárt a Kreml hatalmas épülettömege tűnik föl, mely fölött
szintén a Kreml egy része látható, mellettük kétfelől a Kreml kapuja és a
Boldogasszony temploma, s végre ezek fölött az Iván-veliky
torony és a Szent-Miklós kapu látható.
Dr. Szendrei János. KONSTANTINÁPOLY TÜZOLTÓSÁGA.
1896. 02. 20.
A tűzoltóság. Az építkezési mód. Vad
tűzoltók. A tűzoltás szervezése. Tűzoltó-ezredek. Tűzoltó-gárda ezred.
Tengerész tűzoltó-ezred. Tűztornyok.
*
Keleten és délen, hol a természet pazar szépségével bájolja
el az embert, rendesen megjelennek a nyugati ember előtt szokatlanabb elemi
csapások is, nehogy túlságosan elbízzuk magunkat. Ilyen a földrengés. A keleten
általában és már Konstantinápolyban is, ez meglehetősen megszokott dolog. Az
emberek állandóan számolnak vele s ezen körülmény
befolyásolja építkezésüket. A két-három emeletes
házakat is csaknem teljesen fából építik. A földbe leásott nagy szálfák képezik
az épület vázát, a falakat gerendákra szegezett deszkák és léczek
szolgáltatják, melyek közei téglával, vagy sárral vannak kitöltve. A lépcsők
minden esetben deszkából készülnek. Igaz ugyan, hogy cserépfedeleket
használnak, de azért, ha az ilyen házban tűz üt ki, az egy megrakott máglya, amely
szédületes gyorsasággal szokott földig égni.
Konstantinápoly tengernyi háztömege is, néhány újonnan
épített kő palotát kivéve, így épült, szorosan egymásra támaszkodó házakkal és
rendkívül szűk utczákkal. A legkisebb tűzeset éppen
azért itt veszedelem számba megy; mig rendszeresen
szervezett tűzoltóság nem volt, a házak százanként égtek le, és egész
városrészek pusztultak el.
Konstantinápoly legalább harminczszor égett már le, és ez nagy veszteség volt az
egész kultúrára nézve, mert e faházakban a századok alatt nyugatról hadi
zsákmány gyanánt összesarezolt műkincsek, a régi bizanti és arab irodalom itt felhalmozott pótolhatatlan
kéziratai égtek el.
Már századok előtt e viszonyok alapján egy egészen sajátos
tűzoltó-intézmény fejlett ki Konstantinápolyban, mely, ámbár már csak inkább mint történelmi hagyomány, a mai nap is fennáll, s ez
az úgynevezett «vad tűzoltók intézménye». Ezt ősi szervezetében bátran lehet
nevezni egy szabad csapatnak, melynek tagjai önként álltak össze marczona tengerészekből és kiszolgált katonákból. A város
több pontján, magasabb tornyok közelében, hol egy-egy őrszemet tartanak, van a
kaszárnyájuk, hol 10—12-en állandóan tartózkodnak.
Egyenruhájuk, híven a régi hagyományhoz, ma is vörös blúz, vászonnadrág és fez.
Vezetőik kezükben kurta nyelű dárdát hordanak. Ezzel nyitnak
maguknak utat az utczai tolongásban. Ha tűz van,
kezdetleges kézi fecskendőjüket vállukra kapják, és mindannyian mezítláb nagy gyorsasággal
s folyton ordítva rohannak a tűz helyére. Ez a vadul rohanó csapat, ha
felbukkan valahol az útczákon, hogy egy szempillantás
alatt eltűnjék szemeink elől, igazán megdöbbentő benyomást tesz. És ezt a
mezítláb való rohanást csak az tudja méltányolni, aki ismeri a konstantinápolyi
kövezetet. A közönség meglehetősen fél ettől a vad csapattól, mert sokszor
nagyobb pusztításokat visznek véghez, mint maga a tűz, különösen a könnyebben
eltűntethető értéktárgyak között.
Fizetést, vagy rendes javadalmazást nem húznak, hanem évenként
kétszer egy régi, nagy, ezüst tányérral sorba járják a házakat és
könyöradományokat gyűjtenek.
A jelenlegi szultán, mint minden téren, úgy itt is sok üdvös
reformot léptetett életbe. Kezdettől fogva nagy súlyt helyez ez intézmény
fejlesztésére. Szemben az állandó és mindig nagyarányú tűzveszedelemmel, az
óvintézkedéseknek is nagy arányúaknak kell lenniök. A leghelyesebb volt a tűzoltói intézményt a
katonaságra alapítani.
És itt kezdődik nagynevű hazánkfiának gróf Széchenyi Ödön pasának,
jelenleg altábornagynak és a szultán hadsegédének nagyszabású működése és
szervező tehetségének érvényesülése. Konstantinápolyban ma a tűzoltóság katonai
alapon és fegyelemmel, katonai pontos szolgálattal van szervezve. Van számos
tűzoltóállomás, el van látva a császári palota, a nagyvezér palotája s több
kiváló épület külön tűzoltó csapatokkal, s ezenfelül
két ezred van teljesen kiképezve és fölszerelve a modern európai igényeknek
megfelelő tűzoltó eszközökkel, melyek tűzeseteknél azonnal zászlóaljanként
roham-lépésben vonulnak a vész helyére. A tűzoltó-ezred érdemeit maga a szultán
azáltal ismerte el, hogy egyik gárda-ezredévé tette azt. Leginkább akkor
nyerünk fogalmat az intézményről, ha egy gyakorlatukat végignézzük.
A pasa szívességéből hivatalosak
voltunk egy díszgyakorlatára a tengerész tűzoltó-ezrednél. Az Aranyszarv nagy
kiterjedésű kikötőiben horgonyozik a török hadi hajóraj, számos nagy hajójával,
ezenkívül százával vannak ott kikötve a kereskedelmi
hajók, s a partok mentén nagy raktárak terülnek el. Itt e hajókon és
raktárakban nem ritkán veszedelmes tüzek szoktak kitörni. Ezek elfojtására
szervezte gróf Széchenyi pasa a külön tengerész tűzoltó-ezredet, a hadihajók
tengerész katonaságából.
Az Aranyszarv partján fekvő egyik kaszárnyában állomásozik az
ezred két zászlóalja. Ide voltunk hivatalosak egyik nap délután 3 órára. A
kaszárnya nagy udvarán, egy háromemeletes nagy, fából készült mászóház áll. Mellette egy elkerített, kis árnyas kert van,
cziprusfákkal és szökőkúttal. Itt fogadott bennünket
a pasa, török szokás szerint forró fekete kávéval és
finom czigarettával. A meghívottak között volt több
előkelőség, két újságíró s néhány szép hölgy. A kaszárnya udvarát környező
partoldalon több száz török nő gyűlt össze a közeli városrészekből, hogy sűrű
fátyolaikon keresztül gyönyörködjenek a gyakorlatban.
Miután az ezredes megtette a pasának
jelentését: egy 38 emberből álló zenekar játéka mellett a csapatok kivonultak a
kaszárnyából. Felszerelésük a tengerész-ezred rendes katonai készlete. Fejükön,
mint általában a török gyalogság, piros fezt hordanak.
Előbb nagy szabatossággal tartott rendes katonai
gyakorlatokat és fegyverfogásokat végeznek. Ennek befejezésével egy kürtjelre a
kaszárnyába rohannak s alig pár perez alatt teljes
tűzoltó felszereléssel, pirosra festett vas sisakban jelennek meg. Előbb festői
csoportokban vonulnak elő, azután rohamlépésben, négy nagy fecskendővel
jelennek meg, katonai pontossággal szerelik fel a tömlőket s rohanják meg a
háromemeletes fa házat. A mászók pár pillanat alatt a
ház tetején vannak a csövekkel együtt.
Hasonló pontossággal végzik a leszerelést és elvonulást, a
mentő és ugró próbákat. A felszerelés és a gépek kitűnőek; emezekre a mi
iparunk lehet büszke, amennyiben a budapesti "Walser
és Tarnóczy-fóle tűzoltó-gépgyárakból valók. Előttünk
szokatlan, hogy a fecskendőket is maguk a katonák vonják
s lovakat egyáltalán nem alkalmaznak. Ennek oka Konstantinápoly sajátságos
fekvése.
A városrészek legnagyobb része ugyanis meredek hegyoldalon
fekszik, hova a lovak nem bimák fölvontatni a
fecskendőket. Ezek a katonák pedig szélsebességgel rohannak velük. Nagyobb
tüzesetekhez gőzgéppel hajtott fecskendők vannak, melyek szállításához már
természetesen lovakat használnak. Valóban bámulatos az a gyorsaság, amellyel e
könnyednek egyáltalán nem mondható csapatok mozognak; ami bizonyára a betanítás
és gyakorlás érdeme.
A tűzoltó gyakorlat befejeztével a
csapatok oszlopokban állnak fel, a zenekar rázendíti a Hamidie-indulót,
a katonaság ajkáról felzúg a Padisah Csokjassan kiáltás és ezzel vége van a dísz-szemlének.
Egyik képünk, melyen középütt Széchenyi pasa látható, az ezred tisztikarát
tünteti föl a kaszárnya kapuja előtt, a másikon pedig ugyancsak a pasa vezetése
alatt tűzoltói felszereléssel látjuk az első zászlóaljat.
Érdekes példáját láttuk a gyakorlat
közben a katonai nevelésnek. Ugyanis a magasabb rangú tisztek fiai részt
vesznek a katonai gyakorlatokon, így az ezredes hét éves kis fia teljes
tűzoltói felszereléssel mindvégig részt vett a díszszemlén, s meg szokott atyja
kíséretében jelenni a szelamlikon is.
A tűzőrök több magasabb minaretben vannak elhelyezve, a két
fő tüzőrség azonban a pérai
galata-toronyban és a sztambuli
seraszkeríat-toronyban van. Emennek a bejáratánál egy
vörös bluzos, tűzoltó őrködik és sarezol
meg két piaszter baksis erejéig. A földnek ezen egyik legmagasabb tornyába 257
széles lépcsőn jutunk föl a körüljáró erkélyre, hol a toronyőr kellő baksis
átnyújtása után szívesen fogad és forró kávéval vendégel meg bennünket. Itt
teszik ki, ha tűz van, nappal az óriási vörös jelző gömböket és éjjel a vörös
lámpákat.
Még három emeletet kell másznunk, hogy a tetőre jussunk, hol
vas árboezon suhog a török állam óriás vörös
lobogója. A látvány nagyszerűsége, mely innen élőnkbe tárul, megdöbbentő. A
távolban a Fekete-tenger és az ázsiai partok; majd a Márvány-tenger, a Bosporus, az Aranyszarv s ezek partjain a város sok színű képe mint egy kiterített roppant térkép látszik. A tengeren
nesztelenül siklanak a gőzösök és ringanak a fehér vitorlák, mint a napfényben
röpködő pillangók. A magasságba egyetlen hang sem hallatszik föl. Mintha csak
az égből néznők ezt a szép világot! Pár percznél
tovább nem bírjuk ki a szédítő magasságot. Az alig elmúlt földrengésre gondolva,
mely a tornyot is több helyen megrepesztette, sietve hagyjuk el e sasoknak való
helyet. A tűzoltó-intézményt most a szultán az egész birodalomra nézve a
konstantinápolyi módjára szervezteti. Széchenyi pasa már meg is kezdte a
legközelebbi vilajetekben a tűzoltó-zászlóaljak felállítását.
Aki tudja, hogy micsoda szörnyű
csapás volt Konstantinápolyra eddig a tűzvész, csak az méltányolhatja a nemes
gróf érdemeit, aki egész lelkével ennek az ügynek él. Csak nemrégiben, éppen
ottlétünk alatt volt életveszélyben, mikor egy éjjeli tűzvész alkalmával, a
magyar tűzoltók által ajándékozott fogata elragadta. Elmondhatni, hogy
Konstantinápolyt ő ismeri legjobban. A legelhagyatottabb városrészben a
legsötétebb éjszakán megtalálja, ismer minden egyes vízcsapot.
Éjjel a város népe az éjjeliőr, a bekcsi kiáltásából értesül a tűzről. Egyik őr a másiknak utczáról-utczára adja át a kiáltást.
Éjjel három órakor a bekcsi vasalt végű bunkójával csattogtatja ablakunk alatt a
gránit kövezetet és tele torokkal ordítja a vészkiáltást «Jangin Vas» (lángon,
van), és mi, akik szintén falépcsős hotelben lakunk, de akik ma láttuk a
tűzoltó-ezred gyakorlatait, nyugodtan alszunk tovább.
Hasonló pontossággal végzik a leszerelést és elvonulást, a
mentő és ugró próbákat. A felszerelés és a gépek kitűnőek; emezekre a mi
iparunk lehet büszke, a mennyiben a budapesti "Walser
és Tarnóczy-féle tűzoltó-gépgyárakból valók. Előttünk
szokatlan, hogy a fecskendőket is maguk a katonák vonják
s lovakat egyáltalán nem alkalmaznak. Ennek oka Konstantinápoly sajátságos
fekvése. A városrészek legnagyobb része ugyanis meredek hegyoldalon fekszik,
hova a lovak nem bimák fölvontatni a fecskendőket.
Ezek a katonák pedig szélsebességgel rohannak velük. Nagyobb tüzesetekhez
gőzgéppel hajtott fecskendők vannak, melyek szállításához már természetesen
lovakat használnak. Valóban bámulatos az a gyorsaság, amellyel e könnyednek
egyáltalán nem mondható csapatok mozognak; ami bizonyára a betanítás és
gyakorlás érdeme.
