h14–18. Vasárnapi
Újság. Tárcacikkek; Költemények. 1885 –
1889
2014.
07. 07. – 07. 27. (08. 09.)
Tartalom
Bevezetés
Tárcacikkek,
napi érdekű közlemények. 1885-1889
Költemények.
1885-1889.
Névsor
Függelék
Galambos: VÚ repertórium, A-K
Bevezetés
A Címlapok
sorozat folytatása, és az eddigi fejezetek a teljes Vasárnapi Újságot átfogják.
A Címlapok válogatás, és verseket nem közöltünk ezekben a fejezetekben. /Van
még meríteni való további fejezetek szerkesztéséhez./ A képeket illetően Budapest
és magyar művészek alkotásai vezetnek. A világháború előtt is hadviselést
folytattak egyes országok. Erről több tudósítás jelent meg. Az ismeretlen és a
gyenge költők között megjelennek Arany és kortársai, elsősorban eddig ki nem
adott verseikkel. A másodrangú költők esetenként figyelemre méltó gondolatot
vetnek fel, de a megformálás erőtlen. Több vers a humor kategóriájába esik.
Tárcacikkek, napi érdekű
közlemények. 1885-1889
1885. 1. 7. PEKÁR GYULA: New-Yorktól Liverpoolig.….a Cunard társaság öreg Scythiája, melynek
fekete dereka hegyként emelkedik ki a móló mögül, s gomolygó füstfelhőben
úszik. A hatalmas faépületben nagy a sürgés-forgás, s a pár lámpa nagy világító
gömbként sárgállik a ködös levegőben. Itt-ott újságárulók, news-boyok dideregnek
rekedt hangú hordárok társaságában, míg a kirendelt hivatalnokok álmossággal
firkálnak. Egy létrához tuszkolnak, melynek felső vége elvész a sötétben, de a
melyről észrevehetjük, hogy egy nagy zúgó, mozgó testhez, a Scythiához van
támasztva. Köröskörül minden bizonytalan homályba van burkolva. Föllépünk a
létrára, most érintjük utoljára lábainkkal a szabad amerikai földet.
Minő is egy ilyen hajó? A gőzös végében
egy kék inges és lobogó skót sapkás hajós áll, és zsebbe dugott kezekkel
szemléli az előtte álló iránytűt. Mögötte van a kormányos házikója, mely
azonban most le van szegezve, miután az utóbbi időben a hajót gőzerővel kormányozzák.
A matróz előtt az iránytűn túl emelkedik a harmadik, és legkisebb árboc. Ez
előtt sorakozik a fedélzetre épített férfi- és nő-kabin, szalon, dohányzó-terem,
ezek előtt a kapitány szobája s a második árboc. Előtte a konyha és egy hosszú
sorozata a mellékhelyiségeknek, melyek tetején a kémény s a kapitány emeletes
hídja áll. Ezek előtt a fő-kormány házikója, s itt kezdődik a második osztály
(steerage): a kivándorlók osztálya.
Ennek fedélzete meglehetős üres és
nagyon nélkülözi az első osztály kényelmét. Az első árboc körül pár lemenő
látszik; itt-ott elszórva kötélcsomagok hevernek. A hajó orrában emelkedik a
horgonycsavaró készülék, ott van maga a rengeteg horgony is; ez előtt van az
őrszem helye s az előtt a tenger. A vitorlakötelek csinos elosztása igen
tetszetős alakot ad a hajónak. Nyolc kifüggesztett mentőcsónak biztosítja az
utasok életét. Egyik-egyik 60—80 emberre van szánva.
A fedélzet alatt még két emelet van,
melyek az első helyen kabinokra, pompás szalonokra, s a második helyen
szegényes fekhelyekre, és mellékhelyiségekre vannak beosztva. A fényes
berendezésű szalonban, mely egyszersmind étterem, négy sorban tizenkét asztal
látható. A hajó gépezetétől az ember szinte megijed, ha a méltóságosan forgó
kerekeket s az óriás emeltyű-karokat meglátja. Kazánja a Scythiának tizenkettő
volt, ugyanannyi fűtővel, kik neki vetkőzve a kemény munkának, olyanok voltak,
mint Hephaistos /Vulkán/ legényei. A hajó fenekén húzódik végig a szél és
csavartengely, mely a kormány mellett levő csavarral van összeköttetésben. E
tengely külön kis alagútban vezettetik végig, mely oly alacsony, s olyan szűk,
hogy az ember csak karikába görbülve mehet végig rajta. Nyilasa olyan, mint
valami kazáné….
A hajó vitorláit feszesre
duzzasztotta a kedvező szél, midőn kilenc óra felé felhangzott a várva várt harangjel,
mely az utasokat először volt hivatva reggelire együvé terelni. Lementünk a
szalonba…
A gép zenéje ad ugyan egy bizonyos
monoton alaphangot; de ezt rövid idő multán annyira megszokja az ember, hogy
szinte nem is hallja. Szél változásával egy alacsony, rongyos ruhába öltözött
ember, a vitorlamester, előhívja embereit, kik aztán az ő sípjának hangjára egy
síró dallam kíséretében húzzák a köteleket. A boatswain hosszúkás ezüst
sípja uralkodik a vitorlák felett, melyek, daczára a gőz hatalmának, nem
egyszer mentették meg már a hajót. Matrózai nincsenek oly poétikus kék ruhában
és csikós ingben, mint a hogy azt az ember képzelni szereti. Különböző színű és
alakú öltönyeik kopottak és rongyosak…Fel
kell mászniuk az árbocok tetejére; küszködni a vitorlák behúzásával.
1885.
2. 33. Budapest érdekesebb pontjainak lefestésére
a fővárosi hatóság pályadíjakat tűzött ki 200—300—500 Frt-tal. A határnap ó-év
napja volt, s ekkoráig 64 vázlat érkezett be, melyek most az uj városházán
vannak kiállítva. A pályázatban részt vettek: Ligeti Antal két festménnyel,
Nadler Róbert 14 (7 nagyobb és hét kisebb vázlattal) Baló 5-tel, Lechner Gyula
8-czal, Schikedanz Albert 7-tel, Mednyánszky László báró 3-mal, Feszty Árpád
4-gyel, Löschinger Zsigmond, Tölgyessy Arthur, Spányi Béla, Böhm János, Győrök
Leo, Sándi Gyula, Molnár József, Molnár Géza, Aggházy Gyula, Irinyi S.,
Gyöngyvirági Zseni. A pályázók leginkább fölvették a Kálvin-tért, a Ferencz
József-tért, a várkerti-partot, lánchidat, egyes várbeli részleteket, és egyes
pontokat: mint a budai reáliskola, Mátyás-templom, bombatér, váci- út,
hatvani-utca, a Rókus környéke, a kötő-utca, a Sas-fogadó.
1885.
11. 178. AZ ARADI VÉRTANUK EMLÉKSZOBRA. Az
alkotmányos élet visszaállításával egyik első kötelességévé vált a nemzetnek
összekötözgetni történetének fonalát ott, a hol azt az erőszak megszakította. Leróni
háláját azok emléke iránt, akik a haza szabad alkotmányának védelmében hősi
vagy épen vértanú-halált haltak…Az 1867-ben megindított gyűjtés tíz év alatt
oly összegre emelkedett, hogy a bizottság hozzáfoghatott egy oly mű
kiviteléhez, mely a nemzet hálájához és a vértanuk dicsőségéhez méltó alkotás
legyen. A pályázatra tizennégy terv érkezett be. A minták annak idejében
közszemlére voltak kitéve a budapesti vigadó termében is, s a sajtó és műértők
véleményének meghallgatása után döntöttek.
AZ ARADI VÉRTANUK EMLÉKSZOBRA.
HUSZÁR ADOLF MINTÁJA UTÁN.
…Arad város közönsége nevében a
szobor-bizottság megbízza Huszár Adolf szobrász-tanárt az emlékszobor elkészítésével
és fölállításával. Huszár Adolfnak kötelessége lesz az emlékszobor főalakját,
vagyis a koszorút tartó Hungária álló alakját, továbbá négy
mellékcsoportját (u. m. a kezében égő fáklyát tartó felvilágosodás géniusza
által támogatott, láncát tépő szabadság,—a küzdelem
leghatalmasabb eszköze, a nemzeti áldozatkészség, —a szabadsághőseinket
jellemző férfierő és hazafiúi elszántság, — és végül a harc szomorú
eredményeként a hazája által megsiratott, de zászlaját a halálban is híven őrző
haldokló hős alakját). Aztán a 13 vértanú arckép-érmét, végül az
ország és Arad szab. királyi város címerét mintázni, gipszbe önteni, ércbe
öntetni, az ércbe öntött részeket összeállítani, ezeket s az alapzathoz tartozó
anyagokat Arad város területére, a fölállítási helyre elszállítani, itt
fölállítani…
*
Huszár Adolf halála után Arad városa az Országos Magyar Képzőművészeti Társulattól kért tanácsot, hogy
kire bízzák az emlékmű befejezését. A testület egyöntetűen a fiatal Zala Györgyöt javasolta, így a
város vele újította meg az eredeti szerződést.
1885.
12. 193. AZ ANGOL-OROSZ VISZÁLY.
Az európai diplomáciának ez idő szerint
fő kérdése az afgán kérdés. Békés vagy háborús megoldást nyer-e, már magok az
eddig történtek is sok, részben uj etnográfiai adatokat lepleztek föl Közép-Ázsia
e kérdéssel kapcsolatos vidékeinek ismeretére. Feszült figyelemmel kísérik az
angol és orosz érdekek éles ellentétéből eredendő fejleményeket. Lumsden Péter
az angol kormány megbízásából indult útnak, hogy a kérdést a helyszínén
tanulmányozza….
Múlt év december 12-dikén ért sir
Lumsden és kísérete Bala Murghubba, mely téli szállásul volt kijelölve. A
Murghab folyó mély és jelentékeny eséssel bír, úgy hogy az átkelés rajta igen
nagy veszélyekkel jár, amellett egészen körülfolyja a várost, s azt ily módon
megközelíthetetlenné teszi. Maga a város az afgánoké, s afgán katonaság székel
benne, némi tüzérséggel, mely az angolokat megérkezésükkor tizenhét üdvlövéssel
fogadta. Természetes, hogy itt nemsokára kedélyes tábori élet fejlett ki. Az
angol határbizottság itt töltötte a karácsonyt is. különös szerkezetű turkomán
sátrakban,
Sarakhs, melynek
elfoglalására az oroszok Mérv elfoglalása után engedélyt kaptak, s mely
arról is nevezetes, hogy az annyiszor emlegetett afgáni határt innen húzta ki a
vegyes bizottság. A közhit O-Sarakhsban mutogatja Ábel, és Új-Sarakhsban Káin
sírját. E helység Perzsiához tartozott, de O-Sarakhsot a perzsa kormányzó az
oroszok kezére játszotta, s ott tartózkodik jelenleg Komarov orosz
tábornok is, a Kaspi tengeren túli tartományok kormányzója,
1837 óta Herátot tartják, és méltán,
Anglia indiai uralma kulcsának, s ezért oly kívánatos dolog Oroszországra nézve
e város elfoglalása. De belátta fontosságát Anglia is, s azért mindent elkövet,
hogy Herátot ne engedje ki a semleges afgán hatalom alól. Nem csoda tehát, hogy
Oroszország előnyomulásának célpontja Hérát, s nagyon helyesen ítél, midőn
mindenekelőtt arra törekszik, hogy a várost tőle elválasztó rengeteg sivatagot
stratégiai vasúttal szelje át.