A tűzoltó gyakorlat befejeztével a csapatok oszlopokban állnak
fel, a zenekar rázendíti a Hamidie-indulót, a
katonaság ajkáról felzúg a «Padisah Csokjassan
kiáltás és ezzel vége van a dísz-szemlének. Egyik képünk, melyen középütt
Széchenyi pasa látható, az ezred tisztikarát tünteti föl a kaszárnya kapuja
előtt, a másikon pedig ugyancsak a pasa vezetése alatt tűzoltói felszereléssel
látjuk az első zászlóaljat.
Érdekes példáját láttuk a gyakorlat
közben a katonai nevelésnek. Ugyanis a magasabb rangú tisztek fiai részt
vesznek a katonai gyakorlatokon, így az ezredes hét éves kis fia teljes
tűzoltói felszereléssel mindvégig részt vett a díszszemlén s meg szokott atyja
kíséretében jelenni a szelamlikon is.
ORSZÁGOK
Emmer
Géza Károly LEVELEK KELET-AFRIKÁBÓL,
I. 1897. 9. 131.
Báró
Bornemisza Pál útjából
Zanzibar.
Zanzibár Tanzániához tartozó szigetcsoport Afrika keleti partjainál Tanzánia Magyarországnál több
mint tízszer nagyobb ország Kelet-Afrika indiai-óceáni partvidékén. google
A Vörös-tengeren áthajózva,
megkerülve a Szomáli földet, elhagyva Brit-Kelet-Afrikát, a távolban lassanként sötét foltok
gyanánt tűnnek föl a láthatáron a zanzibari szigetek.
Elhajózva Pemba-sziget zöldellő pontjai mellett,
Kelet-Afrika paradicsomkertjéhez közeledik hajónk. Már messziről szemünkbe
tűntek a hatalmas város napsugaras fehér házai, s a látvány annál vonzóbb lett,
minél inkább lassította menetét a hajó, míg végtére elibénk tárult az egész
nagyszerű panoráma: a vasárnapi lobogó-diszbe
öltözött óriási háztömkeleg.
Alighogy horgonyt vetettünk, sáskamódra
lepte el hajónkat a csonakosok fekete serege, s a
legnagyobb zsivajjal nyakra-főre kinált öt-hat
nyelven vegyesen csónakot és legelső szállodát. Mielőtt e nyelvzavarból
föleszméltem volna, a legnagyobb meglepetésemre poggyászomat már ott látom az
egyik csonakban, melynek tulajdonosa emberei
ütlegelése közben kabátomat ránczigálja, s integet,
hogy szálljak be.
— Minden készen van! — mondja svahéli nyelven.
Akarva, nem akarva beszálltam aztán a
csónakba, s a csonakosok egyhangú dudolása
mellett eveztünk a part felé, hol kiszállva, az én embereim a tiz pereznyi útért két rúpiát (1 frt 50 kr.) követeltek tőlem
vitelbér fejében. Amint amúgy magyar-miskásan összeszidtam őket a túlságos
követelésért, meghunyászkodva szépen beérték egy fél rúpiával.
Alig hogy ezeket leráztam a
nyakamról, óriási zsivaj támadt körülöttem. Egy csomó néger verekedett a poggyászom
fölött. Miután botom segítségével egy kis rendet csináltam, egy becsületesnek
látszó néger vezetésére bíztam magamat. Hosszú fél óráig vezetett a kikötőtől
alig kétszáz lépésnyire fekvő szállodába, mialatt egyes épületek mellett
kétszer-háromszor is elhaladtunk. Az úgyszólván a szomszédban fekvő
konzulátusunkhoz is vagy fél városon át vezetett. Ekkor már átláttam a szitán,
s egy tisztességes kézmozdulattal megtapogattam oldalbordáit, minek
következtében csodálatosan megjavult, s mindenhová tudta azontúl
a legrövidebb utat.
Aki helyes fogalmat akar szerezni a
bábeli nyelvzavarról, az fáradjon le Zanzibarba. Az
ember örmény zsidóhoz száll be, aki ugyan rossz lábon áll az irás mesterségével, hanem aztán beszél vagy két tuczat nyelven, s ez a yoanéz
(a portugal Indiából származó keverék nép) látja
el minden kigondolható szükséglettel egy és ugyanazon üzletéből, melynek egyik
sarka kereskedés, a második suszter- és szabóműhely, mig
a harmadik sarokban korcsma van és igy tovább.
A mohammedán
hindu nagy- és kiskereskedő ; a párszi (tűzimádó) hivatalnok; a banyán
(tehénimádó hindu) igen szorgalmas és ügyes iparos; a yörög
és olasz korcsmáros, az angol, német és franczia
nagykereskedő, orvos, vagy konzul; a portugal bicskás
a szó legszorosabb értelmében; a néger (különféle törzs) hordár vagy
rabszolga, a svahéli és komorói (mindkettő arab-néger keverék)
többnyire inas, néha kereskedő, vagy legtöbbször léhűtő. Az arab úrnak született s
fekete aranyhímzésű talárjával végig söpri az utczákat,
kezét folyvást az övébe dugott rövid, görbe maszkáti
kése ezüst veretű, drágakövekkel kirakott pengéjén nyugtatva. Van itt ezeken kivűl szingáli (Ceylon-szigetéről),
persa, kurd, szomáli
s még egy egész sereg más népelem is, köztük Zanzibarnak
egyik nevezetessége: az iczi-piczi, csinos japán
lányok.
Örökös sürgés-forgás az egész város.
Az utczákon minduntalan belebotlik az ember néhány
sült halat czipelő néger asszonyba, vagy egy sereg lánczra vert vizet hordó rab vagy rabnő keresztezi utunkat, s alig haladtunk
néhány lépésnyire tovább, máris halljuk hátunk mögött a smile!
(vigyázz!) figyelmeztető kiáltást. Ilyenkor nem jó
hátra fordulni, hanem tanácsos odalapúlni a
legközelebbi ház falához, — de sietve, mert ha egy kocsi el nem gázol, könnyen
hátba lökhetnek valami gerendával, amelyet futva czipelnek
a félmeztelen bennszülött négerek.
Zanzibar 11 városrésze közül kiválik a tiszta
európai negyed, de legérdekesebb a hinduk városrésze. Üzlet üzlet hátán. Az
ember bámulva kérdi magától: ki vásárol itt? Iparos, kereskedő, nyakra-főre
kínálja czikkeit. Ezüstműves, czipész,
pénzváltó, rőfös, vaskereskedő, borbély, pék, bőrkereskedő, írástudó, ruhamosó,
mind egymás mellett lakik, s rendesen keresztbe vetett lábakkal ott ül árúi között családostul, mindenestül. Ezek többnyire indusok,
s európai kereskedő vagy iparos ki nem állja a versenyt velük, mert az a napi
nyereség, mellyel a kevés igényű hindu megelégszik, az európainak alig elég egy
jó szivarra. Amellett nagyon értelmesek és ügyes munkások. Ha például egy
európai iparos valami művészi dolgot állít ki, biztos lehet benne, hogy néhány
nap múlva már ott találja annak utánzatát valamelyik hindu üzletében, s ami még
bosszantóbb: féláron vesztegetik. Kiváltképpen az
ezüst, arany és elefántcsont feldolgozásában nagy mesterek.
Kereskedelem tekintetében Zanzibar Alexandriával versenyezhet. A kikötő hemzseg az
idegen hajóktól. A pánczélos hadihajótól egészen a esónakig minden hajónem képviselve van itt, s majdnem valamennyi tengeri
állam lobogóját ott lengeti a szél, csak éppen a miénk nagyon ritka itt.
Maga a sziget félvad ligeteivel, s
roppant termékeny talaján buján növő czitrom, narancs, banán, kókusz, datolya és
mangó-kertjeivel paradicsomhoz hasonlít, s termékenysége tekintetében vetekedik
a Nílus völgyével.
Politikailag Zanzibar és Pemba-sziget az angol védnökség alatt álló zanzibari szultánságot alkotja, melynek
trónján a maszkáti szultáni család egyik ágának egy
tagja ül. Az 1896. év elején Said Hammed bin Twain mondhatta magáénak az igen ízlésesen
épült, magas, három szárnyú szultáni palotát, amelynek
erkélyéről esténként nézte hadserege tisztelgését és hallgatta zenekarát.
Ma már csak füstös romok mutatják az
egykor oly hatalmas szultánok székhelyét. A szabad Anglia fia nem tűr szabad
véleményt és az egyedül jogos trónutódnak a német-barát, kemény fejű Said Khalid bin Bargashnak két napi uralkodása
után (1890 aug. 25-—27.) úti laput akartak kötni a talpára. De miután ez nem
hajlott a szép szóra, 45 percznyi ágyúzással rommá
lőtték a palotát, az utczákat s a partot
megcsonkított hullák százai borították, a szultán hadi hajója elmerült,
tüzérségéből hírmondó sem maradt, ő maga pedig kénytelen volt a német konzulnál
oltalmat keresni.
A leggazdagabb arabok, köztük a
tekintélyes öreg Abdallah bin Soliman, aki a nyolczvanas
években követi minőségben járt az európai udvarokban, fogságba kerültek, s egy
bábot helyezett az angol politika a trónra Hammud
bin Mohammed, egy tehetetlen, beteges öreg úr
személyében.
II.
Német-Kelet-Afi'ika.
Az Umba
folyótól délre a ltovumáig, a tengerparttól a Viktoria-Nyanza, Tanganyika és Nyassza tavakig terjedő s anyaországánál jóval nagyobb
terület, Németország gyarmata.
A lapályos tengerparttól beljebb,
vagy 30 kilométerre emelkedni kezd a talaj. Az l'luguru,
Kidete és Uzambara
hegyekben jelentékeny magaslatokat látunk. A gyarmat legmagasabb pontja a Kilimandzsáró hegy. Innen túl egész a
tavakig a talaj egyenletesnek mondható.
A területet keresztező folyóknak
legnagyobb része a száraz időszak alatt egészen kiszárad, mindamellett némely
folyó medrében, mint ahogy l'zambara vidékén láttam,
30—50 centiméter mélységben igen tiszta ivóvízre lehet akadni. A láz sokféle
alakban lép fel, s szedi áldozatait. Nem ritka eset, hogy a karavánutak mentén
lázban elhullott négerek holttestét láthatni.
A növényzet nem mondható igen változatosnak.
A part mentén mangó- és pálmafák tarkítják a vidéket, s a néhány ébenfán és
majomkenyérfán kivűl alig látni egyebet járhatatlan
bozótnál, vagy fűvel és dudvákkal buján benőtt árterületeknél, amelyekből
itt-ott egy kis néger falu, vagy major kaudikál ki,
körülvéve kiazi-(édes ízű burgonya), mhago- (Jatropha Manihol), néhol kukoriczaföldekkel.
Narancs, banán és dohány már ritkább, vagy legalább kisebb mennyiségben
látható.
Az utcákon minduntalan belebotlik az
ember néhány sült halat czipelő néger asszonyba, vagy
egy sereg lánczra vert vizet hordó rab vagy rabnő
keresztezi utunkat, s alig haladtunk néhány lépésnyire tovább, már is halljuk
hátunk mögött a smile! (vigyázz!) figyelmeztető kiáltást. Ilyenkor nem jó hátra fordulni,
hanem tanácsos odalapúlni a legközelebbi ház falához,
— de sietve, mert ha kocsi el nem gázol, könnyen hátba lökhetnek valami gerendával,
amelyet futva czipelnek a félmeztelen bennszülött
négerek.
Kereskedelem tekintetében Zanzibar Alexandriával és Cajtovn-nal
versenyezhet. A kikötő hemzseg az idegen hajóktól. A pánczélos
hadihajótól egészen a esonakig
minden hajónem képviselve van itt, s majdnem
valamennyi tengeri állam lobogóját ott lengeti a szél, csak éppen a miénk
nagyon ritka itt.
Maga a sziget félvad ligeteivel, s
roppant termékeny talaján buján növő czitrom, narancs, banán, kókusz, datolya és
mangó-kertjeivel a paradicsomhoz hasonlít, s termékenysége tekintetében
vetekedik a Nílus völgyével.
Ma már csak füstös romok mutatják az
egykor oly hatalmas szultánok székhelyét. A szabad Anglia fia nem tűr szabad
véleményt és az egyedül jogos trónutódnak a német-barát, kemény fejű Said Khalid bin Bargashnak két napi uralkodása
után (1890 aug. 25-—27.) úti laput akartak kötni a talpára. De miután ez nem
hajlott a szép szóra, 45 percznyi ágyúzással rommá
lőtték a palotát, az utczákat s a partot
megcsonkított hullák százai borították, a szultán hadi hajója elmerült,
tüzérségéből hírmondó sem maradt, ő maga pedig kénytelen volt a német konzulnál
oltalmat keresni.
A leggazdagabb arabok, köztük a
tekintélyes öreg Abdallah bin Soliman, aki a nyolczvanas
években követi minőségben járt az európai udvarokban, fogságba került s egy
bábot helyezett az angol politika a trónra Hammud
bin Mohammed, egy tehetetlen, beteges öreg úr
személyében.
Sokkal szebb kilátást nyújtanak a
hegyes vidékek, pl. az Uluguru hegyek örökké zöld,
vadregényes őserdeikkel. Ezeken túl azonban néha napokig nem lát a szem
egyebet, mint magas, sűrű bozótot, magas füvet, műveletlen, néha posványos,
bokrokkal, vagy fákkal tarkított vadont, melyet a leopárdok, éjjeli majmok, s
nem ritkán az oroszlánok is örömest látogatnak. Az oroszlán hangja igen
messzire elhallatszik itt. Egyszer hatalmas morgás zavart fel délutáni
szundikálásomból; embereim rémülve futottak be a kerítéssel körűlvett
sátorhelyre, s félelmesen mutattak egy irány felé.