1885. 13. 205. A
LEGÚJABB BONYODALMAK SZINHELYE: Afganisztán. Az angol-orosz versengés legközelebbi tárgya Afganisztán…Nem
lehetetlen, hogy már a legközelebbi napok Anglia hadüzenetének hírét hozzák
meg. Az angol kabinet komolyan foglalkozik egy ily lépés eshetőségével. Fölmerült
a hír, hogy Törökország, egy Anglia és Oroszország közt kitörendő háború
esetére, Hasszán Fehmi pasa által, az előbbinek véd- és dacszövetséget ajánlott
fel Oroszország ellen.
Afganisztán, melyet Ázsia Svájcának
lehetne nevezni, lankás hegy-völgyből álló tartomány, melyben szinte járhatatlan
szorosok kötik egymással össze a mosolygó völgyeket, közben itt-ott fehér
csúcsokkal, melyekről a hó soha sem olvad el, míg lábaiknál alant virágos
réteket kristálytiszta patakok szeldelnek keresztül. Népessége több mint öt
millió harcias faj, melynek története a legregényesebb és legvéresebb lapokkal
van telve. Nem csak az afgánok országa hasonlít nagyszabású természeti
szépségeiben Svájchoz, de az afgánok is, mint a svájciak, vitéz, halálmegvető,
függetlenséget szerető nép…. Az afgán tolvaj-nemzet s e bűnéből él, azért
nagyon elnéző is a lopás iránt. A tolvaj csak negyedik bűnténye után bűnhődik
halállal, az előbbiek csak könnyű büntetést vonnak magok után, az afgánok
minden büntetése megváltható pénzen. Babonások, tudatlanok és tisztátlanok. Tüntet
föl az afgán jellem nemesebb vonásokat is, sőt még bűneik és rossz
tulajdonságaik is inkább a külső körülményeknek róhatók fel, a melyekről ők nem
tehetnek. Nemzedékről nemzedékre átöröklődő erőszakos és indulatos vérmérséklet
kizárja azt, hogy békés és rendezett életet élő nemzet lehessenek. ….
1842-ben, midőn az afgánok árulóan megrohanták és lekoncolták
a városban elhelyezett angol katonaságot, több tisztet is megölve, az angolok
visszafoglalták a várost és teljesen lerombolták egyikét a keleten található
legnagyobb és legpompásabb bazároknak. Aztán kifosztották a várost és borzasztó
bosszújukat töltötték rajta. Kabul utcái nagyon szűkek, alig fér el két lovas
bennük egymás mellett. A házak rendszerint két-három emeletesek, s fából és
téglából épülnek, lapos fedelekkel, melyeken az emberek nyári éjeken át
alusznak, s melyek lécezettel vannak körülvéve. Az utcák földszintjén nyíló
boltokban egy pennyért pompás ebédet lehet kapni, s a serbet, fagylalt, és egy
elsőrendű afgán ebéd minden ízletes finomsága sem kerül többe negyedfél pennynél.
Valódi Eldorádó lenne e vidék, ha az afgánok békeszeretőbb nép volnának. A
Kabul városát környező festői halmokon sok szép nyaraló is látható, kedves és
illatozó kertekkel véve körül. Kilátás nyílik messzire, a lankás domboldalakon
fekvő kertekre, a bájos völgyekre s a kéken és fehéren égbenyúló magas
hegyekre.
1885. 13. 209. A CSENDES ÓCEÁN SZIGETEIRŐL. A földgömb öt úgynevezett világrésze
közt Ausztráliát fedezték fel legutoljára. Másfél évszázaddal ezelőtt még
jóformán csak egy pár homályos adat jutott el hozzánk a nagy kiterjedésű
világrészről s még Cook világhírű utazásai után is, kinek köszönhetjük azt,
hogy e szigetek általánosabban ismeretesekké lettek, sok idő telt el, míg
alaposabb tudomás terjedt el felölök. A nagy ausztráliai kontinensnek és Új-Zélandnak
e század második felében történt gyors benépesítése óta tarthatjuk csak
jóformán e szigetcsoportot a müvelt földgömb alkotó részeinek.
Azóta fogalmaink is nagyon
megváltoztak e vidékről. Hajdanában, különösen a múlt század vége felé, az
érzelgős emberek itt keresték az ártatlan kedélyű természeti embereket s Tahiti
a költők eszményképe lett; ma tudjuk, hogy sehol a földön nem volt annyira
kifejlődve az emberevés szörnyű bűne, mint épen e szigeteken, honnan azt még ma
sem lehetett végkép kiirtani. Hajdan s még nem régen is az egészet egy világrésznek
tartották; ma csak a szárazföldet nevezik Ausztráliának s a tömérdek szigetet
egymással lényegesen különböző három nagy csoportra osztják. Az angolokon kívül,
kik a legnagyobb urak e vidéken, a hollandok és franciák is folyvást
terjeszkednek s legutóbb a németek foglaltak el jelentékeny területet, Új-Guinea
északi részét s a közel fekvő szigeteket.
Sok szigetcsoport azonban még most sincs
meghódítva s ezek közt néhányon, különösen a Sandwich szigeteken s az újabban
francia védnökség alá került Tahiti szigetcsoporton, a bennszülött nép meglepő
gyorsasággal sajátította el a műveltséget. Minél inkább megközelíthetők lettek
e szigetcsoportok — különösen a melbourne-i és sidney-i világkiállítások után —
annál inkább átalakult a nép jellege. Még a Fidsi vagy Viti szigeten is, mely
egy évtizeddel előbb a kannibálizmus fészke volt, ma már békés nép lakik. A
gyors átalakulás azonban rohamosan pusztítja őket. Tasman szigetén már egyetlen
bennszülött sem él; Új-Zélandban a vitéz maorik kihaló félben s a Sandwich
szigetcsoporton az uralkodó bennszülöttek ma már kisebbségben vannak. Éppen a
kihalás és gyors átalakulás költötte fel Európa művelt népeiben a vágyat, hogy
lehetőleg mindent összegyűjtsenek, ami e szigetlakókra vonatkozik s ma már —
különösen az angoloknál — nem csak tudós társaságok alakultak e célra, de múzeumok
is, melyekben az ausztrál-négereknek nevezett csendes-óceáni lakókra vonatkozó
minden tárgy megőriztetik eredetiben vagy másolatban…
1885. 14. 222. BOBULA JÁNOS:
A KIRÁLYI VÁRPALOTA BUDÁN.
A budai királyi várpalota, bármi
tetszetősnek látható is páratlan fekvésével, elragadó kilátásával, nem elég
nagy, nem elég tágas arra, hogy egy nagy fejedelmi udvart befogadhasson, s
annak kényelmes férőhelyet nyújthasson. Aki ismeri a királyi udvarok
háztartását, személyeinek nagy számát, szerelvényeinek tömegét: az csakugyan
nem kételkedik a fölött, hogy a budai várpalota a magyar király udvarát
befogadni igen is kicsi. Érezték ezt állam-férfijaink, de érezte maga a király
is, s rég foglalkoztatta őket a gondolat, hogy a magyar király Budán székelésének,
a magyar királyi udvar fölállításának legalább ez a nehézsége eltávolíttassák…Az
a cél, hogy régi fényében állítsák föl újra IV. Béla, Nagy Lajos és Mátyás
király budavári kastélyát, melyből kivált ez utóbbi király alatt, szerte
sugárzott a magyar dicsőség a világ minden tája felé.
A BUDAI KIRÁLYI
VÁRPALOTA ÁTALAKÍTÁSÁNAK TERVE A KRISZTINA-VÁROSFELŐLI OLDAL. — YBL MIKLÓSTÓL
József fhg palotája; Királyi istállók épülete; Zsigmond-torony; A
kir. palota kiépülendő balszárnya ; A palota uj szárnya a trónörökös pár
lakosztályaival (A háttérben a Duna partra néző régi palota teteje.); A régi
palota déli szárnya
Külsejére nézve a mostani budai várpalota,
mely francia barokk modorban épült,
semmiféle művészi beccsel nem bír. Minthogy azonban a restaurációnak is az
adott program szerint ezen modorhoz kellett alkalmazkodni, igen
kedvezőtlen feladattal szükséges a tervezőnek küzdeni, hogy ezen építészeti
konglomerátumból egy újat, t. i. a barokk-renaissance stílust kihozza. A tervező
gyakorlottsága elég biztosítékot nyújt ugyan arra nézve, hogy feladatát a
lehetőségig legjobban fogja megoldani, mégis tartani lehet attól, hogy a régi copfos
barokk stílus szétfutó tagozásai nem eléggé imponáló alakot fognak nyerni azon
a helyen, és azon az építkezési objektumon. Leginkább sajnálható az, hogy a
várpalota konfigurációja a pesti oldalról lényeges változásoknak nem lesz
alávetve. Pedig csak erről az oldalról mutathatja magát a budai várlak igazán
királyinak, ha t. i. föl is ruháztatnék azokkal az arányokkal, melyeket a
távolságra, a magasságra, de különösen a budai hegyek hátterére való tekintet
megkövetel. Reméljük azonban, hogy ennek is eljön az ideje.
1885. 17. 274. BUDAPESTI
SÉTÁK. Képeinkhez.*
Lent a Lipót-és Terézváros sürgő
forgó kalmár-negyedeiben minden az üzlet és a pénz prózai jelszavaihoz idomul,
míg odaát Budán, a királyi várpalota közelléte, a szűk és ódon utcák tekervényei,
hol minden kődarab egy-egy históriai emlék hideg kegyeletével szól a szívhez, a
hangulatot is ihletettebbé, ünnepélyesebbé teremtik át. Büszke arisztokraták,
zárkózott, csendes bürokraták uralják a tért, kik szellem-léptekkel tipegnek
végig a szabálytalan utcákon, míg cipősarkaik egyhangú kopogását rémesen
visszhangozza az utcaszöglet…
A királyi várpalota és a várkert.
Még a sikló pályaudvara is komor és elhagyatott. A gőzvonatok
vidám füttye helyett szelíd csilingelés jelzi az indulást…Amily kevéssé van
szüksége az ó budai embernek Pestre és annak lármás életmódjára, ép oly
nélkülözhetetlen a pestire Ó-Buda. Mert Ó-Buda a főváros tisztító-helye, az a
nagy retorta, melyen át mindenki megszabadul földi salakjaitól, a
fürdő-városrész. Szakadékos hegygerinc, melynek málló, fehér meszes oldalán
piroslik nyáron a kecskerágó, szeszélyes cikk-cakkokban szeli át a poros utat,
melyen végig a lóvonatú a Király-, a Lukács- és a Császár-fürdőkbe röpíti
innen-onnan fölszedett közönségét.
A városháztér a régi városházával.
A Gellérthegy kopasz gerinceinek érdekes körvonalai képezik a
háttért a főváros egy más gyógyhatású fürdőjéhez, a Rudashoz. Viháncoló cselédnépség
tölti meg, kivált szombat este a «propellát» /kishajó/, mely szeszélyes farolással
szállít át, a jó kényelemmel berendezett, pontos kiszolgálású, s aránylag
legolcsóbb fürdőbe…
A közvágóhíd monumentális épülete, címeréül egy megfékezett
bika jeles kivitelű szoborművével. Háta mögött, a külső üllői utón, messzire
kiemelkedve, az új kórház vöröslő épülettömege. Még egy lépés és kinn vagyunk
Budapestből.
* A mai számunkban közölt fővárosi képeket
i a Dobrowsky és Franké által kiadott «Budapest a kiállítás alatt» című
kalauzkönyvből vettük át. E csinos kiállítású és célszerű berendezésű
kalauzkönyv ára 60 kr. Vidéki megrendelőknek 65 kr-ért bérmentesen megküldik a
kiadók.
1885. 30. 485. A SZABADSÁG
SZOBRA NEW-YORKBAN. Fölállítják a szabadság istennőjének óriási szobrát
Bedioes szigeten a New-yorki kikötő bejáratánál. A szobor, talapzatát nem
számítva, 150 láb magas. E felett emelkedik még — mintegy 300 lábra a tenger
színe fölé — a jobb kéz. Az óriási fáklyával, mely maga 12 láb magas érctorony
s melynek csúcsán a balkonon 12 ember kényelmesen elfér…1876-ban, midőn az Egyesült-államok
népe a függetlenségi nyilatkozat százados évfordulóját ünnepelte, a franciák,
megemlékezve azon jelentékeny szerepről, melyet őseik a függetlenség
kivívásában játszottak, az óceánon túl levő nagy rokon köztársaság népének
közadakozásból nagyobb emléket ajánlottak fel…
A
NEW-YORKI ÚJ SZABADSÁGSZOBOR EGY RÉSZLETE
Bartholdy Frigyes Agost elzászi jó
nevű szobrász (szül. Kolmárban 1834-ben) vállalkozott a nagy munkára…Darabokban
átszállították az óriási szobrot az Isire
nevű francia vontató hajón, s huszonöt napi utazás után szerencsésen elért
Amerikába. Ez alatt ott megcsinálták a talapzatot, melyhez már a múlt évben
augusztus hó 5-én kezdettek hozzá, s egyúttal a fáklyát tartó jobb kezet,
melyet a szoborhoz illesztettek.
*
Száz évvel ezelőtt, 1904. október 4-én halt meg
Frédéric-Auguste Bartholdi francia szobrász, a New York-i
Szabadság-szobor alkotója. Google
1885. 31. 503. EGY
ENCYCLOPEDIA MEGALKOTÁSA
Brockhaus irodájában közel egy század
óta folytonosan készítenek enciklopédiákat, melyekből a világ minden részében,
s így hazánkban is sok példány található. Az első ily nemű mű 1810-ben jelent
meg hat kötetben, ma már a tizenharmadik kiadás van sajtó alatt 16 kötetben.
Brockhaus Frigyes Arnold, a jelenlegi tulajdonos nagyatyja (mellékesen mondva,
a mai Brockhaus a mi jó öreg Weisz Bernát Ferencünknek, a magyar iskolai
takarékpénztárak alapítójának veje) 1808-ban
jött Lipcsébe Amsterdamból. Lipcsében a Leopold cég már 1796-ban
megindított egy konversations lexikon vállalatot, azonban e művet pártolás
hiánya miatt nem fejezhette be. Brockhaus, felismerve a vállalat nagy
fontosságát, megszerezte annak kiadási jogát, az egészet befejezte, de rögtön új
kiadást is rendezett tökéletesebb alakban, mely lényegileg a mai gyűjteményes
vállalatok mintája is. Az egyes cikkek megbírálása s összeállítása még nagyobb
munka, s ezt Brockhaus irodájában dr. Stockmann végzi évtizedek óta három
segéddel. Stockmann már öregúr, de rendkívül tevékeny ember. Már két teljes
kiadást szerkesztett a hozzájuk tartozó pótkötetekkel.
Brockhaus üzletében a gépteremben 26
gép működik folytonosan, melyek mindegyike a szakszerű találmányok s javítások
egy-egy mozzanatát jelzi. A legnagyobb forgó gép egyszerre öt, mindkét oldalt
lenyomott ívet képes, zaj nélkül előállítani…Ha megtörtént az utolsó revízió,
az ívek és rajzok a könyvkötő-műhelybe kerülnek, hol százhuszonkilenc ember
foglalkozik. Számos gép segítségével hajtogatnak, körülvágják a füzeteket, a
fedelet elkészítik, összenyomják, megaranyozzák, egyszóval a műnek alakot
adnak, hogy a határozott időre megjelenhessen.
1885. 34. 546. A GYALOGPOSTA
Elmúltak a régi jó idők, midőn minden
földesúrnak, szolgabírónak s csaknem minden községnek volt egy-egy jó lábú cigánya,
kinek a levelek széthordása volt főkötelessége. Ma a vasút s postakocsi pótolja
a primitív intézkedések helyét , bár azért a «postások», különösen, mint
levélhordók, a nagy városokban ma is megvannak, sőt nagyobb számban, mint
ahányan egykor a gyalog-postások voltak. Régen természetesen a gyalogposta volt
a hírtudósítás egyedüli közvetítő eszköze. Ha nem maradtak is fenn tudósítások
első szereplésükről, a dolog természetéből következik, hogy léteztek mindenütt,
ahol némileg rendezett társadalmi állapotok jöttek létre. Az ó-egyiptomi
emlékeken látjuk, hogy már valóságos testületet képeztek, melybe a gyorslábú
egyéneket vették fel. Egyes elavult papirusz tekercseken még híres futók neveit
is olvashatjuk. Tudjuk róluk, hogy mindennap hajnalban megjelentek a királyi
palotában s ott átvették a tekercseket, melyek a nagy birodalom részéiben
tartózkodó kormányzókhoz szólottak. Görögországban, hol a testgyakorlat minden
nemét oly nagy gonddal ápolták, már valóságos kengyelfutókat is találunk, kik
ily posta-szolgálatokat teljesítettek….
Kínában Marco Polo már a 13-dik században tapasztalta,
hogy a kublai kán huszonnégy óra alatt oly vidékekről kapott kengyelfutók
segítségével gyümölcsöket, melyek 10 napi járó földre voltak. Ez országban a
gyalogposta még most is az uralkodó, az állami postát is ők kezelik. Rendesen
lámpás s esernyő van kezükben, s a levelek oldalaikon csomóban vannak
összekötve, mely csomón csengettyű hirdeti közeledtüket, hogy mások kitérve
előlök, gyors előhaladásokban ne akadályozzák. Hogy erősek voltak, az bizonyos,
mert 80—90 font súlyú csomaggal megterhelve, hőségben, s hidegben, nappal és
éjjel, képesek egyfolytában gyorsan futni. Különösen figyelemre méltó az éjjeli
szolgálat, mivel a közönséges kínai roppant babonás, s éjjel mindenütt kísérteteket
vél látni. Mondják, hogy ez emberek, hogy testük annál kitartóbb legyen, soha
sem esznek teljes ebédet, hanem több ízben ugyan, mint mások, de valamivel
kevesebbet.
Csengettyűt hord magán az indiai postás, az úgynevezett
hurkára is. Ezeknél a csengettyűnek az a célja, hogy az utat biztossá tegye.
Japánban, Ausztráliában s az új Kongó államban a postás a reábízott levelet
vagy csomagot botra erősítve s folytonosan felfelé tartva viszi. Franciaország
némely részeiben, különösen Gironde déli vidékén, miként e helyen a
talajviszonyok miatt a bennszülöttek is teszik, a postás lábtón* jár, mely
lábszáraihoz van erősítve, míg kezében egy hosszú bot adja meg az egyensúlyt.
Norvégiában a postásoknak hócipőjük is van. A gyalogpostások most új életet kezdenek.
Az új postaszervezetben a levelek kézbesítése lett feladatuk. E tekintetben a
németek tették 1824-ben az első kísérletet az Odera melletti Frankfurt
környékén. Ma már a német postahivatal, a városi kézbesítőket nem is számítva,
20 000 gyalogpostást foglalkoztat, kik a postahivatal kerületébe eső falvakat
nagyobbrészt naponként egyszer, vagy kétszer is bejárják. Svájcban, hol
különben rendes postai gyűjtőhelyek vannak, s az Egyesült Államokban, hol a
postai kézbesítés a leggyorsabb, s más helyeken még tökéletesebb e szervezet.
De mindenütt látjuk, hogy vasút, távíró nem szorítja le a gyalogpostásokat, sőt
napról-napra többnek ad munkát.
*A járást gyorsítja.
1882. 21. 329. A
KENGYELFUTÓ. h12-29
1885.
37. 597. POZSEGA.*
Pozsega-megye ama régi magyar megyék közé tartozik, melyek,
mint Pesty Frigyes jeles történészünk alaposan kimutatta, époly magyar
vármegyék voltak, mind Csanád , vagy Csongrád vármegye s általában a Száva és
Dráva közti részek. Még ma is magyarázatra szorul, hogyan terjeszkedhetett ki
Horvátország a tengerpartig…Lakosainak
száma 76 ezer, kiknek nagy többsége szerb, horvát, morlák, a többi lakosság
alig tesz ki többet 5 %-nál. Vallásra r. katolikusok és görög keletiek, kik
jobbára földműveléssel és sertéstenyésztéssel foglalkoznak, Pakrac vidékén a
selyembogár tenyésztés is virágzik…
A megye székhelye a hasonnevű szabad királyi város, mely a
megye keleti felében az Orjlava folyó mellett, a Velinanka patak torkolatánál
fekszik s mintegy 3000 szerb, német és magyar lakost számlál. Egyike a
legrégibb városoknak Szent István birodalmának területén….Pozsega város Mária
Terézia uralkodása alatt ébredt új életre, amikor a megye központja lett és az
ott létesített gimnáziumban a kultúrának és haladásnak nem egy előharcosa
nevelkedett.
Mária királyné és Zsigmond király idejében az udvar szívesen
időzött e gyönyörű vidéken, ahol a király pártjának legkiválóbb emberei
székeltek, s ahol királyi vadászatok tartattak. Gyakran vonultak e városon át
keletre törő magyar hadseregek, s jelenleg a szomszédban fekvő, annyi századon
át magyar birtokban volt Bosznia és Hercegovina újra hódoló küldöttséget küld a
magyar király színe elé. Ha csak fele is annak megvalósul, mit a fáma e
küldöttségről már eleve kibeszélt, úgy Pozsega még történelmi nevezetességre
tesz szert.
*Kisváros és község (járás) Horvátországban, Pozsega-Szlavónia
megye
székhelye. wiki
1885.
39. 623. A BUDAI VÁRKERTBŐL
Budapest emelkedésével, szépülésével
egyre feltűnőbbé kezdett válni s 1875-ben, midőn a Duna soron már mindenfelé
palotasorok állottak, nagyon is szemet sértő látványt nyújtott a fejedelmi lak
alatt elterülő vadon, Duna melléki ódon házikóival. Ekkor rendelte el ő
felsége, hogy a várdomb alatt elhúzódó házsort megvásárolják, lerombolják s a
várkertet ízléses építkezésekkel szegélyeztessék. Ybl Miklós el is készítette a
díszes keretet, mely ma egyik büszkesége a budai Duna partnak.