— Bwana, simba, simba! (uram, oroszlán ) suttogták valamennyien.
Először szükségesnek tartottam megértetni velük, hogy lelövöm.
Elég rossz kedvvel töltöttem meg a puskámat, s hogy a
helyzetről világos képet nyerjek, felmásztam egy fára, s távcsövemmel
körülnéztem. Nagy kő esett le a szivemről, mert az
oroszlán körülbelül 3—4 kilométernyi távolságban hallatta hatalmas hangját.
A madárvilág és hasznos házi állatok
gyéren vannak képviselve. Majom, oroszlán, kigyó,
krokodilus, gyik, elefánt, orrszarvú, leopárd, sáska,
moskito, hangya elég sok van és kellemetlenkedik
minduntalan. A leopárd még a sátorba is betolakodik, s egy faluból oda
érkezésünk előtt egy fél órával az oroszlán vitte el a helység bíróját.
Mindemellett is az élet elég
kedélyes, és az utazás különösen az utóbbi években nem veszélyes. Sokkal több
baj van a feketékkel. Alig 10 kilométerre a parttól ész nélkül elszaladnak az
egyes shambák lakói, néha az egész község, vagy
legalább a nők valamennyien. Ez azért kellemetlen, mert nem tudja az ember
tájékozni magát a helyről. Vajon ez első európaiakra való nem épp kellemes
visszaemlékezés-e ennek az oka?
A parti lakosok, a svahélik, sokkal bátrabbak, szemtelének, ami onnan ered,
hogy arab eredetükre hivatkozva, jobbaknak tartják magukat a többi négernél. Ez
a nép ugyanis a századok előtt itt letelepült arabok és a parti négerek
egybevegyüléséből eredt, és jelenleg is úgy arczában,
mint szokásaiban, jellemében mind a két eredet fölismerhető. Arcz-szine a világos barnától a csokoládé szinüig váltakozik, de soha sem fekete. Legnagyobb részük
mohamedán, de a vallást nem veszik szigorúan. A vallással együtt az arab irást is elsajátítják, s ruházatban is az arabot követik. A
falusiak, és rendszerint munka közben a többiek is, csak lágyékuk körül kötött
kendőt viselnek, s felső testükön rövid tricot-ing
van. Kimenetelkor ezen kívül egy hosszú arab inget vetnek magukra, fejükön
fehér kivarrt vászon sapka, néha fez van, lábukon
pedig arab sarut viselnek. A bot elmaradhatatlan tartozéka az öltözetnek, s
néha igen becses darab.
A városokban élő svahélik,
akik jobb módúak, órát is hordanak magukkal, s az ing fölé még mellényforma kis
kabátot öltenek. A nők öltözete igen egyszerű, s a legtöbb esetben csak mellük
fölött összekötött hosszú vászonkendőből áll, néha még egy másik kendőt is
vetnek a fejükre és vállukra. Mig a férfiak tiszta
fehérben szedetnek járni, addig a nők sokkal inkább a kék, ibolya és vörös
színt kedvelik. Minél furcsább rajzok vannak a vásznon, annál kapósabb.
A férfiak borotválják a fejüket; a
nőknek ellenben a legczifrább hajviseletük van;
különben ez utóbbiak közt néha igen csinos arczokat
láttam.
A ház tájéka mindig tiszta s mindig
készen áll tánczhelynek. Esténként, kivált pénteken, összegyűlik egy kis
csoport, fiatal emberek és leányok, s dobszó mellett dalolva lejtik tánczaikat, melyek közt csárdás és négyes forma is van. Táncz közben a legnagyobb rend uralkodik, és dicséretükre
legyen mondva, igen tisztességesen viselkednek. Szőlőből készült bort nem
isznak, hanem valami sörféle italt és pálmabort.
Német-Kelet-Afrika 35—40 főbb néger törzse közül
közelebbről még csak a msaramot és a mnyamvezit ismerem.
Amsaramo ruházatban és viselkedésben nem áll
távol a falusi svahélitől. Írni nem tud, s rendesen
pogány. Igen félénk és alázatos; amellett szolgálatra késznek mutatkozik, de épp
oly hamar ott hagyja a munkát. Ezt nem is lehet csodálni; hiszen a természet
mindent megad neki, ami kevés igényeinek kielégítésére szükséges. Gazdálkodáshoz,
pénzhez nem ért; csak néha-néha, mikor ruhára van szüksége, akkor visz a közel
városba egy tyúkot vagy egy kis gyümölcsöt eladni.
Arczszinük sötétebb valamivel a svahéliekénél. Erkölcs tekintetében nagyon felülmúlják
emezt. Az enyém, tiéd, övé fogalmakat nagy ritkán téveszti össze, ha mindjárt a
helyes és nem helyes között nem tud, vagy csak saját fölfogása szerint tud
különbséget tenni. A nőkben nagyon tudtam becsülni a szemérmet. Egyebek közt
egy alkalommal egy csinos msaramo nőnek megcsíptem az arczát; mire pirulva, szemrehányólag
kérdezte: désturi
ulaya? (európai
szokás ez ?)
A désturi
szónál meg kell állapodnom egy pillanatra. Ez az egyedüli természeti törvény, a
melyet a fekete ismer és tisztel. Ha százszor megszidják, megverik valami
helytelenségért, megesik vele, hogy újra elköveti ugyanazt a hibát; de ha
megmagyarázzák neki, hogy ez nem désturi, nem szokás,
biztosra lehet venni, hogy óvakodni fog attól, hogy másnak szokását megsértse.
Igen gyakori náluk az ördögűzés, s emellett
oly sajátságos tánczot járnak fülhasító lárma
közepette, melyhez képest a rezgő csárdás valóságos kismiska.
Kelet-Afrika teherhordója a mnyamvezi.
Utazások alatt szívós, és ami a fő, igen megbízható hordár. Fekete, mint a
korom, legalább a 90 százaléka; fekete haját oly ezerféle alakba tudja
csavarni, hogy a legügyesebb fodrász is inkább ott hagyná mesterségét, mint sem
utánozza. Ruházata egy soha ki nem mosott, rövid, rongyos kendőből áll, melyet
lágyéka körül csavar. A többi testrésze egészen meztelen, ami fekete szine mellett nem is áll oly roszúl
neki.
Tánczhoz, énekléshez mindig készen találjuk
öt; különben munka közben úgyszólván néma. Ha városba megy, fölvesz mindenféle
öltözetdarabot, amit csak megszerezhet; akkor azután ugyancsak mulatságos
alakokat lehet látni. Az egyiknek uraságoktól levetett szalonkabátja van; ezen kivül más ruhát fölöslegesnek tart; a másiknak czipőjén kivül egybe nincs; a
harmadik valahol valami czilinder-kalapra tett szert,
s abban hivalkodik.
A kereskedelem és ipar itt is csakúgy
a hinduk és bamjanok kezében van, mint Zanzibarban.
A katonaság Szudánból kerül ide, s
ezek a fekete fiúk kitűnő hadfiaknak váltak be. Ezek közül kerülnek ki a
rendőrök is, de mig a katonaságnál német altisztek
vannak alkalmazva (a feketéken kivül), addig a
rendőrségnél kurdokat találunk.
A német foglalás előtt sokkal élénkebb volt itt a kereskedés,
mint jelenleg. Egyáltalában az arabok voltak azok, kik e vidék fölvirágozásáért
sokat tettek. Ruhát, vallást s egy kevés, műveltséget adtak a feketének; ők
ültették az árnyékos mangofák s a pálmák millióit, ők
ásták a szabályos négyzet alakú kutakat a part mentén, s a szilárd
kőépületekkel a városi életnek vetették meg alapját. Igaz, hogy az ő uralmuk
alatt a rabszolgakereskedés tetőpontján állott.
Ugyanakkor ez a kereskedés életet adott az egész területnek,
s utakat nyitott a tavakig. Egyébiránt a rabszolgának az arab házában nem rosszabb
a sorsa, mint a mi cselédeinknek.
A gyarmatpolitikában az arab igen
fontos tényező, és ezt ő nagyon jól tudja. A fekete előtt az arab mindig úr
számba megy, az európait csak erőszakos betolakodónak tekinti, s míg legtöbb
esetben figyelmen kivűl hagyja az európait, szépen
meghajtja fejét a jobb módú arab előtt.
Angol kézben ez a gyarmat már rég
virágzásnak indult volna. A németnek másra van gondja. Hivatalnok hivatalnok
nyakán ül. Dar-Szalamban, a gyarmat székhelyén
különösen sok a hivatalnok. Az egész közigazgatásra lidércznyomásként
hat az elhallgató és takargató rendszer. Senkit sem hallani arról beszélni,
hogy a gyarmat belsejében egyes törzsek lázongnak, hogy a főváros közelében
kisebb mészárlások voltak, hogy kőszenet, aranyat és drágaköveket találtak,
stb. Mind megtartják ezt hivatalos titoknak.
Városi muzsika, majom- és krokodil-ketrecz — az van, de iskola még csak
«foganatosítandónak véleményeztetik"; egyedül a kath.
missziónak neveldéje s az araboknak és hinduknak van.
egy-egy iskolának csúfolt intézményük.
Így azután
van remény, hogy ez afrikai gyarmat, habár csak czammogva,
haladni fog a czivilizáczió utján.
* * *
A fentebbi közleményt Emmer Géza
Károly, délkeleti Afrikában lakó hazánkfia, Dar-es-Szalamból
küldte a szintén bemutatott érdekes fényképekkel együtt a Vasárnapi Újság
számára. Emmer fényképei Tanga és Dar-es-Szálam* városokra vonatkoznak. Ez a
két város a Zanzibarral szemben fekvő szárazföldön
fekszik, s a felfedező utazásokból híres, szintén közel fekvő Bagamojo után a legnagyobb városok Kelet-Afrika
e részén. Dar-es-Szálam egyúttal 1891
óta a német kormányzóság székhelye is, s mint ilyen, tele van európai
szerkezetű házakkal.
*Dar es-Salaam Tanzánia legnépesebb
városa és gazdasági központja
Német-Kelet-Afrika a tropikus földövön van. A szellős
lakások, a pálmafák és a banán, meg a háziállatok, melyek közül egy pár struczmadarat a pályaudvaron is láthatunk, bizonyítják ezt.
Az új német kormány 1885-ben jött ide hódítólag. A
tengerparton már meglehetős nyomát hagyta kultúrális
működésének. Természetes, hogy ott a munkát nagyon megkönnyítették a művelt
arabok, és a sokat utazó svahéli négerek értelmisége.
Dar-es-Szalamban is, a tágas és teljesen biztos kikötőre
tekintettel, sok előmunkálatokat tettek az arabok; ők tették, hogy a városnak
széles, egyenes utczái voltak már a németek
letelepedésekor s néhány csinos épülete is. Jellemző, hogy a németek legelőször
egy kis erődöt építettek a város nyugati végén, közvetlen a kikötő mellet.
Jelenleg a városnak mintegy 10 ezer lakosa van, közöttük pár száz európai. A
régi paraszt kunyhók vályogból épültek
falevelekkel borítva, nagyobbrészt kókusz pálmák
között vannak.
Európai lakások és középületek
jóformán csak ritkaságok ezen a vidéken. Az egyik emeletes háznak a földszintje
szamáristálló. A következő ház a pénzügy igazgatóság épülete; a harmadik a Német
kelet-afrikai társasági háza; a negyedik a róm. kath.
misszió székhelye ; az ötödik révhivatal és rendőrség;
a hatodik a Deutscher Kaiser vendégfogadó, melynek
tulajdonosa Hajdú Lajos magyar
ember. Vannak tehát itt európai szabású alkotások, de maga az európai nem
honosodott még meg; hivatalnokok és kereskedők csak egy pár évre jönnek ide, s
azután kissé megtollasodva iparkodnak mielőbb elmenekülni a nem kellemes, sőt
egészségtelen vidékről, annál inkább, mert a németeket itt sem szeretik s
különösen az arabok, ahol lehet, kellemetlenségeket okoznak nekik.
Sámi Lajos: Földünk ismeretlen részei. 1873. 275.
A „terra incognita" elnevezés
máig sem veszíti el jelentőségét, mert földünkön még mindig nagyon sok oly
megmérhetetlen terület van, melyen czivilizált ember
mindez ideig sohasem járt, s melyek a föld kerekségének mintegy tizenheted
részét képezik. A négy ismeretlen földdarab között legnagyobb a déli sark körül fekvő vidék, melynek
összes kiterjedése körülbelől 70-szerte nagyobb, mint
az egész Magyarországé.
A második ismeretlen földterület az északi sark fól nem fedezett vidéke. A harmadik Közép-Afrika, végre a ngyedik nyugat Ausztrália.
A délsarki terra ineognitának felénk eső határát a déli
sarkkör képezi, melyet leginkább megközelitett Ross
kapitány 1842. februárjában, Új-Zelandtól délre a
déli szélesség 78. fokánál és 10. perczénél. Az
északi sark körül elterülő ismerődén vidéken a sarkhoz
legközelebbre hatolt Parry 1827. júliusában kutyáktól
vont szánakon, az északi szélesség 82 fokáig és 45 perczéig, a spitíbergi
szigetektől északra.
Afrikának ismeretlen területe, amely igen értékes
eredményeket ígér, ha tekintetbe vesszűk bámulatos gazdag állat- és növényvilágát.