A BUDAI KIRÁLYI
VÁRKERT, A GŐZSIKLÓRÓL TEKINTVE. Háry Gyula rajza.
Ezt a Vasárnapi Újság 1879-iki és
1881-iki folyamaiban, képben és szövegben részletesen ismertettünk. Most a vár
e részének bástyafalai alatt a főváros egyik legszebb üdülő helye van, mely alulról
a siklótól balra hajló út által, fölülről a várpalota és a régi fegyvertár
felől alá húzódó két lépcsőzeten keresztül közelíthető meg. Az utak, ahol a
gőzsikló pályáját érintik, vas-rácsozattal vannak elrekesztve, teraszt képezve
ülőpadokkal. Rajzolónk ezt a pontot választotta, hogy a várkertnek a közönség
számára nyitva álló részét, a fölötte emelkedő palotával, fölvegye.
1885. 44. 710. A POKOL
KAPUJÁNAK FELROBBANTÁSA. A New-yorki kikötő a londoni után a leglátogatottabb a világon, nem
százával, hanem ezrével fordulnak itt meg naponkint a hajók s köztük kivétel
nélkül számos nagy tengeri hajó. Ily körülmények között nagy baj volt mindig,
hogy a kikötő bejáratánál, az úgynevezett pokol kapujánál a Long Island
és Ward's Island közt nemcsak apróbb zátonyok voltak, hanem egy óriási szikla
is, mely a kormányosoknak folyvást sok bajt okozott s a hol számtalan hajó
pusztult el. Már 1848-ban megkísérelték ennek szétrobbantását, de teljesen
sikertelenül. 1866-ban két kis zátonyt: Pot Rock (Üst-szikla) és Fryingpan (Serpenyő)
romboltak szét. Az utóbbit egészen közönséges módon: búvárharangban leszállt
egyének lyukakat vájtak e sziklába, s 25 000 kilogramm dinamitot helyeztek el
bele. A kísérlet kikerült, de a hajózáson ez által nem sokat segítettek. A
legnagyobb szikla, Flood Rock, még megmaradt.
A POKOL KAPUJÁNAK
FELROBBANTÁSA NEW-YORKBAN A TENGERPARTRÓL TEKINTVE.
A nevezetes munkára Newton J. tábornok, az Egyesült Államok
főhadi mérnökének vezetése alatt egész sereg szakember alkalmaztatott. Igen sok
nehézséggel kellett megküzdeni. A Flood Rock legnagyobb része víz alatt állott
folytonosan, s csak a teteje emelkedik ki árapály idején egy kissé a
hullámokból. A munkálat megkezdésére tehát mindenekelőtt szükség volt szilárd s
vízmentes hely készítése a szikla tetején. Innen legelőször függélyes irányban
18 méter mély aknát vájtak a sziklába, mely aknák előcsarnokában helyezték el a
hatalmas szivattyúkat, emelőgépeket. Az előbbi különösen azért volt nagyon
szükséges, mivel a szikla itt-ott átszivárgott. Az aknából a munkások
közönséges robbantás által mind mélyebben hatoltak a sziklába…A földalatti
síneken, melyeket előbb a teherhordásra is felhasználtak, sajátságos szerkezetű
kocsikat tologattak az egyes aknákba, melyekre felállva dugták be az
elkészített töltéseket a lyukakba. E töltések lőpor- és dinamit-vegyülékből
állottak. Szerencsére, bár természetesen mindig lámpással és fáklyával kellett
dolgozni, baj nem történt. Október elején már ezzel is készen voltak s azzal
megkezdődött a töltések összeköttetése rézsodronyokkal, melyek Long Island nevű
szemközt levő parton villám-teleppel állottak összeköttetésben. Végül a gépeket
s eszközöket kivonták a föld mélyéből s a robbanás nagyobbítása végett még
vizet is bocsátottak a földalatti helyiségekbe…
1885. 45. 720. A
BALKÁNI ZAVARGÁSOK SZÍNHELYÉRŐL
Napról-napra több a háborús hír a Balkán félszigetről. A láng,
a harcvágy, mindig tovább terjed, s ma már csaknem az egész félszigetet
elborította. A török lassan ugyan, de összevonta európai és ázsiai birtokaiból
a valamennyire nélkülözhető katonaságot. A határszél felé indította. Bolgár ország,
az új mozgalom megindítója, minden zugában lángol, de e mellett a szerbek ós
görögök is nyugtalankodnak. Félnek, hogy egy újabb osztozás alkalmával ők
húzzák a rövidebbet…A legnagyobb zajt mégis a szerbek csinálják, kiknek egész
kész hadserege van már a bolgár határon s maga királyuk is oda utazott…A szerb
haderőnek a bolgár határszélen levő fő hadteste, a Morava osztály Topalovics
ezredes parancsnoksága alatt Leskovácz és Vranja közt táboroz a Morava partján,
a bolgár határ közelében…
A törököknél a nizamon, vagy is az
állandó hadseregen kívül 174 redif (első osztályú tartalékos) zászlóaljat
mozgósítottak, ezek közül 54 Ázsiában marad, a többi 120-at azonban már csaknem
teljesen átszállították Európába. Egy-egy zászlóalj átlag 700 főből áll, s így
a török haderő jelenleg már legalább is 84 000 főnyi. A bolgár mozgalom igen
erős. Most, midőn már a köztük lakó görögök is ellenségeikké lettek, csaknem
elkerülhetetlennek tartják az élet-halál harcot egyrészt a törökök, másrészt a
szerbek és görögök ellen. A harci lelkesedés nem hiányzik, s reményük nem
csökken az orosz segítségben.
1885. 46. címlap. SZILÁGYI ISTVÁN. AMOTT az ország észak-keleti sarkában, a magyarság,
a protestáns egyház s a tudományosság utolsó védbástyája: a máramarosszigeti főiskola örömünnepet
ül e napokban, országos hírű derék igazgatójának, Szilágyi Istvánnak
negyvenéves tanári jubileumát….
Ő nyerte meg Arany Jánost az irodalomnak s bírta rá
buzdításaival, hogy szerényen szunnyadó tehetségét érvényesítse. Debrecenben
osztálytársak voltak, Szalontán még szorosabbra fűződek barátságuk. A Szilágyi
irodalmi sikerei ösztönzőleg hatottak Aranyra is…Negyven éve telik most
november elején, hogy Szilágyi István rendes tanári székét a máramarosszigeti
iskolánál elfoglalta…Nagy munkája, részben szerkesztése: Máramaros vármegye leírása, a néhány évvel
ezelőtt Máramarosszigeten tartott Orvos- és Természettudós-nagygyűlés alkalmából
és emlékéül. Amellett szerkeszti éveken át a Máramaros-t, szerkeszti a Szigeti
Album-ot; iskolai könyveket ír, melyek tudományos becsűek…István ma Máramaros megye
főorvosa. Családján kívül egész Sziget, egész Máramaros szeretettel,
tisztelettel csüng rajta…
*
1885. 46. 744. Szilágyi István és az ő irodalmi munkássága cím alatt díszes
kiállítású füzet jelent meg, melyben Hajdú Nagy Sándor behatóan méltányolja. Tudományos
életünk egyik legszerényebb, de legérdemesebb férfijának tevékenységét, kinek
jubileumát a napokban ülik meg Máramarosszigeten. A füzet külön lenyomat az
ünnepélyre megjelenő «Szilágyi album»-ból, s nemcsak az adatok összegyűjtése,
hanem a meleg és vonzó előadás is érdeme.
1885. 47. 753. KEMPNER MIKLÓS: A
FEGYHÁZ ÉS LAKÓI. Lipótvár*.
Lipótvár 1665-ben
épült I. Lipót alatt. Figyelő végvár gyanánt szolgált a török inváziók ellen.
Mint erődítményt 1848-ban báró Mednyánszky Alajos, a szabadságharc első mártírja, hősileg védelmezte az osztrákok
ellen, de később a vár feladás után az oroszok hatalmába került. 1854-ben az
akkori kormány az erődítményt fegyháznak alakíttatta át, Első időben férfi- és nő-fegyencek töltötték
itt büntetésük idejét. A felügyeletet apácák gyakorolták, a kezelés bérleti
rendszer szerint vitetett.
Lipótváron a fegyenc-forgalom túlhaladja évenként az ezret. Jelenleg
az állomány 716 fő. Rendszerint a 3—15 évre elítéltek küldetnek ide, azonban
van köztük húsz évre ítélt is. Van az intézetben 70 magánzárka, 10 fegyelmi
zárka, 20 munkaterem. Az állandó foglalkozásúak közül 40 fegyenc a kötélveréssel,
30 bútorkészítéssel, 30 közönséges asztalos munkával, 30 cipész-munkával, 70
szövő munkával, 28 az ernyőnyél-gyártásnál, 20—20 bádogos-, kovács-,
lakatos-műhelyekben, ugyanannyi az esztergályos- bognár-, kádárműhelyben, végre
pedig házi dolgokkal, u. m. a köztisztaság fenntartásával.
Egy terjedelmes trapéz-alakú épületben, mely felülről nyeri a
világítást, 70 magánzárka az u. n. csillag-rendszer szerint oly módon van
elhelyezve, hogy a beépített udvar közepéről egy őr valamennyit mindig szemmel
tarthatja. A folyosókon szőnyeg van végigvonva, úgy, hogy az őr, vagy a
felügyelettel megbízott egyén minden zaj nélkül megfigyelheti az egyes zárka
belsejét, azon az erős tölgyfa-ajtón fúrt kis lyukon keresztül nézve áttekinthető
a zárka, anélkül, hogy annak lakója csak sejtené is, hogy megfigyelés alatt
van. Rendkívüli tisztaság, és a közegészség kívánalmait pedánsan szem előtt
tartó berendezés jellemzik ez épületet. A zárka 32 köbméter légűr tartalmú, világos, kívülről
töltő kályhával, s földalatti ventillátorral van ellátva. A zárkában van egy
összerakható vaságy, mely egyszersmind ülőhely is. A nehéz tölgyfaajtóba vágott
és kívülről nyitható ajtócskán az ételt adják a fegyencnek, kivel az igazgatón
és lelkészen kívül senki sem érintkezhetik
Csinos és gondosan ápolt virágos kert terül el a sáncok
mögött, melynek folytatását park-szerű faültetvények, majd gyümölcsfáktól környezett
konyhakertek teszik, közben melegágyakkal váltakozva. Az egyes épületek alig
tűnnek föl e virágzó darab földön, mert azok is zöld folyondárokkal vannak
elborítva. Csak a kápolna emelkedik ki szépen egy pázsitos szabad téren. A
háttérben a vörös cserépfödelű fegyházi épületek..A kis gazdaság 3000 frt
tiszta jövedelmet hajtott a múlt évben, és a fegyenceknek is jutott naponta
20—-20 krajcár, mely szépen összegyűjtve szabadulásakor kezeihez szolgáltatik.
*Város Szlovákiában a Nagyszombati
kerületben a Galgóci járásban. 2011-ben 4162 lakosából 3944 szlovák
volt. A hat olaszbástyával megerősített vár korának egyik legkorszerűbb
erődítménye volt. 1855-ben börtönné építették át és mai is akként szolgál.
wiki.
1885. 47. 757. A BOLGÁR
FÖLDRŐL
A bolgár nép harci kalandozásaitól a
szomszédos Bizáncnak sokat kellett rettegnie, s nem egyszer ostromolták a
Sismanidák és Asenidák hatalmas bolgár seregei a keletrómai székváros falait,
melynek gyönge császárait adófizetésre kényszerítették. Végre benső viszálykodásoktól
meggyöngítve az ozmánok uralma alá kerültek.
A török befolyás éppen nem volt civilizáló
szellemű Bulgáriára. Még most is roppant területek fekszenek műveletlenül, sem
szárazföldi, sem vízi utak nem könnyítik a külfölddel való közlekedést. Még
Bulgáriának teljesen megbízható kartográfiai fölvétele is hiányzik eddig, s
azok, amelyek használatban vannak, a legvastagabb tévedésektől hemzsegnek, s csaknem
hasznavehetetlenek. Épen olyan kezdetleges a községi rendszer s a lakosok
életmódja is Bulgáriában. Még az utolsó keleti zavarok alkalmából üresen
hagyott török házak, összelődözött mecsetek nem tartoznak a ritkaságok közé. A
most lefolyt államcsíny ismét sok török lakost kényszerített menekülésre, akik
seregestül hagyták oda ősi tűzhelyüket, nem sok jót várva a bolgár
uralkodástól. Maguk a bolgár falvak utcái girbegörbék, házai pedig roskadozók…
EGY BOLGÁR PARASZTHÁZ BELSEJE
A járművek között a leggyakoribbak a
bivalyfogatok, nyikorgó tengelyeikkel, melyekhez még tarkára festett török
utazó kocsik sorakoznak. Ezekben azonban, mivel egészen zártak, sem állni, sem
feküdni, sem ülni nem lehet kényelmesen. Mindennél nyomorúságosabb azonban a
szegény parasztok lakása, egyet képben is érdemesnek látunk bemutatni. Az ajtó
rendesen csak kívülről, kezdetleges faretesszel zárható el, s maga a ház közös
lakhelyéül szolgál embernek és háziállatnak. A szegénységen kívül azonban a
bolgárnak egy más, egészen elfogadható oka is van arra, hogy megossza lakását
disznóival és marháival, az tudniillik, hogy megoltalmazza a félelmes cserkesz
tolvajok éjjeli garázdálkodásai elől. A padlásról téli időben kukoricacsomók
csüngnek alá, melyek éléstárát szolgáltatják szegényes élelmeiknek…
Itt-ott csinosabb s tisztább városkák is akadnak, a milyen
például Drenovo, melynek fa stílusban épült több igazán bájos háza van. A
bolgár nők és leányok festői tarka viselete pedig csak emeli a környezet
benyomásának ingerét s érdekességét, amint kezükben szünetlenül orsóikat forgatva
haladnak végig az utcákon.
1885. 47. 762. A harctér. A szerbek hévvel és jó vezérlettel kezdték meg a háborút…A
hatalmak közbelépnek, Szerbia megkezdheti az alkudozásokat, még pedig nem a
bolgár fejedelemmel, hanem a szultán kormányával. Szerbia két irányban támadt a
bolgárokra. Lesjanin tábornok Viddin ellen fordult, illetőleg
Bolgár országnak ama Szerbiába nyúló csücskét szállta meg, melynek szerb
lakossága van, s melyet Szerbia a török orosz háború után is nagyon szeretett
volna megnyerni. Lesjanin hadosztálya harcok közben nyomult Viddin alá, számos
foglyot ejtett. E dunai vár annyira el van hanyagolva, hogy az ostromnak soká
ellen nem állhatna. November 19-ikén már az a hír érkezett Belgrádba, hogy
Viddin kapitulált. Ha nem is történt meg, alkalmasint bekövetkezik mielőbb, s
ezzel a szerbek elfoglalva tartják a hadi zálogot, mert előre láthatólag
Szerbia most megnyeri azt a területet, melyet Oroszország megtagadott tőle.
A szerb
hadsereg főereje azonban, Milán király vezetése alatt, Szerbia déli részéből
tört bolgár földre, egyenesen Szófia ellen. Ellenállásra alig talált. Csak
gyönge bolgár csapatok álltak a határ közelében…
A nov. 16-ikán Trn kör nyékén és a Dragoman-szoros körül
vívott harcokban kifáradt szerb csapatoknak Milán király e hó 17-ikére pihenőt
rendelt. A bolgárok azonban Szlivnicza alól magok léptek föl támadókul. Bolgár
jelentések szerint a szerb hadsereg 25,000 főből állt, hat vagy hét üteg
ágyúval; a bolgár erő pedig 15,000 emberből, négy ágyúval. A bolgárok
megtámadták a szerb sereg bal szárnyát. A harc egész nap makacsul folyt. A
bolgárok most már megálltak a helyet, jól küzdöttek. Sándor fejedelem is részt
vett a harcokban, s az a hír terjedt el a szerbek közt, hogy megsebesült. A
csata nem dőlt el e napon. A szerbek megtartották állásukat, de előre nem
hatolhattak. Belgrádi jelentések szerint a szerbek vesztesége 60 halott és 300
sebesült volt, míg a bolgárok veszteségét holtakban és sebesültekben ötszázra
teszik. Másnap, nov. 18-án, ismét megújult a harc, mégpedig a bolgárokra nézve
szerencsés kimenetellel…
1885. 48. 477. A háború. A szerb-bolgár csatatéren a harcok folytonosak, de a
diplomácia nagyon dolgozik rajta, hogy a békekötés bekövetkezzék. A háború oly
fordulatára alig gondolt valaki, mint amilyen a szlivnicai földsáncoknál
bekövetkezett. Sándor bolgár fejedelem ott gyűjtötte össze a Kelet-Ruméliából
hirtelen visszahozott bolgár sereget, és személyesen vezette a harcba. A bolgár
hadseregnek nincs tábornoki kara, ezredese és őrnagya is csak egy-kettő. A
tisztekkel, tábornokokkal is jól ellátott szerb hadsereg, mely már régen készült
e háborúra, nem volt képes megtörni a Szlivnica alatt kifejtett ellenállást. A bolgárok
támadóan léptek föl. E hó 17-ikén, 18-ikán és 19-ikén mindig folyt a harc, és a
bolgárok minden nap újabb és újabb előnyöket nyertek. A szerbek egymásután
vesztették el hadi állásaikat. November 20-án szüneteltek a fegyverek. Másnap
megérkezett a szerb sereg segítségére Beniczky és Topalovics ezredes, egy-egy hadosztállyal;
de a bolgárok meg tudták akadályozni egyesülésüket. Nov. 22-ikén a bolgárok
kiverték a Dragoman-szorosból is az ellenséget, és nov. 23-án még egy véres
csata után Sándor fejedelem bevonult a szerbek főhadiszállásába, Cári-Bródba*.
A szerbek pedig e napon már csaknem egészen kiürítették a bolgár földet, csak a
Duna mellett van még bolgár földön Lesjanin tábornok, ostromolván Viddin várát.
Sándor fejedelem Cári-Bródból tudatta győzelmeit és kijelentette, hogy csak a
szerb földön köt békét. A hatalmak azonban rögtön közbeléptek. Milán király
volt az első, a ki ráállott a fegyverszünetre.
A szerbek váratlan vereségét a vezérlet hiányosságának
tulajdonítják. A csapatok közt nem volt meg az összeköttetés, egyik sem tudta,
mit csinál a másik. Egy ízben, e hó 19—20-a közti éjjel, a király hadiszállása
is teljesen fedezet nélkül volt, úgy hogy könnyen az ellenség kezébe juthatott
volna. A királyról azt híresztelték, hogy le fog mondani, fia javára, s annak
nagykorúságáig Natália királyné régens lesz. De a hír teljesen alaptalan. A
királyt e hó 26-ikára várták Belgrádba. Sándor fejedelem még e napig nem adta
beleegyezését a hatalmak azon felszólításába, hogy fegyverszünetet kössön.
Belgrádból gr. Khevenhüller, monarchiánk követe utazott a bolgár
főhadiszállásra, hogy a további vérontás megszüntetését sürgesse.
*Caribrod in Serbia
1885. 48. 771. NYIRBAKTA.
Nyírbakta régebben Bárczay-féle,
azelőtt gr. Haller-Károlyi birtok volt. Majd Beck Pálra jutott neje, Bárczay
Anna után. Innen gr. Degenield Imrére, ki az egyetlen Beck leányt vette nőül.
Jelenleg b. Podmaniczky Gézáné szül. gr. Degenfeld Berta tulajdona.
A kastély közepét a Bárczayak építtették,
gr. Degenfeld pedig két végén csatolt hozzá egy-egy kis szárnyat. Emeletes
tágas és szépen berendezett kastély, mellette tágas és szép parkkal és
erdőséggel. Lakóhelye volt gr. Degenfeld Imrének, és gyakori huzamos nyári
tartózkodási helye a gróf leányainak, kiket a legszeretőbb, az édes anyát is pótolni
kívánó édes apa unokáival együtt lehetőleg többször óhajtott maga körül látni.
A református templom, melyben Tisza Kálmán megesküdött, a Baktával egészen összeforrott szomszéd
faluban, Lórántházán van. A jelenleg a kastély mellett levő templom csak
régebben, a gr. Haller idejében volt református templom, jelenleg katolikus
templom. Tisza Kálmán eskető papja a jelenleg is lórántházi lelkész, Vitéz
János volt, a gr. Degenfeld- család bizalmas embere. Egyike a legszerényebb, de
legkitűnőbb egyházi miveltségü és legtiszteltebb református papoknak.
Baktalórántháza város Szabolcs-Szatmár-Bereg
megyében, a Baktalórántházi
járás
székhelye. Nyírbakta nevével írásban V. István adománylevelében
találkozhatunk 1282-ben.
1885. 48. 777. A szerb-bolgár csatatéren a harcok folytonosak, de a diplomácia
nagyon dolgozik rajta, hogy a békekötés bekövetkezzék. A háború oly fordulatára
alig gondolt valaki, mint a milyen a 6zlivniczai földsáncoknál bekövetkezett.
Sándor bolgár fejedelem ott gyűjtötte össze a Kelet-Buméliából hirtelen
visszahozott bolgár sereget és személyesen vezette a harcba. A bolgár
hadseregnek nincs tábornoki kara, ezredese és őrnagya is csak egy-kettő. A
tisztekkel, tábornokokkal is jól ellátott szerb hadsereg, mely már régen
készült e bábomra, nem volt képes megtörni a Szlivnieza alatt kifejtett ellenállást.