Ausztráliában a nagy ismeretlen vidék nyugatra esik. A Stuart
által 1861-ben átvizsgált utolsó negyedében bevégzett ausztráliai távirda-összeköttetés (Port Augusta
és Port Darwin között) a szárazföldet a közepén átmetszi; ez a roppant nagy
terület is majdnem a partokig terjed. A föld kerekségének imént elősorolt
ismeretlen vidékei, megközelitőleg számítva, összesen
mintegy 11 600 000 angol néggszög mérföld
területet foglalnak el, s így még jó ideig nem kell attól tartanunk, hogy bölcs
Salamon hires mondása, mely szerint „semmi sem új a
nap alatt," a földrajzi fölfedezések terén is maholnap igaznak fog
bebizonyulni.
A
NŐKRŐL
Erödi Béla: A
háremi élet. 1876. 25. 390.
A hárem szó nyugaton rendkívüli költői színben és varázsban
tűnik fel, és annak jelentősége iránt tévedésben élnek. Először magát a hárem
szót összetévesztik a többnejüséggel. Pedig a hárem a
többnejüséget nem feltételezi, mert a hárem éppen ugy lehet egy nőnek lakása, mint többnek. A hárem szó nem
jelent mást, mint szentélyt, elzárt
helyet, hová csak a jogszerű birtokosnak szabad belépni. Tehát nem más az, mint
a nő lakosztálya, s épp úgy mondhatnók, hogy van háreme minden nyugatinak, ki
azt teheti, hogy nejének külön lakosztályt tartson, mint van minden keletinek,
még a legszegényebb embernek is egy kis zuga, melyet kizárólag nejének bocsát
rendelkezésére.
A nő lakosztálya a hárem nevet viseli, a férfiét szelamluknak (az üdv lakának) nevezik. Minden lakásnak, még
az egy szobából állónak is, megvan e két osztálya, mely egymástól, ha mással
nem, legalább egy pokróccal vagy gyékénnyel el van zárva. Alapjában tekintve a
háremet, annak czélja nem más, mint az illem és
tisztesség elvének megvalósítása a legapróbb részletekig. Tehát az a kérdés,
mellyel a keleten járt utazót gyakran ostromolják: Hát a törökök még mindig
olyan erkölcstelen életűek, hogy háremet tartanak? - a viszonyok nem ismerésén,
tájékozatlanságon alapul.
Más a hárem és megint más a többnejűség (polygamia).
Ez utóbbi kérdést, nem érintem, noha meg kell jegyeznem, hogy nyugaton ezt is egészen
más színben és sokkal túlzottabban képzelik, mint ahogy az a valóságban áll. Ez
alkalommal csak a háremi élet ismertetésére, és magának a háremnek bemutatására
szorítkozunk.
A hárem egy teljesen elkülönített
lakosztály, melyet a férfiétól az úgynevezett mabein
(közbeeső osztály) választ el, ahol a háremőrök vagy egy cseléd szokott
rendesen tartózkodni. A nő annyira úr a maga lakosztályában, annyira nem áll
itt feltétlen ura önkénye alá rendelve, hogy a férjnek tilos átlépni a hárem
küszöbét, ha női czipőt talál a mabein
ajtaja előtt. Ez leginkább akkor szokott megtörténni, ha az asszonynak női
vendégei vannak, kiket a házigazdának azzal kell tiszteletben tartani, hogy ott
idözésük alatt nem mutatkozik a hárem környékén.
De a nő máskor is kiteheti a papucsot
ajtaja elé; teheti azt, valahányszor férjének jelenléte terhére volna. A hárem
természetesen nem minden háznál egyenlő, minthogy ez a családfő anyagi
állapotától függ, Némely hárem áll egy-két szobából, más háznál tiz-huszra is megy a szobák száma, melyek a nő
rendelkezésére állnak. Egy török házban azonban több lakót nem szenvednek,
mindenkinek külön háza van; a kiadó szobák török házban ismeretlenek.
A hárem butorozása
és berendezése is a jelzett körülményektől függ. A gazdagabbak háremei külön fürdőszobával
és cselédszobával vannak ellátva; mert a török nőnek is épp oly kedvencz szórakozó és mulatóhelye a fürdő, mint a férfiaknak,
akik hetenként legalább egyszer egy félnapot fürdőben töltenek. Talán részben
ennek is lehet tulajdonítani, hogy a törökök egészsége rendesen igen jó lábon
áll.
A nő háremében, a férfi a szelamlukban étkezik, s azért ez a szokás a háremi életben is
változást hoz létre. A gyermekek, a fiuk 12 éves korukig, szintén a háremben
anyjuknál nevelkednek és étkeznek, a férfi és a felnőttek külön a szelamlukban. A konyha rendesen a mabein
alatt van elhelyezve, az ételeket ón vagy ezüst csészékbe tálalva s fedővel
befödve viszik a mabeinbe, honnan rendesen egy a
falba vágott és forgatható fülke-szerü ablakon
juttatják a hárembe és egy másik szerkezetben a szelamlukba.
A hárem bútorzata kevés eltéréssel azonos a szelamlukéval,
csak hogy itt a kényelemmel fényűzés és nem ritkán pazarlás is szokott együtt
járni.
A falak körül széles puha kerevetek
vannak, melyek a körülményekhez képest szőnyegekkel vannak bevonva és hímzett
fejpárnákkal ellátva. A szoba padozatát szőnyeg takarja. A szekrények a falakba
vannak vágva, ajtajaikon aranyozott díszítésekkel és szines festett virágokkal. A falakat tükrök és keretekbe
foglalt feliratok diszitik, a képek száműzve vannak.
A mai mivelt
családok közül többen a képeket is felaggatják falaikra, de leginkább csak
virágokat és csecsebecse tárgyakat használnak szoba-diszitésül.
A falakon nem ritkák a szőnyegek, függönyök és álványok,
melyekről hímzett kendők, gyöngyök függnek alá, vagy virágtartók és illat-szelenczék vannak elhelyezve. A szobában
egyes sarkokban és a középen is puha vánkosok hímzett díszítésekkel takarva
hevernek. Székeik nincsenek, de vannak alacsony asztalkáik (szofra),
rendesen gyöngykagylóval és szines fadarabkákkal
kirakva, s apró tárgyak, játékszerek, illatszelenczék,
vagy csemegék és frissítők tartására szolgálnak.
A nő nem tölti mindig tétlenül idejét a háremben. A török
nőnek kézi ügyességéről mindenki meggyőződhet, aki a konstantinápolyi vagy más
török városi bazárban azt a töméntelen sok női kézimunka tárgyat látta. Himzés, gyöngyvarrás és horgolásban a török nö nemcsak rendkívül ügyes, hanem leleményes is. E
foglalatosság pedig nemcsak a közönséges nők körében, hanem a főuraknál is
otthonos. Ne gondoljuk ám, hogy a török nő csak élhetetlen báb, mely a férfi
terhére él a világon. Olyanok is vannak, mégpedig nagy számmal, mert a férfinak
első gondja nejének, menynyire lehet sine cura (gond
nélkül) állapotot teremteni. A török nő, ha kedve nincs sétára menni, ottüon tölti idejét, vagy meglátogatja szomszédnéit,
kikkel összejöveteleket és mulatságokat tartanak.
Az előkelő családoknál minden háremben
szolgálók szoktak lenni, kik a nők mulattatására tánczolnak,
énekelnek és szini előadásokat tartanak. Legkedvesebb
mulatságuk a tánczban való gyönyörködés. E művészetet
náluk a csengő (európaiasan bajadér)
nevű tánczos lányok végzik, kik tánc közben énekelnek és csöngő dobot zörgetnek. Más mulatságok a kanagöt (árnyjáték) tánczoltatása.
Este egy sarokba vont lepedő mögött,
mely méccsel van megvilágitva, mindenféle bábokat tánczoltatnak és azalatt különféle
meséket mondanak. Képünkön az egyik lány fuvolázik, mialatt a másik földre
kuporodva egy szofrán levő teknősbékával játszik. A
nők háta mögött és az ajtóban egy-egy nőcseléd áll szolgálatkészen. Ilyen
mulatságoknál serbet, rábát lukam, pattogatott borsó,
pisztáczia (sam fisztik) és más csemegéket szoktak felszolgálni; de
leginkább maszticzot (szakiz) szoktak rágni, minek
gyanta illata és erős ize a fogakat tisztítja és a
szájnak kellemes illatot ad. A török nők is, éppen úgy
mint a férfiak, mindig olvasóval (teszpi) játszanak,
mely ritkán hiányzik kezükből.
A férfi nejével együtt ki nem megy a
kapun, sőt az utczán nejét megszólítani épp oly
illetlenség volna, mint ha idegen nőt szólítana meg. A mulatóhelyeken is külön
csoportosulnak a nők és külön a férfiak.
A török nő háremében leginkább abban
a ruhában szokott lenni, melyet kijárásakor visel, csak hogy a felöltő köpenyt
(feredse) leveti. A látogató azonban ezt nem teszi,
sőt még a fehér fátyolt (jesmak), mely arezát takarja, sem veszi le arczáról.
A szolgálók (khizmetcsi) és szobaleányok (odalik, és nem odaliszk) azonban mindig feredse
és jasmak nélkül járnak a háremben. A török nö ruhája nagyon egyszerű és nincs divatnak alá vetve; ma
is olyan, mint volt Mohamed idejében.
A salvár
(bő bugyogó) készülhet szines selyemből, leggyakoribb
a narancs szinü. A testet egy hosszú, térdig érő ruha
fedi, melyet enterinek neveznek és
derékban övvel (kusak) van átkötve. A fejet párta disziti, mely a magyartól csak annyiban tér el, hogy a
fejet egészen körülveszi és félholddal és gyöngyökkel szokták disziteni. Amit a török nő ruhában megtakarít, azt bőven
kiadja piperetárgyakra, ékszerekre és csecsebecsékre, melyekkel magát díszíteni
szereti.
Sokféle illatokkal árasztja el magát,
ékszereket, gyöngyöket rak hajába, nyakára, karjára és fülébe; keblét arany és ezüst hímzésű inggel övezi, mely a finom fehér fátyolon is
áttör, minthogy a feredse a válltól a mell közepéig
csak félig takarja be felső testét, s ennek viselésében a török nő rendkívüli
varázst tud kifejteni.
Úgyszintén érti az arcz elfátyolozását is, hogy a szemek, mint a varázsnak
legközvetlenebb ébresztői, nyitva maradnak és a fehér fátyol alól még
bájolóbban villognak elő a szegény halandó megigézésére. Hány gyenge szívű
embernek voltak e szemek romlására! Ha a török nő az utczán
megindul, daczára annak, hogy megjelenése nem ébreszt figyelmet, mert mindenik
egyaránt esetlen és lompos abban a bokáig érő bő köpenyben: mégis bizonyos varázst
rejt magában, ha az arczára tekintünk. Talán a titokzatosság, a tiltott és
illetlenségnek tartott pillantás okozza e nemét az érdeklődésnek, mellyel
minden idegen oly kíváncsian szokott a török nőre pillantani. A. török nö
háremi élete koránt sincs barbarizmussal összekötve, mint azt egyátalán hiszik.
A török nő akkor és annyiszor megy
ki, amikor neki tetszik. Megy látogatóba, nyilvános sétaterekre, vagy a bazárba
egy-két nőcseléd vagy gyermekei kíséretében, anélkül, hogy erre engedélyt
kellene kérnie. De terhére sincs a török nőnek a háremi élet: s abban majdnem
annyi szabadság, sőt néha még több van, mint némely európai nőnek; mert a
törökök közt sem ritkák a papucshösök, kiknek házában
szintén a nő adja ki a napi parancsot. Hogy a háremnek regényes oldalai is
vannak, hogy a kalandok nagyobb mennyiségben fordulnak elő a háremhez kötve, az
is titokszerüségéből folyik..
A NŐEMANCZIPÁCZIÓ
AZ 1848-IKI ORSZÁGGYÜLÉSEN.
1895. 50. 830.
Az a nevezetes újítás, melyet a nők közpályákra való
képesítése czéljából Wlassics
miniszter kezdeményezett, nem első izben
foglalkoztatja a magyar társadalmat. Magyarország törvényhozása már
félszázaddal ezelőtt komoly és beható megvitatás tárgyává tette a nöemanczipáczió kérdését, s nem sokba múlt, hogy a
politikai jogok teljes egyenlőségét a nők és férfiak között már rég ki nem mondották.
De a kérdésnek akkor egészen más
súlypontja volt, mint ma. Mert mig ma a nők egyenjogosítása nagy részben a magasabb értelmi képzésük
körül forog, addig a negyvenes években a nőemanczipáezió
programja inkább a nők választójogának megadására épült.
Természetes következése volt ez annak
a rendszernek, mely nálunk, az 1848 előtti Magyarországban, a nők jogi állását
oly magas színvonalon fejlesztette ki, hogy nemcsak a fiúsítást engedte meg,
hanem az alkotmányos jogok némelyikét is megosztotta velük. Így nemesek
özvegyei képviseltethették magokat a szabad királyi városok választásainál, sőt
bizonyos esetekben követeket is küldhettek helyettesítőül
az országgyűlésekre.
A nagy reform-országgyűlés, mint ahogy
a polgári jogviszonyok korszerű újjáalakítását a büntető törvénykezés, a
kereskedelem s a lelkiismereti szabadság terén hozott intézkedésekben, úgy a
női emanczipáczió kérdésében is először tört utat a
modern szabadelvű felfogásnak és teremtette meg a szabadelvű magyar politika
legszebb hagyományait melyek vezetése alatt állást foglalt a nők egyenjogúsítása
érdekében oly időben, amikor arról még Európa leghaladottabb államaiban sem
volt szó.