De sőt a bolgárok támadóan léptek föl. E hó 17-ikén, 18-ikán és 19-ikén mindig
folyt a harc, és a bolgárok minden nap újabb és újabb előnyöket nyertek. A
szerbek egymásután vesztették el hadi állásaikat. November 20-án szüneteltek a
fegyverek. Másnap megérkezett a szerb sereg segítségére Beniczky és Topalovics
ezredes, egy-egy hadosztállyal; de a bolgárok meg tudták akadályozni
egyesülésüket. Nov. 22-ikén a bolgárok kiverték a Dragoman-szorosból is az
ellenséget, és nov. 23-ikán még egy véres csata után Sándor fejedelem bevonult
a szerbek főhadiszállásába, Cári-Bródba. A szerbek pedig e napon már csaknem
egészen kiürítették a bolgár földet, csak a Duna mellett van még bolgár földön
Lesjanin tábornok, ostromolván Viddin várát. Sándor fejedelem Cári-Bródból
tudatta győzelmeit és kijelentette, hogy csak a szerb földön köt békét. A
hatalmak azonban rögtön közbeléptek. Milán király volt az első, a ki ráállott a
fegyverszünetre. A szerbek váratlan vereségét a vezérlet hiányosságának
tulajdonítják. A csapatok közt nem volt meg az összeköttetés, egyik sem tudta,
mit csinál a másik. E hó 19—20-ika közti éjjel, a király hadiszállása is teljesen
fedezet nélkül volt, úgy hogy könnyen az ellenség kezébe juthatott volna. A
királyról azt híresztelték, hogy le fog mondani, fia javára, s annak
nagykorúságáig Natália királyné régens lesz. De a hír teljesen alaptalan. A
királyt e hó 26-ikára várták Belgrádba. Sándor fejedelem még e napig nem adta
beleegyezését a hatalmak azon felszólításába, hogy fegyverszünetet kössön, s
Belgrádból gr. Khevenhüller, monarchiánk követe utazott a bolgár
főhadiszállásra, hogy a további vérontás megszüntetését sürgesse.
1885. 48. 771. A DEBRECENI PIAC.
Képünk a debreceni nagy piac ez egy
részét ábrázolja, a háttérben a nagytemplom homlokzatával, és ettől jobbra
Révész Bálint püspök földszintes papi lakásával. A nagy templom homlokzatától
jobbra levő emeletes ház a rajta látható szoborral a város tulajdonát képező
Bika vendéglő. Balról pedig a szélső és legmagasabb emeletes ház a gróf
Degenfeld, — régebben Beck-ház. egy négy utcára nyíló épület, Debrecen
legnagyobb háza, a melynek emeletét a királyi törvényszék és a zenede, alsó
részét pedig mind a négy oldalról boltok foglalják el. A ház jelenleg Tisza
Kálmánné gróf Degenfeld Ilona tulajdona.
Debrecen főtere a gr. Degenfeld-házzal. — Feszty Árpád
festménye
AZ ORSZÁGOS SZABADELVŰ PÁRT ÁLTAL TISZA KÁLMÁN
MINISZTERELNÖKNEK ÁTNYÚJTOTT DISZALBUMBÓL
Építette a múlt század végén és a jelen század elején
Tégláson lakott Beck Pál királyi kamarás, vagyonos és kitűnő reformált vallású
magyar nemes, a ki Csokonai életének utolsó éveiben a költőnek téglási kastélyában
költői munkássága háborítatlan folytatására örök és gondtalan lakást
biztosított, a melynek igénybevételét a költő korai halála akadályozta meg.
Beck Pál egyetlen leányát, Paulinát vette nőül gróf Degenfeld Imre, a
miniszterelnök nejének édes atyja. Van még egy másik, szintén igen nagy Degenfeld-ház
a kis templom mellett, a melyben szoktak mind a gróf, mind Tisza Kálmán a maguk
külön lakosztályában megszállani. Ez jelenleg b. Podmaniczky Gézáné gr.
Degenfeld Berta tulajdona, és szintén bérház.
1885. 49. 789. EBÉDKIOSZTÁS
ERZSÉBET NAPJÁN.
November 19-dike
nevezetes nap a főváros szegényei életeiben. Lenn, a csöndes Budának egyik
nyugalmas zugolyában, a Bomba-téren*, melyet a bal parti ember csak onnan
ismer, hogy itt szokott állomást tartani a gőzhajó. A Margitsziget árnyékos fái
alá szállítja csevegő népét, szokatlan élénkség váltja fel ilyenkor a mindennapi
egyhangúságot. Mintha a nagyváros valamennyi koldusa itt adott volna találkát
egymásnak. A kenyér- és zöldségárus kofák nagyrészt már mind betakarodtak, a
szomszéd gőzmalom és hajógyár lármája déli sziesztájában szünetel, alant a
Dunán füstölgő remorqueur-ök / vontató hajó/ szállítják terheiket, hosszú
uszályként vonszolva magok után a gerendákból összetákolt talpakat és
tutajokat. Az ódon házak fáradtan bámulnak magok elé a téli szürkületben,
roskatag fedeleiket ritkás dér lepi el, mint agg fejet az őszes szálak, s a
szemközti kaszárnyából kihangzik a napos káplár parancsosztogatása, meg a
menázsit hordó katonák kiáltozása.
A toronyóra a déli tizenkét órát elüti, az Erzsébet-rendi plébániának
Dunára néző kapuját gyülevész nép veszi ostrom alá, piros orral ide-oda
tipegve, fazekakat, csuprokat tartva hóna alatt, s valami meghatározhatatlan
zsivaj érthetetlen neszével zsongva körül. Breughel ecsetjére méltó kép e
szétzüllött roskatag alakok, asszonyok, vének, gyermekek, a kora vénség
redőivel könnyfoltos arcaikon, szalmabocskorba tekert lábakkal. Szakadó
foltokkal, gyűrött kalapokban, cipőkben, melyeket a kanális iszapjából kurkászhatott
elé a rongyszedő botja, és mindezekhez az állatiasságban elbutult vonások ijesztő
rútsága. Ma az ingyen ebéd reménye csal némi derengő lidércfényt, a mit a
jótékony magyar királyi szent emlékére évről-évre e napon szokott kiosztani a
nevét viselő budai szerzet.
Semmi sem lehet megdöbbentőbb, mint
ez az ostrom, melyet az éhség intéz a jótett kapuja ellen. A nyomornak erős
karjai vannak. Két rendőrbiztos védi a zárt kapukat, melyeken át csak kis csoportokban
juthatnak be a künn állók, s minden kapunyitásnál eget rázó hurrá visszhangzik
a sűrű embertömegen végig.
Nemcsak étellel látja el a szegény nyomorultakat a szerzet
alapítványa. Egy idősebb apáca, mint valami keresztény Hebe**, vérmelegítő jó
piros borral tölti tele a bádog kupát…V-r
*A Bomba tér, a későbbi Batthyány tér
**HEBE was the
goddess of youth and the cupbearer of the gods who served ambrosia at the
heavenly feast.
1885. 52. 844. MOHAMEDÁN CIGÁNYOK NISBEN. Nis városa, az utolsó török-szerb háború
végével Szerbiához csatoltatván, mai nap már csak részben mutatja a régi török
várost. Nagyobb része a városnak a szerb kormány által szabályozás alá
vétetett, főhelyein a török házak, a szűk utcák már eltűntek. Azon a helyen,
hol a 18 török mecset körül fából, földből és agyagból épült alacsony török
házak állottak, most szabályszerű egyenes utcák s a várkapuval szemben tágas
piac van.
A városon kívül a vasút felé van az
úgynevezett cigány negyed. Ez nagyszámú fa- és földkunyhóból áll, a
melyeknek lakói mohamedán vallást követő cigány családok. A mi családi életüket
illeti, az a mi vándorló oláh cigányainkéhoz hasonló. A legöregebb a család
feje minden családban, s a legöregebb az egész negyedben a bíró, a kinek bírói ítéletét
mindenki tisztelni köteles. Megvan bennük bizonyos nemes tartás, büszkeség s
még akkor is, a midőn alamizsnáért szólítják meg az idegent, nem intézik kérésüket
oly alázatossággal és nyomort kifejező arccal, mint a mi cigányaink. A mi a
mohamedán cigány tisztaságát illeti, ruhája hétköznap rongyos ugyan ós kívülről
szennyes is, de ha arcbőrét megfigyeljük, megláthatjuk, hogy testét tisztán
tartja csakúgy a férfi, mint a nő; erre a vallása is kényszeríti, mert a
mohamedán a mosdást sokszor köteles gyakorolni napközben. A cigányok a mohamedán
ünnepek alkalmával táncmulatságokat tartanak, mely alkalommal táncot járnak: a
szerb kólót. Ez a tánc a magyar körtánchoz hasonló. Nők és férfiak vegyest
kezet fognak és körben előrehaladva, egymásután járják a táncot. Az első
személy, legyen az nő vagy férfi, az elő-táncos, rakja lábait a zene-ütemre, a
mily cifrán csak bírja, a többi pedig utánozza, ki-ki a maga módja szerint. Itt
mutatja be legjobban e faj büszke magatartását. Különösen érdekes festői
öltözetük úgy a nőknek, mint a férfiaknak.
MOHAMEDÁN CZIGÁNYOK
TÁNCA NISBEN. Pállya Celesztin eredeti rajza.
A nők nem úgy, mint a többi török
nők, fedett arccal, hanem nyílt és büszke tekintettel jelennek meg,
bogár-fekete lángoló szemekkel, fekete hajjal s gyakran valódi szép vonásokkal,
szép növésű testtel, a mely jobban kitűnik a derekukon átkötött bő török
nadrágban, mintha szoknyát viselnének; a férfiak félig szerb, félig török módon
vannak öltözve, vörös fezzel a fejükön. A zenéjűk egy vagy két klarinét-féle
hangszerből és egy nagydobból áll. Míg e hangszerrel majd mindig ugyanazt a
nótát fújják, a nagydobot ütő zenész egyik kezében a dobverővel üti a nagy dobot,
a másikban pedig vékony pálcával a dob másik oldalát veri sebesebb tempóban, úgy,
hogy ez a kísérete a zenének. Persze a zene és dob közt az egyetértés nem igen
szigorú. Nis városában a török világ emlékeiből még sok kutat találni. Nagyobb
részben forrásvizek. Asszonyok, gyerekek merítenek az örökösen folydogáló
sárgaréz csapok alatt. Török munka e kút is. Sok ilyen nyilvános kutat lehet a
Balkánon találni, mind megannyi egyes jószívű, gazdag töröknek köszöni létét.
Áldja is érte sok vándor, sok utas. Az ivóvíz vezetése a modem technika egyik
legnehezebb problémája. Milyen precízióval, milyen könnyű szerrel és
ügyességgel oldották ezt meg a törökök. Vajon eltanulták-e tőlük a szerbek?
Pállya Celesztin (Genova, Olaszország, 1864. március 9. – Nagymaros, 1948. január 15.) festő. Feszty Árpád A magyarok bejövetele című körképén ő
festette meg a lovakat.
1886. 11. címlap. MÁRCIUSI EMLÉKEK.
Az 1838. március 15-nek, a nagy árvíznek gyászos
nevezetessége, most, midőn rohamossággal növekedik egy új, mosolygó, vidám
metropolis a szőke Duna mentén. Óriási
léptekkel igyekszik utolérni szépségben, nagyságban nyugati idősb testvéreit…A «Jelenkor»
című lapnak március 21-iki száma részletes leírását közli annak a borzasztó
árvíznek, mely március 12-ikén kezdődve, 13-án és 14-én egyre nőve, 15-ikén
rémületességének tetőpontját érte el. Budának és Pestnek alantabb eső részeit
hullámsírba temette.
Március 15-én már a Bel-, Teréz-,
Lipótvárosban is megkezdődött a házdűlés. Derra kétemeletes nagy szögletháza, a
vásártéren rettentő ropogással omlott össze, aztán a Kendelényi-ház, a
Paradicsom és a Fehérhajó egy része; a növendékpapság is elhagyta nagy hasadéki
miatt összeomlással fenyegető házát. Összedűlt a Jankovieh-, a Pyrker-ház. A
betóduló víz sok helyen beszakasztotta a kutakat, csatornákat, s főleg a
földalatti üregű nagy pincéjű házakat fenyegette beomlással, míg másutt még a
földből is felbugyogó víz, sustorogva és örvénymódra kavarogva.
Régi városháza.
A budapesti árvíz 1838 márc. 13— 18-ika
közt. Rajzolta Schwindt. Köre
rajzolta
16-án délután, Albertfalvát,
Promontort s az egész Csepel szigetet elborítva, utat tört magának a jég- és
vízözön s hirtelen apadni kezdett a Duna. A nép lakásai fölkeresésére indult;
de hány leli meg! Az utcákon itt-ott holt embereket, s döglött barmokat lehetett
látni fölakadva a jégtömegek tövében.
Pesten összesen 2281 ház omlott
össze, megrepedezett 827 és csak 1146 maradt épen, Budán 762 ház közül 207 egészen,
262 részben összedűlt. A víz magassága a Rókus mellett 8' 6", a belvárosi
plébánia templomnál 7' 11", az apácáknál 6' 6", a józsefvárosi
templomnál 5' 2", a terézvárosinál 3' volt az ajtók küszöbétől számítva.
Pesten csupán az épületekben esett kárt, a bútorokban, árukban, gabonában,
marhában, stb. szenvedettet nem számítva, 10 500 742 j p. forintra
becsülték, s l51 ember vesztette életét. Az 1838-iki ár pusztításainak ez
egykorú eljegyzések által nyújtott képét kívánjuk kiegészíteni, midőn a főváros
egyes részeinek az ár alatti, vagy közvetlen utána való állapotát feltüntető
rajzokat, melyek a természet után fölvett vázlatok alapján ugyancsak az időben készültek,
hű lenyomatban itt bemutatjuk, mint ama gyászos idő fönnmaradt emlékeit.
1886. 11. 174. Irland függetlensége a múlt század végén
Az új angol miniszterelnök, Gladstone, hogy a hatalmas
konzervatív pártot ellensúlyozza, nagy engedményeket tesz a Parnell vezetése
alatt álló íreknek, sőt egyenesen kilátásba helyezte, hogy az engesztelhetetlen
írek által évek hosszú sora óta állandóan követelt politikai önállóságot Irland
számára ki fogja eszközölni. Anglia történetét kiválóan jellemző hosszas
viszály lenne e reform által megszüntetve és ha sikerülne a zöld sziget
lakóinak a jelen politikai válság között mintegy kicsikart engedményeket
állandóan is megtartani, talán újból helyre állana Nagy-Britannia népei között
a régi béke, mely napjainkban már nemcsak ellenségeskedéssé, hanem valódi
fajgyűlöletté fajult…Az 1688-iki angol forradalom óta Irland függetlensége
csaknem teljesen megszűnt. Létezett ugyan ir parlament, de csekély önállósággal
s az egész ország úgy kormányoztatott, mint Anglia egyik tartománya. 1780 körül
kezdődött meg az Irland szabadságáért folytonosan küzdő hazafiak eredményesebb
működése. Anglia világhatalma ekkor, mint napjainkban is, igen sok válságnak
volt kitéve. Az Egyesült-államokkal és Franciaországgal folytatott s vereséggel
végződött háborúk megrongálták a szigetország anyagi helyzetét, Spanyolország,
Hollandia és Oroszország ellenséges viszonyban állottak vele, a király (III.
György) tehetetlen báb volt.
A parlament tagjai között nagy
vesztegetéseket tettek, állítólag az ország jövedelmének egy nyolcad-része
folyt a parlamenti tagok zsebébe. E mellett uj angol érzelmű nemeseket neveztek
ki, új szinekúrákat alkottak s csakhamar annyira demoralizálták Grattan
parlamentjét, hogy a képviselői állomásokat a szó szoros értelmében
megvásárolták és pedig szabott áron, 75,000 forintot fizetve egy helyért. Az
angol ellenzék híres vezére, Fox, hiába küzdött e visszaélések ellen.
Még be sem végződött a múlt század, midőn az írek látszólagos függetlensége
véget ért s a parlament tagjai ezután csak Londonban foglalhattak helyet. A
demoralizált parlament az «unio» hangzatos neve alatt maga szavazta meg Irland
függetlenségének megszüntetését. Az idők és emberek változtak. Irland
szabadsága és függetlensége hatalmas szomszédjától ma ismét kilátásban van, s
talán már a közel jövőben feléled. Tartós lesz-e ez az állapot avagy ez is
megbukik:' Ha ez utóbbi, a számban s erkölcsi erőben nagyon megfogyott ir népre
nézve alig lesz többé feltámadás.
1886. 16. 253. A vörös rém. V. S.
…A világ két legparlamentárisabb állama, a valódi
szabadság és alkotmányosság két minta országa, melyekben a népuralomnak és a
monarchikus elvnek egyensúlya oly megdönthetetlennek látszott — Anglia és Belgium—
egyszerre lépett ki a mélyebb társadalmi reformok terére. Míg amott radikális
államférfiak teszik magokévá a kommunisztikus teóriákat, emitt valóságos
forradalmat szított a munkás-kérdés, komoly intelmeket rejt magában. Mind
többen ismerik be, hogy a liberális intézmények mai állapota nem egyéb fél-rendszabálynál.
A nép, mely eddig inkább ideális jogokért küzdött, ma már készen áll arra is,
hogy a maga anyagi jogaiért ontsa vérét. E küzdelem rá nézve annál könnyebb
lesz, mert támogatják benne a szabad szón, a szabad gyülekezésen kívül a
tudományromboló eszközei is, a zsebébe rejtett dinamit…Csaknem minden iparágnak
megvan a maga iparszövetkezete, sőt történtek kísérletek Amerikában az összes
külön testületeknek egy szövetkezetbe való összevonására is. E társulatok céljaikban
túlnyomóan harcias természetűek. Azon a föltevésen alapulnak, hogy a munkás és
munkaadó érdekei ellentétesek, s céljuk tagjaikat a munkaadók elnyomása ellen
védelmezni. Vezetésük épp oly abszolutisztikus, mint egy korlátlan kényuralomé,
választmányuk titokban ülésezik, föltétlen engedelmességet követel s
rendeleteket ad ki. Kétségtelen, hogy egy ily érdekszövetkezete a munkásoknak,
mely ellenséges hangulatát nem rejti véka alá, melynek tervei titokban
kovácsolódnak, melynek bevallott célja magasabbra emelni a válaszfalakat az
osztályok között, veszélyes és kóros állapot a társadalomban. E lappangó
veszélynek csupán tünetei a gyakori munkabeszüntetések, melyek véres
összeütközésekké fajulnak, s csupán tolmácsai ama munkáslapok, melyek nyílt
hadüzenet hangján tárgyalják a munkásosztály szükségleteit és óhajait.
Korábban a nemzet ipara még túlnyomóan a földművelésben
állott; ma a bányászat és a gyáripar, kapcsolatban a bevándorlásokkal teljesen
megváltoztatta a munkás jellegét. Akkor a kommunizmus még majdnem ismeretlen
volt; ma Proudhon aforizmája, hogy a
tulajdon lopás, alaptanát képezi a munkás-szövetkezeteknek…a modern állam,
mely politikailag demokratikus jellegű, gazdaságilag és iparilag a legteljesebb
arisztokrácia. A törvényhozás befolyást enged a népnek az állam sorsa
intézésében, de nem enged befolyást saját sorsa intézésében. Szuverén a szavazó
urna mellett, a gyárban nem egyéb rabszolgánál. Ugyanazok, a kik képviselőket,
minisztereket, közigazgatási és bírósági tisztviselőket választanak, nem bírnak
hatalommal, megszabni, hogy naponta hány órát dolgozzanak, s minő bért
kapjanak, ha csak hadi lábra nem szervezkednek. Ebben áll tehát kétségtelenül a
létjoga a munkás-szövetkezeteknek….
1886. 19.299. A turulmadár. Thúry József
E madárnak históriai és etimológiai tekintetben sokkal
nagyobb jelentősége van nemzetünk őstörténetében, mint talán sokan gondolják. Tudósaink
közül már többen és többféleképen
igyekeztek e ma már ismeretlen szót
megmagyarázni, sőt újabban egyik tudományos folyóiratunkat is e névre
keresztelték, mégsem tudták megfejteni a turul eredetét s kellőleg méltányolni
fontosságát. Mindnyájan ismerjük azt a nemzeti hagyományt, melyet a jó Kézai
Simon mester őrizett meg számunkra és így irt le krónikájában: «Etele király címerén,
melyet tulajdon pajzsán szokott volt hordani, koronás fejű madár vala
ábrázolva, melyet magyarul turulnak hívnak. Mert ezt a címert hordták
volt magokkal a hunok mindig a hadban Géza vezér idejéig, míg magokat
községben kormányozták. Kézaitól tehát megtanuljuk, hogy a magyarok nemzeti címere
egészen Szent István koráig egy madár volt, melyet turulnak neveztek. Sőt
e nemzeti jelvény Erdélyország címerén is meg van örökítve, melyen a magyarok címere
kiterjesztett szárnyú madár, a székelyeké pedig nap és hold. A
turulmadárnak harmadik emléke azon nemzeti mondában maradt fönn, melyet Béla
király névtelen jegyzője úgy beszél el, hogy Almos anyjának, Emesének, egy
madár jelent meg álmában s ölébe szállva, megtermékenyítette, így született
aztán Almos, kit a nemzeti hagyomány csakugyan a Turul fiának nevez.
A törökség egyik ágánál, a gúzoknál, a nemzetségek jelvénye s
egyúttal az illető fejedelmek címere bizonyos madár, még pedig sólyom vagy sas
volt, s e madarat, mint ilyen címert, turulnak nevezték…A magyar nemzet bizonyára nem jogtalanul és nem
ok nélkül viselte a turult címere gyanánt.
1886. 24. 387. A «MAGYAR MŰVÉSZEK» ALBUMÁBÓL.
A műgonddal szerkesztett és dísszel
kiállított Magyar Művészek legújabb füzete érdekesen folytatja a magyar
festők bemutatását. Eddig Munkácsyról és Benczúrról adott jellemzést s
ismertette legjelesebb műveiket, köztük a művészek sajátkezű vázlatainak
hasonmását is közölvén. A sajtó alatt levő újabb füzetekben Baditz Ottóra,
Ebner Lajosra, Bruck Lajosra és Wagner Sándorra kerül a
sor. Mindenik művész saját maga rajzolta arcképét a Szana által irt életrajzhoz
és jellemzéshez, s több becses vázlatot is engedtek át. Az illusztrációkban
mindegyik festő úgy van képviselve, hogy művészi főbb sajátságait megismerheti
a közönség.