Messzemenő reformkérdés került szőnyegre az 1843 október 17-iki ülésen a
szabad királyi városok rendezésével kapcsolatban, és legelőször emelt szót a
magyar nők polgári jogainak elismerése mellett. A javaslatnak az özvegyekről és
hajadonokról szóló 113. §-a felett kerekedett vita
során merült fel ugyanis az az eszme, hogy a polgárok özvegyeinek is megadják a
választási jogot, mint ahogy azt a nemesek özvegyei is gyakorolták.
Érdekes körülmény tehát, hogy nálunk
a század legradikálisabb jelszavainak egyike fejlett ki egész
jogrendszerünkből, mint szoros következménye a nő magánjogi helyzetének. A
magyaron kivűl sehol egy nemzetnél sem volt a választási jog a nőnemre is kiterjesztve,
csak a magyar nemes özvegyek gyakorolhatták ezt a jogot. A nőemanczipáezió
nálunk nem új, radikális vívmányt jelentett, hanem a létező jogok
kiterjesztését.
Zsedényi indítványa ellen, mely a nemes özvegyek választói
jogát a polgári származású nőkre is ki óhajtotta terjeszteni, épp a liberális
politikusok gárdája foglalt állást, melynek a demokratikus Magyarország oly sok
nagy alkotását köszönhetjük. Veszprém vármegye követe, egyenesen
kifejezte azon gyanúját, hogy Zsedényi csak a kormány
malmára akarja hajtani a vizet, annak akar többséget szerezni. Ezért az
ellenzék bizalmatlanul fogadta a fölvetett eszmét, s azt leszavazni óhajtották.
Legtöbben azzal érveltek, hogy a nők személyes szavazása össze nem fér a női
gyöngédséggel.
A szavazásnál nem kevesebb mint tiz vármegye volt hajlandó megadni a polgárok özvegyeinek a
választói jogot. Csak csekély többség buktatta meg a nőemanczipáezió
ezen első kísérletét a magyar országgyűlésen.
Két hónappal rá, a megyei kihágások ügyében kiküldött
választmány jelentése kapcsán újra fölmerült a nők egyenjogúsításának kérdése,
de már nagyobb megszorítással, mert csak az az óhajtás nyilvánult, hogy a
megyei választásoknál is szavazatjogban részesüljenek a nemes özvegyek s ezt a
jogukat személyesen is gyakorolhassák.
Két hónappal rá, a megyei kihágások ügyében kiküldött
választmány jelentése kapcsán újra fölmerült a nők egyenjogúsításának kérdése, de már nagyobb megszorítással, mert
csak az az óhajtás nyilvánult, hogy a megyei választásoknál is szavazati jogban
részesüljenek a nemes özvegyek s ezt a jogukat személyesen is gyakorolhassák. Vukovics, Mihályi, Géczi még tovább kívántak
menni s egyenesen kiterjesztendőnek mondották a
megyei választási jogot a 18-ik évüket elért hajadon
leányokra is.
A legkülönösebb a dologban az, hogy
éppen Wenckheim Béla báró, a magyar hölgyvilág ez
ideálja, kinek közpályáját a békésmegyei nők
oly buzgó támogatása egyengette, volt az
elsők egyike azok közt, kik a nők választóképessége ellen ezúttal is állást foglaltak. De ellenezték Beöthy indítványát
Ráday, Nagy Károly, Rakovszky,
Erőss, Huszár, sőt maga Palóczy is,
a papi vagyon szekularizácziójának oly bátor
szószólója, ki gunyorosan czélzott arra, hogy ha a
nőnemnek is megengedtetnék a választói jog gyakorlása, ez esetben aligha lehetne
oly csöndes választásokra kilátás, mint eddig. Különben ő sem akarta az
özvegyeket egyenesen kizárni az alkotmányos jogokból, csupán azt kívánta, hogy
a választást, éppen úgy, mint az országgyűlésen való megjelenést ne
személyesen, hanem meghatalmazottak által gyakorolják.
Szavazásra tűzetvén ki a kérdés,
ezúttal tizenhét megye nyilatkozott a nő egyenjogúsítás mellett, még pedig némi
eltéréssel majdnem ugyanazok, mint előbbi alkalommal, tudniillik: Arad, Árva,
Baranya, Bihar, Csongrád, Esztergom, Hont, Krassó.
Pozsony, Szerem, Temes, Tolna, Torontál, Zemplén, Zólyom, Ugoesa
és Verőcze.
Bármily lehangoló volt is ez újabb
bukás a nőkérdés első apostolainak további kísérleteire nézve hazánkban, azért
e bukás is élő tanúságául szolgálhat mindenkinek, hogy Magyarországon meg merték
pendíteni ezt a nagy szociális problémát, akkor még, mikor Anglia sem hozta szőnyegre
e kérdést s mikor a franczia forradalom oly széles
körökre kiterjedő vívmányai is megoldatlanul hagyták fenn a nők politikai és
társadalmi hivatásának oly nagy fontosságú kérdését.
Nagy bátorság kellett ily
vállalkozáshoz akkor, mikor még ma is igen gyakran félreértik és gúnyolódással
fogadják a női jogegyenlőség hirdetőit. A lovagias híréről ismert magyar nemzet
ötven év lefolyása után ismét az elsők közé állt, kik a nőnemnek nem csupán
politikai, hanem mindenekelőtt tudományos téren való felszabadítása mellett is
teljes meggyőződéssel és lelkesedéssel sikra száll, s
a rég hangzó igét siet mielőbb megvalósítani.
UTAZÁS
Északi és Déi sarkvidék
AZ ÉSZAKI
SARK EGYIK ELSŐ KUTATÓJA. 1897. 33.
538.
Barents Vilmos a XVI.
században élt, s a nagy kozmografus Plaucius Péter ösztönzésére vállalkozott háromszor egymás
után ugyanarra a nagy útra, ahonnan most Andrée
visszatérését szorongva lesi a művelt világ. De ha útjuk iránya ugyanaz volt
is, Barents czélja egészen más volt; ő a Khinába vezető rövidebb utat akarta fölfedezni az észak-keleti
tengerszoroson át, amely útjának sikerétől Hollandia kereskedelmének érdekei
függtek.
Belátták ezt az egyesült németalföldi
államok, és azért amsterdami kereskedőkkel egyetértőleg
s Móricz herczeg támogatása mellett minden nehézség
nélkül hamar összehozták azt az összeget, mely Barents útja költségeinek
fedezésére volt szükséges. Már 1594-ben egy nyomorúságos kis halászbárkában
útra kelhetett a vakmerő hajós a távoli világtengerekre, hogy keresse azt a
kaput, mellyel az európai polgárosodáshoz Ázsiát és czivilizáczióját
közelebb hozhatja, s hazájának piaczot szerezhet a
legszélsőbb keleten.
Egy
hónappal elindulása után érte el Novaja-Zemlját
a 73 szélességi fok alatt. Mindenütt a jégföld partjai mellett vitorlázva, végre nehéz küzdelmek
után a szárazföld északnyugati fokákoz jutott el, ahol kiszámította, hogy mindössze tizenhétezer mérföldet tett meg
vízen s bárkájával 81-szer kötött ki.
Helyzetét nagy pontossággal
határozta meg, daczára annak, hogy műszerei az
akkori időkhöz mérve nagyon kezdetlegesek
voltak, alig álltak egyébből, mint egy quadránsból és astrolábból. Fáradságtól, nélkülözéstől kimerülve tértek haza az utazók, de nem adva fel
reményüket, hogy más alkalommal több sikerrel fognak
járni.
Azonban Barents második útja sem járt
sokkal több eredménnyel, mindössze a karai öböl bejáratáig
jutott el. De sokkal fontosabb volt a tudományra nézve a sarki tengeren tett
összes utazások között — Hudsonét kivéve — tán legelső helyen áll máig is
Barents harmadik sarki útja, mely, sajnos, rá nézve végzetesen ütött ki.
Az expediczióval
járó nagy költségek miatt a németalföldi rendek ezúttal nem akartak hozzájárulni
a harmadik út költségeihez, mivel különben sem vártak attól lényeges eredményt.
Mindazonáltal az amsterdami kereskedők, dicséretükre legyen mondva, nem
haboztak pénzüket harmadszor is koczkáztatni. Két
vitorlást állítottak ki, s az előbbi két utazás történetének irója, Gerrit de Veer, most maga is, mint másodkormányos csatlakozott az expediczióhoz.
A két vitorlás 1596
május 13-án indult útra az amsterdami kikötőből. Az utazás körülményeit
részletesen leírta Gerrit de Veer
a hazaérkezés után kiadott munkájában. Megkapóak a rettenetes télről közölt
leírásai. Augusztus volt, mikor a Novaja-Zemlja partjainál, a 77-dik északi szélességi fok alatt teljesen befagytak.
Mindent elkövettek, hogy valahogy kiszabaduljanak a hajót fogva tartó
jégkapcsok közül, de semmire sem tudtak menni, s utoljára sikertelenül kellett felhagyniok minden kísérlettel.
A legnagyobb hidegben, ínségben és
nélkülözésben ott voltak kénytelenek kitelelni. Tizenheten voltak; tizenhét
széles, megtermett holland hajós, akik most hozzáfogtak egy viskó összetákolásához,
melyben meghúzódhassanak az előttük álló rettenetes hosszú téli hónapok alatt.
Szerencséjükre, elég közelben találtak is e czélra
alkalmas szálfákat, melyeket észak Európa, vagy Ázsia valamelyik mérsékeltebb
klímája alól hajtott oda a viz. Ezekből aztán csinos
kis házat ütöttek össze.
Itt aztán mindenek
előtt egy holland órát állítottak fel nagy bronz csengettyűvel. Azután
fölhalmozták azokat az értékes metszeteket és más műtárgyakat, melyeket magukkal
hoztak, hogy Khinába érve, a khinai
főembereknek kedveskedjenek velők. Nyitva feküdt az asztalon Khina történetének holland nyelvre fordított legújabb
kiadása, s más különféle tárgyak körülötte.
Fájdalom, a hosszú és kegyetlen tél
viszontagságai következtében az expediczió bátor
lelkű vezetője, Barents meghalt 1597 június
19-én, mielőtt még a csónakok elkészültek volna. Az expediczió
tizenöt tagja, kik őt túlélték, hosszú és küzdelmes barangolás után végre
augusztus vége felé lapp földön kötött ki, ahonnan aránylag könnyen érték el
Hollandiát.
Azóta az
első sarki utazók emlékére ráborult a feledés. Huszonöt évvel ezelőtt egy norvég kapitányt Elling Karlsent, ki
tizennyolcz éven át járta az északi tengert, arra
vetette sorsa, ahol a szerencsétlen Barents háromszáz évvel előbb befagyva
küzdött a tél szigorával. Ott állt a ház az öböl bejáratánál, éppen úgy, amint Gerrit de Veer leirta, s amint nemzedékek és századok előtt a holland
hajósok hátrahagyták. Minden egyes tárgyat sértetlenül megtalált, köztük a
hajózási könyvet.
Ami
a legmeghatóbb volt az előkerült tárgyak között, az egy kis
matrózfiú czipője volt az asztalon. A tárgyakat a holland kormány a hágai múzeum számára szerezte meg. Ott
láthatók azok ma is, mint becses ereklyéi az első felfedező útnak, mely ezelőtt épp
háromszáz évvel ragadta a nyughatatlan emberi szellemet az örök jég
birodalmába, az északi sark kutatására.
V
Willen Barents (1550 -
1597) 1594
június 6-án hagyta el Amszterdamot négy hajóval, hogy Szibériától északra keresse a feltételezett Északkeleti
átjárót. Egyk útjs sem járt
sikerrel.
Kalandok az
északi sarkvidékeken. 1872. 16. (Regénytár!)
Megjelent.
Sámi Lajos.: Hall kapitány északi sarki expedicziója. 1874. 03. 39.
Majdnem három éve múlt már, hogy Hall kapitány a
„Poláris" nevű hajón Uj-York kikötőjét elhagyta
és az északsarki jégvidékek ismeretlen, titkos tömkelegébe mélyedt. A köztársaság
kormánya mindazzal bőven ellátta őt, ami az expediczió
sikerét biztosíthatta. Egy nagy nemzet jókivánatai
kisérték merész útjában s nem rettenve vissza sem ama borzasztó veszélyektől,
melyekkel majdnem valamennyi elődjének küzdeni kellett, sem Franklin J. és emberei szomorú sorsától, sem végre a Kané és Hayes által
kiállott szenvedésektől. A bátor kutató tengerre szállt azzal a szilárd
elhatározással, hogy vagy fölkeresi az északi sarkot, vagy ott vész el ama
rideg jégpusztaságok örökké tartó éjszakájában.
Egyébiránt az óhajtott sikert biztosnak tartotta. Szándékának
véghezvitelére öt évet fog szentelni — mondogatá
gyakran — s vérmes, határozott, vakmerő természete kizárt lelkéből minden
kételyt szándékának sikere iránt. Nem is lehetett volna egykönnyen alkalmasabb
embert kapni egy ilyen vállalatra, ki a sarki tengerek és tartományok
akadályain és veszélyein annyira uralkodni tudjon, mint Hall kapitány. A Sir
John Franklin által vezérelt s majdnem nyomtalanul eltűnt expediczió
maradványainak felkeresése végett már kétszer járta be Hall e rideg égaljú
tájakat, huzamosbb időig ott élvén a bennszülöttek hókunyhóiban, éppen úgy, mintha ő maga is született eszkimó
lett volna. Velük együtt nyers húst evett és fókazsirt
ivott. Utoljára már annyira vitte az eszkimóságban, hogy egy napon 15 font
nyers húst evett meg s 2 pint halzsirt ivott meg rá!
E zord vidékből egy egész eszkimó családot, férjet, nőt és
egy leánygyermeket vitt magával haza Amerikába és ezek a becsületes hű emberek
barátai és kisérői voltak élete utolsó pillanatáig.
Első utazásában két évet töltött a Baffin-Öböl
partjain, második expedicziója alkalmával öt évig
volt elveszve az örökös hó birodalmában. Volt tehát elég módja megismerkedni a
sarkvidéki átázások nélkülözéseivel és akadályaival, szenvedéseivel és
gyönyöreivel, s mikor második útjából végre majdnem öt évi
távollét után. barátjai és ismerősei nagy örömére
hirtelen előkerült, az élet és egészség volt maga, mintha e hosszú idő alatt a
legnagyobb kényelemben töltötte volna idejét. Meg sem pihent jóformán és már
ismét ujabb terveken törte a fejét: szilárdan
elhatározta, hogy elődeit okvetetlenül túl haladja és
hazája lobogóját az északi sarknál fogja kitűzni.
Hogy mily közel volt czéljához,
mikor titokzatos halála, melynek oka és körülményei máig sem ismeretesek
eléggé, oly váratlanul állta el diadalutját. Hogy
mennyire jutott az északi sark vidékét fedő sürü
lepel fóllebbentésében, ez iránt a fölfedezéseiről s
élete utolsó napjairól eddig köztudomásra jutott adatok nem nyújtanak kellő fölvilágositást. Annyi bizonyos, hogy az egy Parryt kivéve, valamennyi elődjénél tovább jutott észak
felé s már ott állt ama sötét, ismeretlen világ véghatárán, mely képzelmét
mindig oly élénken foglalkoztatá s merész
vállalataiban biztatá, csalogatá.
Ekkor aztán a „Poláris" 1871 őszén eltűnt a világ szemei elől. Bemélyedt a
Smith-öbölbe, hol már ő előtte Morton és Hayes egy
északi oczeán duzzadó hullámait vélték fölfedezni.
Tovább hatolt mindegyikénél s Grönland nyugati partján a
közelgő tél elől biztos kikötőbe menekült. A hajóról Hall kutyák által vont szánakon a sarki tenger irányában észak felé nagy
kirándulást tett, s az északi szélesség 82-ik fokáig és l1-ik
perczéig hatolt, tehát a legnagyobb magasságig,
melyet az emberi erély és kitartás valaha elérni képes volt. Szivét a siker fölött érzett öröm és büszkeség dagasztotta,
midőn e kirándulásának véghatárához ért s vidáman, reménnyel telve és a legjobb
egészségben tért vissza elhagyott hajójához és társaihoz. Itt aztán 1871.
november 8-án hirtelen meghalt. Bár egészsége nem látszott megtámadva utóbbi fáradságteljes vállalata, által, mégis az okozhatta
hirtelen halálát, mely szomorúsággal tölte el az expediczió
valamennyi emberét. Ott helyezték örök nyugalomra Grönland örökös hóleple alá.
a sarkvidéki éjek sötét árnyékában.
Társai könnyezve állták körül durván összetákolt
fakoporsóját, melyre az Észak-amerikai Egyesült-Államoknak
csillagokkal behintett lobogója volt terítve. Ilyen koporsóban pihent meg
örökre az a bátor hős. ki hét telet élt át a magas
észak kietlen jégvidékein, távol a müveit világtól, s
aki életét a tudományért oly gyakran koczkára tévé.
A kis temetési menet szomorúan indult meg a koporsóval
rendeltetési helyére. Téli öltözetökbe burkolva, kezökben lámpákkal mendegéltek a „Poláris" emberei a
sötét sarki éjben a koporsó mellett; a szánra tett koporsót matrózok húzták s a
hű Joe és felesége Hannah a többi eszkimókkal együtt sirva kisérték szeretett főnökük, vezérük és barátjuk földi
maradványait.
A tengerparttól körülbelől egy
angol mérföldnyire, a kőkeményre fagyott földben ásták meg a sírt Hall kapitány
számára. A sirt nagy kődarabokkal berakták, hogy a
vadállatok föl ne dúlhassák s föléje egy keresztet állitottak
Hall nevével s életéveinek (50) számával. A hó nem sokára fehér halotti
lepellel vonta be a szomorú szertartás helyét. Az északi fény valami különös,
varázsragyogást terjesztett szét a föld kerekségének e legészakibban
fekvő keresztes sirja fölé. Itt Franklin, Hudson és Barentz s a velők együtt elveszett utasok örök álmukat alusszák!
Az expedicziót
derék vezérének halálával szerencsecsillaga is csakhamar elhagyta. A
„Poláris" a telet ott várta végig a kikötőben s a következő év júniusának
8-án a legénység egy része két csónakon észak felé kirándulást kísérlett meg, amelynek
eredményéről most még csak annyit tudunk, hogy a Kané által fölfedezett nyilt sarki tengert ők is elérték s július 8-án a hajóhoz
visszatérve a hazautazáshoz szükséges előkészületeket azonnal megtették. 1872.
aug. 12-én a „Poláris" útnak indult délfelé, de
már 15-én annyira körülvették az úszó jéghegyek, hogy a legénység a hajó
elhagyását vélvén szükségesnek.
E munka közben a „Polaris"-t a heves rohamu dél-nyugati
szél a fedélzetén marad Buddington kapitánnyal (ki
Hall elhunyta után a parancsnokságot átvette) és a legénység egy részével
horgonyairól hirtelen elszakította s roppant sebességgel dél
felé hajtotta, ott hagyván 19 embert az élelmiszerek jó nagy részével
együtt a sivatag jégmezőn. Ami ezután bekövetkezett, az még eddig páratlanul
áll a sarkvidéki fölfedező utazások történetében. Sem Kané, akinek életha-lálharczot kellett vivnia
Grönland partjain a jégtenger borzalmaival, sem Rods,
Parry és M'Clintock nem
voltak oly képzelhetetlen szenvedéseknek kitéve, mint az a kis csapat, mely
Tyson kapitány vezérlete alatt ez úszó jégmezőn rekedt.
A különös naszád lassan ereszkedett
alá dél felé a Baffin-öböl háborgó hullámain, a
kegyetlen viharok által mindegyre több darabba zúzatva, és tengerészekből s
eszkimó férfiakból, nőkből és gyermekből álló szerencsétlen utasait egyik
töredező jégdarabról a másikra menekülni kényszerítve. Hanem a menekülők mindig
hűségesen összetartottak. Koromsötét sarkvidéki éjben, komor
felhőktől borított csillagtalan, fénytelen ég alatt, iszonyú hidegeket
szenvedve s csupán a közelükbe tévedt fókák és jegesmedvék nyers húsával
táplálkozva, hókunykókban guggolva, néha pedig
hajléktalanul, metszően fagyos vizben térdig lubiczkolva, majdnem hét egész hónapig bolyongtak e valóban
szánalomra méltó szerencsétlenek a végtelennek látszó jégtengeren, mig végre az Atlanti óczeán
enyhébb vidékére juthattak, hol őket Labrador félsziget partjától 40 mfldre 1873. április 29-én a „Tigress"
nevű czethalászgőzös kapitánya szenvedéseiktől
megszabadította.
A „Poláris" fedélzetén maradt
utazók sorsa nem volt irigylendőbb, mint a többieké. A hullámoktól hányt-vetett
hajóval, mindjárt ahogy parthoz értek, kikötöttek s a telet a „Poláris"
deszkáiból és gerendáiból durván összetákolt kunyhókban töltötték el, pár jó
lelkű eszkimó kegyelmén tengődve. 1873. januárjában
két csónakot készítettek és ezeken június 23-kán haza
indultak. Sok vesződség után a Melville-öbölbe értek,
hol aztán a „Ravens-craig" nevű skót czethalász hajó fölszedte őket. A hosszas bolyongás alatt élelmiszerök s minden más készletök
teljesen elfogyott. Szept. 19-én érkeztek meg az említett hajó fedélzetén Dundee-be (Skótországban), honnan
Buddington kapitány és emberei néhány napi pihenés
után útra keltek hazájok: az Észak-amerikai Egyesült-Államok felé.
Bár Hall expediczíója,
mint látjuk, a lehető legszerencsétlenebb véget ért, mindazáltal egyike volt a
legsikerdúsabb ilyszerü vállalatoknak. A „Poláris",
ámbár csak csekély erejű folyami gőzös volt, összesen 30 emberrel (ide értve a
nőket, gyermekeket és a nyolcz eszkimót is) oly utat
tett meg, amelyet azelőtt sokkal hatalmasabb jármüvel
is majdnem lehetetlennek tartottak. A földrajz és természettudományok számára
szerzett tapasztalatok valódi mérve még csak ezután fog kitűnni, ha Hall
kapitány jegyzetei nyomán az expediczió történetét s
eredményeit az amerikai kormány közrebocsátja.
Borong AZ ÉSZAKI SARKON.1904. 05. 68.
Annyi expedicziót
szerveznek és indítanak útnak mostanában a sarkok felé, hogy már-már reményünk
lehet, hogy az egyik vagy a másik mégis csak elérkezik a Földnek erre a
rejtelmes pontjára. Érdekes afelett gondolkoznunk,
hogy vajon mit tapasztalnának az emberek, ha az északi sarkra eljuthatnának.
Mindenek előtt ki kell jelentenünk, hogy
valószínűleg semmi olyant nem vennének észre, amit előre nem lehetett volna
tudni. Az eddigi
utazások eredményeiből arra lehetett
következtetni, hogy az északi sarkvidéken tenger van, vagy legfeljebb apró,
elszórt szigetek lehetnek a közelében. A tenger egész évben el van lepve
jéggel, amely nem áll ugyan egy helyben, mert a tengeráramlások lassan
mozgatják az egymáshoz szorult jégtáblákat. Mégis csak a jég hátán lehetne
eljutni igazán a sarkra. Európa felől nem nagy darab
ismeretlen már addig, hiszen Cagni kapitány,
aki eddig legmesszebbre jutott északra.
Cagni feljutott egészen a 86° 33' szélességre, tehát 384
kilométerre volt a pólustól. Úgy Cagni, mint
Nansen azt tapasztalták, hogy a tenger
mind mélyebb és mélyebb lesz, amint észak felé hatolnak. Legutóbb l'Curi bebizonyította, hogy Grönland sziget és északi
vége messze van a sarktól. Mindebből arra következtethetünk, hogy az északi
sarkvidéken csakugyan nyílt, illetőleg befagyott tenger van.
Ha valami tudatlan eszkimók vagy
eltévedt matrózok járnának ott, észre sem vennék, hogy a Földnek milyen
nevezetes helyén vannak. Semmiféle jel, semmiféle különös képződmény nem jelzi
azt a pontot, amely a Föld felszínén van ugyan, de mégsem forog.
Ez a pont tehát nem forog. Mi ugyan
közvetlenül másutt sem érezzük, hogy forgunk, de jelentkezik a forgás abban,
hogy a Nap minden nap felkel és lenyugszik. Aki itt az északi, vagy a déli
sarkon áll, az egy 24 óra alatt nem látja a Napot sem felkelni, sem lenyugodni.
Amint a mi vidékünkön is változik a Nap delelésének magassága
a látóhatár felett, egyik napról a másikra, úgy változik itt ezen a sívár hó- és jégvilágon is a Nap magassága napról-napra.
Minden évben egyszer kel fel és egyszer nyugszik le a Nap. Februárban
megjelenik a látóhatár mentén valami derengő, szomorú fény, eleinte azt
hisszük, csak valami északi fény űzi játékát. A derengés azonban szépen körűl jár az égen 24 óra alatt. Aztán napról napra
erősödik.
Lassanként elnyomja az északi fény
kísérteties világát Rózsaszínbe öltözik az ég alja arra felé. ahol a Nap jár a
látóhatár alatt, majd végre márczius 21-ike körűl előbukik óvatosan,
fagyosan a végtelen jégtábla látóhatárán s csendesen körűijár,
mint valami néma kisértet. Szép csendesen emelkedik
ezután, s júniusban magasabban van, mint nálunk karácsony táján délben. De
ilyenkor nincs éjszaka! A Nap süt folyton, szakadatlanul, egész szeptember
23-ig, amikorra ismét csendesen eltűnik, megint hat hónapra.
Hol kelt? Hol nyugodott? Alig tudnánk megmondani, olyan
fokozatos a kiemelkedése. Hol delelt? Hiszen egy-egy nap mindig egyforma
magasan járta körül az eget! Mi azt mondjuk, hogy akkor van dél, amikor a Nap
éppen déli irányba kerül. De a sarkon nincs dél és észak, kelet és nyugat:
akármerre induljunk el, mindenfelé délnek megyünk. Hát akkor mikor van itt déli
tizenkét óra?
Minálunk déli 12 órakor van a Nap
legmagasabban. Ott egész nap egyforma magasan jár körül. Mihez igazítsuk hát az
óránkat?
Amikor Budapesten déli 12 óra van,
akkor dél van azon az egész délkörön, amely Budapesten megy keresztül. Dél van
tehát Danzigban, Stockholmban, Tromsöben,
Norvégia északi partjain, a Spitzbergákon s általában
végig húzhatjuk ujjúnkat ezen az egész vonalon, a sarkig, s ott mindenütt dél
van ekkor.
Igen ám! De ezen a vonalon tovább
haladva arra a részre jutunk, amelyen éjfél van! Ha tehát valaki délben, 12 órakor
Európa felől közeledik az északi sarkhoz, egy másik utazó pedig Alaska felől közeledik ugyancsak ide, akkor annak a
másiknak órája éjfélt mutat s ha éppen a sarkon
szemben találkoznak, az egyiknek az órája — egészen helyesen delet mutat, a
másiké meg szintén egész helyesen — éjfélt. Bizonyára megtenné az expediczió, hogy körülülné a sarkot, rá állitanák
a lámpát, s nagyokat innának a megolvasztott hóléből a sikeres hazatérésre.
Tegyük fel. hogy négyen vannak. Akkor
az egyiknek éjféli tizenkettő van, aki jobbra ül tőle, annak reggel hat óra, a
szemben ülőnek déli tizenkét óra, s a baloldali szomszédjának este hat óra. A
kristálytiszta, sötét égen ragyog fejük felett a Sarkcsillag, a sátor falát meg-meg lebbenti a dermesztő hideg szél: alattuk a megroppanó
jég alatt néhány ezer méter mély óczeán, amelynek
néma lakói bizonyára a sátor alá gyűltek a jégen átderengő lámpafény világára.
Aztán igyekszik mindegyik elaludni. Nehezen megy, mert nagy
az izgalom, hogy íme ők az elsők. akik
ide jutottak erre az elátkozott helyre. A fáradság azonban jó altató s csakhamar
mély alomba merülnek. Künn, a sátoron kívül a végtelen, emberhangtalan
jégsivatag, az égen némán surrannak a csillagok.
Mindig ugyanazok a csillagok. Ott kering a Gönczöl-szekere. mindig ugyanolyan
magasan a látóhatár fölött; ott szikrázik, éppen a feltorlaszolt
jégtábla-darabok kőzött, közel a látóhatárhoz az ég legfényesebb álló-csillaga,
a Sziriusz.
Ezt is mindig látni lehet, ha derűlt
az ég. Erre vagy amarra, messze, messze ide, dereng az északi fény, amely
sokkal délebbre, valahol Izland vidékén, vagy a Makanzie
folyó torkolatánál űzi kísérteties játékát. Néha elég közel jut, de akkor
mindig Ázsia felé látszik, mint valami fakó, foszforeszkáló fényű szivárvány.
Amikor este a függő lámpát
eloltották, meglódult az, és csendesen ingani kezdett a sátor hoszszában. Mint a kilendített inga. csendesen.
nyugodtan folytatja ingásait a lámpa Azaz helyesebben
mondjuk ágy, hogy a föld szépen elfordult, míg az inga megtartotta eredeti
lengésének az irányát.
Amikor felébredtek, épp olyan volt az
ég, mint amikor lefeküdtek. Ugyanúgy ragyognak a csillagok. ugyanaz a kristály
éjszaka. Hány óra lehet? Az egyiknek az
órája reggel tiz órát mutat, a jobbbldali
szomszédjáé délután 4 órát, aki vele szemben aludt, az esti tiz
órát olvas az óráján s a negyedik azt mondja hogy igen
korán kelt, mert az órája reggeli négy órát mutat.
Megreggeliznek, s aztán fölállítják a
csillagászati műszereket, hogy megint meggyőződjenek róla: csakugyan az északi
póluson vannak. Ezt csak a csllagok után lehet
megállapítani, mert a Föld felszínén nem jelzi semmiféle különös jel.
A mérések eredménye az, hogy a műszer
nem áll az északi sarkon, hanem néhány kilométerre attól a Spitzbergák felé. Hát
lefekvés előtt nem jól mérték volna? De igen. A hosszú alvás ideje alatt a
jégtábla szép csendesen úszott velük Európa felé. Akár meg se mozduljanak
többé: a Földnek ez a legfiatalabb szilárd kérge, ez a lebegő, úszó kontinens elviszi
őket haza felé. csak fűtőszerrel, meg élelemmel bírják
ki.
Vagy talán azért sietnek vissza
befagyott hajójukhoz, amely épp úgy vándorol csendesen a jégtáblával, mint ők
maguk, és közeledik a jeltelen sir felé, ahol meghalt az idő, ahol nincsenek
napok, csak évek, ahol minden az örökkévalóságra emlékeztet. Reméljük, hogy
sikerülni fog nemsokára elérni ezt a csodás pontot.
Wellman: EGÉSZ
AZ ÉSZAKI PÓLUSIG. 1907. 30. 599
Júliusban fent a sarkvidéken is nyár
van. Az ég tetején minden huszonnégy órában megteszi körútját a Nap, és nem
nyugszik le este. A fényes nappal, az északi sarkon teljes fél esztendeig tart.
Ha nem borítja el köd vagy felhő az eget, a levegő tele van tüneményekkel. Jégcsillogás
kápráztatja el a szemet, és a mennyboltozaton meg lehet látni, — mint valami
térképen, — hogy harmincz-negyven kilométer
kerületben hol van jég és hol van nyílt víztükör. Majd a fénytörés játékai
ejtik zavarba és ámulatba a sarkvidék vándorát. A jég szárazföldnek látszik, a
szárazföld nyilt tengernek. Távoli hajók ködfátyol képei
tűnnek fel a levegőben, a jégen úszva, vagy árboczukkal
lefelé.
A sarkvidék délibábja ez. Most eső
zuhog, vagy hó esik. A nap elbújik a felhők mögé s hirtelen, átmenet nélkül
beáll a téli fagy, s az úszó jégmezők hirtelen jégsivataggá szorulnak össze. De
ha kisüt a nap, egyszerre felvirrad ismét a sarkvidéki nyár bűbájos időszaka.
Néhanapján köd borítja el a tájat, alacsonyan elterülő köd s az árboczkosárban fekvő matróz előtt megjelenik a
ködszivárvány. Lát több szivárványos udvart, melynek egy közepe van. Néha
négyet, ötöt is, s az udvarok középpontjában megpillantja a saját képének
árnyékát is.
Az északi Spitzbergák tájékán egy léghajós láthatja most repülő
alkotmányának kosarában ülő szilhuettjét a
ködszivárvány középső körében, mely ragyogó fényével glóriát von a léghajó és a
léghajós árnyéka körűl.
Az amerikai Wellman
ez a léghajós. Június eleje óta van fenn a Spitzbergákon,
és gyakori repülő-próbákkal készül nagy útjára, melynek programja: léghajón fel
egészen az északi pólusig.
*
* *
Még mindig nem
dőlt el végleg az északi sark fölfedezésének a kérdése, az, hogy Cooknak, Pearynek avagy pláne mindkettőjüknek sikerült-e eljutniok az északi sarkra. A legutóbbi óráknak nincs is
különösebb eseménye, mint az, hogy Cook megtartotta első komolyan számba vehető
előadását az útjáról, amelyet ő még mindig sikeresnek tart. Másik eseménye a
napnak az, hogy Peary táviratban tiltakozik Cooknak olyan állításai ellen,
mintha az egyáltalán tett volna nagyobb utat észak felé. A harmadik esemény az,
hogy Wellman, az az ugyancsak északamerikai léghajós, aki minden hónapban egyszer
el akart indulni a léghajójával az északi sark fölfedezésére, de ugyancsak
minden hónapban el is állt a szándékától, most, valószínűleg a Cook és a Peary
sikereinek a hírére, lemondott az északsarki útról.
Népszava 1909. szeptember 9.
.*
* *
A tiz év
előtt eltűnt Andrée példája tüzeli kétségtelenül ezt
a merész vállalkozót. Vajon számot vet-e magával ő is, miként a norvég léghajós
tiz évvel ezelőtt, hogy nagy valószínűséggel a halál útjára
indul? Aligha.
A boldogtalan Andrée,
és társai a Sas léghajó kosarában: Strindberg Nils és Frankéi Kund, örökre eltűntek az északi jégmezők
végtelenségében, mint félszázad évvel ezelőtt hajós népével együtt a legbátrabb
és legnagyobb sarkvidéki utazók egyike: John
Franklin. Tizennégy évig keresték a sarkvidék szorosai és ismeretlen
szigetei közt az eltűnt Franklin-expedicziót, míg az északamerikai jegestenger
Vilmos-szigetén megtalálták a bátrak csontjait és feljegyzéseit. A Sas roncsait
talán nem lelik meg soha.
Sajátos, de logikus rendelése a
sorsnak, hogy a pólus rejtelmeinek elszánt keresője gyanánt az ideális
törekvésekkel induló norvég léghajós után a gyakorlatias Amerika szülötte
jelentkezik. Azt mondják, és joggal, hogy az északi sark elérése vagy
megközelítése tisztán idealista czél, mely a
tudományt jelentékenynek mondható felfedezéssel nem gyarapíthatja. Ami a
tudományt a nagy angol, dán és amerikai felfedezések után érdekelhette, el van
érve 1831 óta, midőn az angol Boss Boothia földjén, az észak-amerikai jégmezők közt felfedezte
és megállapította az északi mágneses sark hollétét. De az emberiség egyik
legnemesebb tulajdona mégis mindig csak az ideálizmus volt s az idealizmus
látszólag hasznot nem hajtó czéljai vitték előre
mindig a művelődést, az emberiség gyakorlati haladása pedig ősidők óta mindig
az igaz művelődés talajában fogant.
Wellman két sikertelen sarki expedicziója után vállalkozik most a legnagyobbra: hogy
elérje azt, amit Andrée el nem érhetett. Sőt czéljaiban még tovább megy, mint Andrée:
bevallja, hogy utazásának nem az a célja, hogy léghajóján átrepüljön a föld
gömbsisakjának valamely részén — ahova a légáramlatok szeszélye viszi, — hanem
az, hogy átkeljen a földnek azon a pontosan körülírt mathematikai
pontján, melynek Északi Sark a neve. Ehhez képest az volt minden törekvése,
hogy pótolja és kiköszörülje Andrée vállalkozásának
minden csorbáját és hiányosságát. Andrée léghajója a
szelek tehetetlen jétéka volt. Az ő léghajója: az Amerika
— kormányozható léghajó. Ő maga legalább annak mondja.
Az Amerika hatalmas, hosszúkás
alakú léghajó. Ballonjának hossza 184 láb, legnagyobb szélességének átmérője 52
láb, köbtartalma 265 000 köb láb. Csak Zeppelin léghajója nagyobb nála.
Teherbírása 97 és fél métermázsa. Élelmet annyit vehet
fel, hogy a csónakján levő 10—12 férfi és 12 sarkvidéki kutya bőségesen elélhet
belőle tiz hónapig. A léghajó két oldalán két
hatalmas, tizenegy láb átmérőjű csavarszárnyat forgat perczenkint
380-szoros körforgással a hetven lóerejű motor, melyet a hajón beraktározott
petróleum és a gömb gázfölöslege lát el bőséges hajtóerővel.
Kilenczszáz négyszögláb nagyságú kormánylapát ad
irányt a léghajó hátulsó végén a gázerővel hajtott levegőbeli alkotmánynak.
Ámbár napokig vagy hetekig tartó légi utazással a kietlen sarkvidéki tájakon eddig
egyáltalán nem tettek próbát, Wellman kijelenti, hogy
képes lesz léghajójával megtenni kétszer akkora utat is, mint amely a Spitzbergáktól
a pólushoz és a pólustól vissza a Spitzbergákig visz.
- Fel vagyunk készülve — így szólt Well
két hónappal ezelőtt a londoni Beuterman ügynökség
tudósítójának, — minden bekövetkezhető eshetőségre. Ha léghajóm megtagadná a
szolgálatot a póluson vagy a pólus közelében, leszállhatunk a jégmezőre s a
magunkkal vitt kitűnő anyagból felvert kényelmes sátrunkban tölthetjük el a
telet a póluson vagy közelében és szánokon térünk vissza a következő
esztendőben. Hozzá tehetem, hogy számítva az eshetőségekre, tizenkét szibériai
kutyát, szánokat és kis csónakokat is viszünk magunkkal. De reméljük és
hisszük, hogy nem lesz reá okunk, hogy e menedékhez folyamodjunk, s hogy
léghajónk, az Amerika, elvisz bennünket a pólusra és vissza is szállít
bennünket.
Azt hiszem, hogy utunk a pólusig tiz
vagy húsz napig tartl. Ha elérjük a pólust, utunkat
abban az irányban folytatjuk tovább, mely a legkisebb ellenállást fejt ki
ellenünkben. A különböző kormányok és földrajzi társaságok elláttak bennünket a
sarkvidék legújabb térképeivel és vázlataival. Nekünk tökéletesen mindegy lesz,
hogy elérve a pólust, Alaskának, Szibériának vagy
Grönlandnak térünk-e vissza utunkról. Senki a mi kísérletünk nagy nehézségeit
tisztábban nem látja, mint jómagam, de a kilátás, nézetem szerint, megérdemli a
reá fordított fáradságunkat s ha balul üt ki a
kísérletünk, az sem fog szégyenünkre válni.
Wellman feltevése szerint a július huszadika
és augusztus tizedike közé eső időszak lesz a legalkalmasabb az Amerika felszállására.
Ha úgy hozza a szükség, felszáll még augusztus huszadikáig is. Léghajójában,
melynek ballonja a legtartósabb és a várható viszontagságoknak legjobban ellenálló
anyagokból: selyem, gumi, pamut, gummi, pamut és gummi, tehát összesen hat rétegből van összealkotva,
feltétlenül megbízik benne. De mások, nem kevésbé gyakorlati emberek, kétséggel
fogadják optimizmusát, így például az amerikai Anthony Fiala
mindenek fölött hibáztatja, hogy új szerkezetű
léghajóját nem próbálta ki előzetesen az európai vagy ázsiai szárazföldnek a
sarkvidéknél jóval kedvezőbb feltételei közt.
Azt mondja Fiala, hogy Wellman* nem vetett eléggé számot a sarkvidéki szigetek
viharos légáramlataival, hirtelen hőváltozásaival,
melyek rendkívül veszéllyel járhatnak a léghajósra nézve. A gáz hirtelen
összehúzódását könnyen követheti nyomon a lezuhanás, vagy a néha minden átmenet
nélkül 55 Fahrenheit-fokra emelkedő hőség következtében való kiterjedését a
ballon szétrobbanása. Nem kisebb veszedelemmel fenyegetheti a léghajót a
sarkvidéki nyár jéglerakodása, mely súlyos pánczélt
vonhat az egész ballonra s röptének hirtelen végét vetheti.
És van még egy figyelmen kívül nem hagyható nehézség is: az,
hogy ritka léghajó tarthatja magát tovább a levegőben harminczhat
óránál tovább. Mindenesetre helyes óvatosság Wellmantól,
— úgymond Fiala, — hogy kutyákat, szánokat és más czélszerű felszerelést is visz magával; mert ha kénytelen
lesz felszállásának helyétől néhány száz mértföldnyire leszállni, meg lesz
számára adva a mód, hogy visszafordulhasson és elkerülhesse azt a sorsot, mely
a boldogtalan Andréenek és társainak osztályrészéül
jutott.
Ily jóslatok kisérik útjára a
merész léghajóst. A világ bizakodva érdeklődik vállalkozása iránt s kívánja
számára a bátrak egyedüli jutalmát és igazolását: a sikert. B. M
* * *
A
léghajózás a második világháború előtt élte virágkorát. Hanyatlását a hatalmas,
hidrogéntöltésű Hindenburg léghajó
katasztrófája (1937. 05. 06.) indította el. A léghajók ezután gyorsan
eltűntek a levegőből, és helyüket a repülőgép vette át. google
Dr. Rajcsányi Gyula: AZ ÉSZAKI SARK. 1906. 773. (Címlap)
SEJTELMES csodás világa az északi sarkvidéknek mindjobban
vonzza az embereket. Aki egyszer a sarkvidék körébe jutott, a látvány úgy
lebilincseli, annyira megragadja képzeletét, hogy nem szabadul hatása alól. E
sorok írójának a múlt nyár folyamán, augusztus 21 és 22-én alkalma volt eljutni
a 81° -ig, hol ez alkalommal a jéghatár volt, tehát
túl az 1868-iki svéd expediczió
és az első német expediczió határpontjain.
Nincs az a fényképező készülék, mely
vissza tudná adni azt a képet, melyet az ember látott, nincs szó, sem
kifejezés, mely meg tudná magyarázni azt az érzést, melyet a látvány keltett. Ott
álltunk a fehér nagy jégország előtt, melynek
széleit, a töredezett jégtáblákat ringatja a tenger. A hullámok moraja, a
jégroncsok sirása, a fölfrecscsenő
tajték, mint valami költemény a zenével, úgy olvadnak össze. Beljebb amint a
jég szilárdabb, föltorlódott tornyok, ezerféle kristály-figurák merően néznek
az emberre. Még beljebb egyre simább lesz a jégmező és vakítóan ragyog a
jégpuszta. Az éjféli nap megaranyozza felhőit, beezüstözi a kéklő tengert, a
fehér jégország mintha milliárdnyi gyémánttal volna
beszórva, úgy tündöklik. Az ég és a
tenger között pedig elterül valami különös sápadt fény, amelytől az ember szive sebesebben ver.
Az emberiség történelmi korszakában a
normannok voltak az elsők, akik a sarkvidékre vetették magukat s
bejárták Grönlandot.
Később az angolok, fenyegettetve
Spanyolország hatalmától, észak felé keresték az Indiába vivő utat, és ezáltal sok új ismeretet szereztek a sarkvidékről. A holland
Barcuts fölfedezte Novaja Zemlya-t.
1596-ban pedig Barcuts, Heemskerk
és Bijp fölfedezték a Medve-szigetet és a Spitzberg szigeteket. A XIX.
század elején már a hiúság és az ambiczió viszi az
embereket az északi sark felé, nem pedig a haszonvágy. 1818-ban az angol
kormány Boss Jánost küldte el, hogy fedezze föl az északi
sarkot. Ennek öccse Boss Jakab Clarké 1831-ben
megtalálta a mágnes sarkot.
Payer és Weyprecht vezetése
alatt 1872-től 1874-ig egy magyar-osztrák expediczió
is járt az északi sark körül; az eredmény a Ferencz József föld fölfedezése
volt. A legszerencsésebb északsarki kutató eddigelé Nansen
volt, aki eljutott Grönland keleti partjáról a nyugati partra. Ami nagy dolog, mert a kontinentális nagyságú Grönland teljesen
jéggel van borítva. 1893-ban azonban a Ferencz József föld irányában eljutott a
86° 14'-ig, tehát nem egészen négy fok távolságra a
pólustól. Rajta kivül még csak Cagni
jutott el 1900. április 14-én a 86° 33'-ig.
Andrée expedicziója óta csak az idén indult két nagyobb expediczió a sarkvidékre. Az egyik a Mylius
Erichsen expedicziója,
mely Dániából indult ki, s Grönland kutatása a czélja.
Ez három évre van tervezve.
A másik a Zimann-expediczió,
mely egyenesen az északi sarkra akar eljutni. Ez az expediczió
a Chicago Eecord
Herald czimű amerikai
lap és az amerikai kormány támogatásával indult útnak. Rendkivül
nagy gonddal, készültséggel szervezett expediczió.
Részt vesznek benne amerikaiak, francziák és angolok.
Wellmann és társai léghajóval óhajtják elérni a pólust. Erre a czélra
L. Godard Dirigeable mixte
néven készített Parisban egy léghajót, melyen két motor van elhelyezve.
Mindkettő a hajó előrészében van, úgy hogy a 17 lóerejű gép hajtja a közvetlen
előtte a hajó orrán lévő csavart, illetve széllapátokat, a másik pedig a 25
lóerejű, a hajó végén levő széllapátokat forgatja.
A két motor mögött a hajó másik
felében vászon falakkal van elválasztva a kabin, melyben két ágy lesz
elhelyezve. A hajó fölött a hosszúkás
(szivar) alakú léggömb gázzal lesz megtöltve. Alatta a kosár, melybe a
szükséges benzint és élelmiszert rakják. A Frithjof
nevű három árboczos hajó fogja a tengeren kisérni a léghajót, ameddig lehetséges. Ezen a hajón van
egyúttal fölállítva a dróttalan táviró készülék.
Augusztus 20-án értem Spitzbergák északnyugati
sarkára a Dán és Amsterdam szigetekhez. Ezek mögött hóval és jéggel borított
sziklák aljában van egy félkör alakú csöndes kis zug, a Virgo-öböL
Ez az expediczió telepe.
Messzire előmeredezik belőle öt nagy ivből álló faalkotmány, ez a léggömb indulóháza. Az
előtérben van a műhely és a szükséges készletek; jobbra egy nagyobb faház, Wellmann és társai lakása, balra távolabb ismét egy faház,
amely a munkások részére van építve. E
mögött van szegény Andrée-nak az emléke kőrakáson
vastáblával megjelölve. Közvetlen mellette halmazban ott hevernek az ő expedicziójának a roncsai, deszkamaradványai. Innét szemben
látszik az Amsterdam sziget lapos részén, egy nagy kősír, a holland halászok sirja.
Wellmann már ez alkalommal kijelentette, hogy
az idén nem indulnak neki az északi sarknak, mivel a sok hó és jég eltakarítása
és az előkészületek miatt elkéstek. Csupán próba-felszállásokat és kísérleteket
tesznek. Ez meg is törtónt szeptember 3-ikáig. A
kísérletek beváltak, csak a léghajó hordképességét lesz szükséges fokozni.
Ő maga már két izben
járt a sarkvidéken, a Ferencz József-földön fölfedezéseket is tett. Higgadt,
megfontolt, komoly, tapasztalt tudós. Az expediczió
technikai szervezője Liwentaal mérnök,
kit a britt admiralitás küldött Wellmann
segítségére. Liwentaal volt az, aki az expediczió teljes megismerésében nekem is segédkezett.
A sarkokon uralkodik az abszolut békesség, a felséges csönd, még szűztiszták, még ideális fény ragyog fölöttük. De a küzdés hevében az ember újra meg újra megostromolni készül a pólust. Vajon megvédik-e a jégtenger és a szelek a kíváncsi, fürkésző emberek elől, még kérdések kérdése.
Folytatjuk
FÜGGELÉK
Lampérth Géza. A VATIKÁN. 1903. 28.462.
A legtöbb
idegennek, mikor Rómába ér, s az utazás fáradalmát kipihente, ez az első szavaa a kocsisához : — Vatikán!
A barna arczú vettnrino
csördít egyet ostorával, s a fürge carozza
vígan gördül az örök város girbe-görbe utczáinak klasszikus, de hepe-hupás
talaján a Trastévere, a Tibéri folyó jobb partján elterülő városrész
felé. Az Angyalvár előtt, s a Borgo vecchio szűk és piszkos sikátoron áthaladva megáll a kocsi,
az utazó kiszáll, és meglehetős lehangoltságot érez. Hacsak véletlenül nem
valamely sátoros vagy búcsújáró ünnepen érkezett, amikor a rendesnél elevenebb,
ünnepiesebb kép tárul elébe.
Közönséges napon a Péter-téren megállván, hátunk mögött —
akárcsak a budapesti Kálvin téren állnánk — villamos kocsik csöngetése, rikkancsok
és kalmárok lármája, egy modern nagyváros hétköznapi zaja döng, persze az olasz
vérnek és temperamentumnak megfelelő magasabb hangnemben.
Előttünk azonban
csönd van.
Csak a tér közepén, az óriási
obeliszk két oldalán álló szökőkutak vize csobog halkan. Különben csönd és kő
mindenütt, amerre tekintünk. Sehol egy fűszálnyi eleven zöldön nem pihenhet a
szemünk.
A háttérben a Péter-templom kopott
sárga színű homlokzata (a hatalmas kupolának csak a csúcsa látszik), előtte a
nagy gránit lépcsőzet, s ennek mintegy folytatásaképp félkör alakban futó
gyönyörű négyes oszlopsor ragadja meg a figyelmünket. Magából a Vatikánból, a
pápák világhírű palotájából, melyről annyit hallottunk és olvastunk, s melyet a
távolból oly pompásnak és nagyszerűnek festett képzeletünk, itt közvetlenül a
tövében állván, alig látunk valamit. Csak a legmagasabb épületszárny felső
emeletének és tetőzetének egy darabját, amely szintén szürke és elmosódó
vonalakból rajzolódik a csodás olasz ég eleven kék mezőjébe.
A sok fal és kő szinte ránehezedik a
lelkünkre és tanácstalanul állunk. Jó szerencse, hogy nem vagyunk egyedül, mert
bizony eltévednénk ebben a nagy kőerdőben. Itt vannak, mint mindenütt az ismert
glóbuszon, a ködös Albion baedekeres fiai és leányai,
akik biztos léptekkel tartanak a jobbik oszlopsor irányába. Kövessük őket.
Néhány perc múltán ott vagyunk a
Vatikán bejárójánál. Óriási bronzkapu ez, melynek csak a fél szárnya van
nyitva, de az is untig elég, hogy bejussunk rajta. A tarka egyenruhás svájezi gárdista végig néz rajtunk, azaz inkább csak az
öltözetünkön, és ha kifogástalannak találja, nyugodtan mehetünk tovább az
óriási előcsarnokon át a folyosók, termek, loggiák roppant tömkelegébe. Néhány
ezerre rúg a számuk.melyeket
együttvéve a műkincsek világtárházának nevezhetünk.
A gyönyörű kép- és szobor gyűjteményekben
az antik és renaissance művészet legtökéletesebb
remekei ejtenek csodálatba, a páratlanul dús könyvtárban néhány szép Korvinát
látva, honi fuvalom csap felénk, mely azonban sokkalta kedvesebb volna nekünk,
ha Budavárában, vagy Nemzeti Múzeumunkban lengedezne.
Mindezen töméntelen kincsek urát, a
palota önkéntes foglyát, a pápát persze nem láthatjuk. Ám azért ő mindenütt
jelen van, szinte kísér bennünket. Az egyik loggiáról lakosztálya látszik.
Megállunk ott, s lábujjhegyre ágaskodva nézünk a nagy néma ablakok felé. És
halk suttogás hallik:
— Itt lakik ő. Csöndesen, talán éppen imádkozik.
Egy ablakból a kertjébe nyílik
kilátás, sötét cziprusok és ernyős pinia-fenyők ligetére. Oda sereglünk és szájról-szájra jár:
— Ez a kedvencz nyári üdülőhelye.
A sixtusi
kápolnában Michel-Angelo varázslata alól fölocsúdva,
megint csak ő róla esik szó:
— Ez a házi kápolnája. Itt osztotta
utoljára áldását.
Az előcsarnokban, a Sala Begiaban, már olyanok is
akadnak, akik saját szemükkel látták, mikor ezen át hozták a szent atyát a sedia gestatórián az alabárdos
testőrök s a piros ruhás komornyikok. Áldást is vettek tőle. Amikor újra
kijutunk a bronz-kapun, kábultan zsong a fejünk s a
Vatikánról még mindig nem tudunk képet alkotni magunknak. Ezért még föl kell
másznunk az óriási kupolára, ahová különben — roppant hosszúságát nem tekintve,
— igen kényelmes szerpentin följáró vezet. Itt aztán kibontakozik előttünk a
maga egész megragadó mivoltában ez a különböző időkorokban és stylusban épített páratlan épület-rengeteg.