A pártolásra méltán igényt tartó
vállalatból ezúttal még képeket közlünk Bruck Lajostól is, kinek
Parisban festett képei közül nem egy foglalt már helyet lapunkban, valamint nem
egy van elterjedve párisi szép metszetekben. Bruck Lajos már évek óta Parisban
lakik. Hazai tárgyakat örömest fest. Képei közül azonban csak kevés kerül
hozzánk, a legtöbb csak fényképben, vagy metszetben. Ez az oka, hogy neve nem
oly ismert és hangzatos itthon, mint a hogy ismerik Parisban s kedvelik
festményeit. Gyakran hazatér, hogy fölfrissítse új benyomásokkal emlékeit és
gazdagítsa vázlatkönyvét.
A DUNAPART. BRUCK LAJOS FESTMÉNYE UTÁN. A Magyar művészek
című vállalatból
Bruck a főváros legszebb részét és legtarkább életét együtt
festette le. A háttér Buda, a királyi lakkal, a Dunával, az ó-budai hegyekkel,
a lánchíddal és a korzó akácfáival. Szín-gazdag tájkép, melegséggel festve.
Aztán belehelyezve a nyüzsgő élet, az a soha sem szűnő sürgés-forgás, jövés-menés,
mely a Duna partnak oly változatos sajátsága, hogy akárhányszor lássuk a pompás
keretben, mindig lebilincsel, mindig, mint újat fogadjuk. A hullámokon ringó, füstölgő
gőzhajók egész raja, amint indulnak, a mint jönnek, a mint kikötnek; a parthoz
kötött gyümölcsös hajók és halászbarkák, melyek egész a párkányig vízbe
merülnek, s a gőzhajók-verte habok rázzák, recsegtetik. A parton pedig
összekeveredve a nagyváros és a falu, a sváb falvak asszonyai, kosarakkal, háti
batyuval, a mikben ők mindig hoznak s a mikkel üresen térnek haza; velők
vegyesen a Duna parti híres kofák, nagy napernyők vagy sátrak alatt. Vác vidéke
is itt szokott kikötni a gyümölcsös dereglyékkel, s ott a lépcsős kőparton
rakodik ki. A finom úri nép a felső parton szokott sétálni, gyümölcsöt
válogatni, a Dunában gyönyörködni.
Bruck a Duna partnak az eskü-tér előtti részét festette le, a
hol az élénkséget még a kikötő gőzhajókra tolulok is növelik. Képében sokat
visszaad ebből az életből, valamint annak apróságaiból is, s alakjain a
környékbeli népviseletet is meg lehet különböztetni.
1886. 24. 382. SÁNDOR MÁTYÁS VERNE GYULA REGÉNYE. FRANCZIÁBÓL
FORDÍTOTTA HUSZÁR IMRE. GIBRALTÁR.
Az utas, aki nem értesült a hajó
rendeltetése helyéről, nem találhatja el, hogy a világ melyik pontján teszi le
a lábát a szárazföldre, mikor Gibraltárban partra száll. Mindenekelőtt egy
rakpartot lát, apró beszögelésekkel, ahol a csónakok kötnek ki. Majd egy külső
bástyát, egy egyszerű és minden építészeti ízlést nélkülöző kapuval, aztán egy
szabálytalan alakú teret, és végre egy hosszú, szűk és tekervényes utcát, a
melynek neve Main Street.
Ezen az utcán, amelynek makadámja minden időben nedves, a
teherhordók, dugárusok, csizmatisztítók, szivar- és gyufaárusok, a taligák,
terhes szekerek és gyümölcsös és virágos kocsik közt, kozmopolita zagyvalékban
járnak-kelnek a máltaiak. A marokkóiak, spanyolok, olaszok, arabok, franciák,
portugálok, németek, szóval minden nemzetbeliek — sőt láthatni köztük még
angolokat is. A háromegy királyság népét főleg barna kabátos gyalogság és kékes
kabátos tüzérség képviseli, fején azzal a torta-forma kis sapkával, amely az
egyensúly valóságos csodájánál fogva képes csak megállni a fülükön.
GIBRALTÁR.
Gibraltárban vagyunk és ez a
Main-Street végig megy az egész városon, a tengeri kaputól az elamedai kapuig.
Innét pedig elnyúlik az európai szárazföld legvégső csúcsáig, tarka nyaralók,
zöld squareek, virágágyak, golyópiramisok, minden kigondolható rendszer szerint
készült ágyuk ütegei és mindenféle égalji növények közt, négyezer háromszáz
méternyi hosszúságban. Körülbelül épen ilyen hosszú a gibraltári szikla is, amely
mint egy fej nélküli dromedár fekszik a San-Roque fövenyén és a Közép-tengerbe
nyújtja ki a farkát. Ez az óriási szikla négyszáz huszonöt méternyi
magassággal, függélyesen emelkedik a szárazföld oldalán, amelyet folyvást
fenyeget ágyúival (a spanyolok így nevezik: a vén banya foga), több mint
hétszáz ágyúval, melyek a kazamaták megszámlálhatatlan lőrésein kandikálnak
kifelé. A hegy
legalsó lejtőin, melyeknek tövét az öböl vizei mossák, húszezer lakos és
hatezernyi helyőrség van összezsúfolva. Ide nem értve a négy-kezűeket, a
«monos» nevű farkatlan majmokat, a melyek valódi őslakókul tekinthetők. A hegy
csúcsáról a tengerszorost, a marokkói partokat, balról a Közép-tengert, jobbról
az Atlanti-tengert lehet látni; az angol látcsövek ötszáz kilométernyi láthatár
minden legcsekélyebb zugát kikémlelhetik— és ki is kémlelik…
1886.
41. 661. A SVÁBHEGYEN.
…Jól művelt szőlőtők, vincellérlakok,
elegáns nyaralók, füstölgő cigány-putrik közt robog a fogaskerekű ma, békés
családapákat, ügyvédeket, hónuk alá csapott aktákkal, kézi táskás kereskedőket
szállítva fel a tetőre, ráváró családjaik körébe. Alkonyi béke és csend ül a
vidéken, Minő más kép ez ma, mint ezelőtt évszázadokkal, amikor a Svábhegy
megkezdte történeti szereplését, az idők annyi viszontagságain keresztül.
Csak kétszáz éve hogy ott, ahol most a
fogaskerekű kapaszkodik vígan, fütyülve
fel a hegynek, az egyesült magyar és német hadsereg sátrai fehérlettek…
Az 1686-ki korszak az, honnan a
Svábhegy mai nevét vette, azoktól a derék, hazafias németajkú lakosaitól a
főváros környékének, kik Buda ostromában részt vettek. Az Istenhegy csak
fölvett, név, mert mint történeti adatok kétségen kívül helyezik, eredetileg a
Sas hegyet illette meg. Rupp Jakab, Budapest topográfiai történetében,
kimutatja, hogy az a terület, melyet ma budai hegyek neve alatt ismerünk,
régebbi időben Nyék* község határához tartozott, s még a 13-ik században is
bor- és gabonatizedet fizetett a veszprémi püspökségnek. E század vége felé,
1295-ben, az egész terület bérbe lett adva a budai Kunckhein grófnak évi 150
márka ezüstért…
Mindé nagy emlékei a büszke
hajdankornak már a törökvilág alatt megsemmisültek, csak ritkán emlékeztet még
egy-egy halványuló nyom a százados dicsőségre. Pedig mennyi ragyogó emlék
elevenül fel még a képzeletben, ha olykor vissza-visszaszáll a magyar dicsőség
fényes múltjába. Ott, hol most a szép Juhásznő mesterlegényei zajonganak sörös
korsóik mellett, állott a pálosok temploma és kolostora. 1301-ben emeltette ezt
Lőrincz, a rend negyedik főnöke s a budai bíró, Hench János gróf. Később,
1. Károly király támogatása mellett,
már 1310-ben teljesen elkészült. Árnyas erdőség közepette feküdt a kolostor, s
évenként benne tartották pünkösd napján a rend nagy ünnepét, mely alkalommal
500 vendég is volt falai közt elszállásolva. Gazdag pénz- és földadományok
következtében a kolostor hamar jutott abba a helyzetbe, hogy lakóit minden
kényelemmel ellássa…
A FOGASKEREKŰ
VASÚT SVÁBHEGYI INDÓHÁZA. Háry
Gyula rajza
A kolostort és templomot a XIV.
század gót stílusában építették, s még egy századdal később is egy pálos
szerzetes, ki ügyes szobrász is volt, szép faragványokkal díszítette az
épületeket. A kolostor pitvara oszlopokon nyugodott, melyeknek fejei gazdagon
voltak aranyozva; a falakat és a mennyezetet freskók díszítették. Amidőn a
török horda közeledett, a szerzetesek egy része elmenekült, s a hátra
maradottak közül sokat kardra hányt az ellenség. Kolostor és templom a lángok
martalékai lettek, az oltárokat feldúlták, a sírboltokat feltörték. Tíz napnál
tovább raboltak és pusztítottak a török csapatok. Szent Pál tetemeit még
idejekorán a trencséni várba szállították, de ott is lángok emésztették fel.
Buda visszafoglalása után a kolostor
területe a város birtokába jutott, mely az egykori épület irányában vonuló völgyet
Szent-Pálvölgy névre keresztelte el. Midőn 1776-ban gróf Csáky prímás által az
egykori templom romjai megszemlélésére ki lett küldve egy bizottság, az a
következőket jelentette: «Föltaláltuk a nagyszerű romok részeit, részint a
talajjal egyenlő magasságban, részint azon felül emelkedve, szögleteiken
faragott vörös sima kövekkel, melyek keleti irányban a templom hajóját jeleztek.
Más falakat, melyek egy négyszögű nagy tért zártak be, nyugatra pedig erős
falak omladékait, melyek a tornyok fundamentumainak látszottak. A tér közepén
egy mély kőkút van friss vízzel!»
Meg a múlt század végén is láthatók voltak
a hajdani gót faragványok romjai s a nagy épület alapfalai. Belőlük kelt életre
a Szép Juhászné major, a Ferenc hegyi kápolna s több más épület, hol most
nyaraló nép tanyáz, alig gondolva a százados emlékek komoly és néma
tanúságaira.
*Nyék Budapest egyik városrésze a II. kerületben. Korábban a középkori
Nyék falu állt itt. wiki.
1886. 36. 575. BUDA ÉS PEST
VISSZAVIVÁSA 1686-BAN
…A bécsi ostrom jelentősége inkább politikai természetű. De
még fontosabb volt annál Buda visszavétele, nemcsak hazánkra s a monarchiára
nézve, amennyiben a visszahódított Magyarország által a dinasztia oly támaszt
nyert, melynek erejével első rangú európai nagyhatalmassággá emelkedhetett. Az
egész európai művelődésre nézve is fontos volt, mert gátat vetett az ozmán
hatalom minden békés kultúra-fejlődést sakkban tartó terjeszkedésének….
Az 1686. év júniusában, amikor az
ostromló seregek megkezdték támadásaikat, oly iszonyú volt a hőség és szárazság
országszerte, hogy pl. Mercynek, amíg a tiszai vidékről Párkányig érkezett,
emberei s lovai egymásra hullottak. Két embernyi mélységre ástak le a földbe, anélkül,
hogy lapályon is vizet találtak volna, s a ló alig tudott valami füvet találni
a legelőn. Kellemetlen helyzet volt ez egy nagy hadseregnek, mely hosszabb
időre ütött tábort Buda alatt. Ama város alatt, melyről már ekkor egy tudós és
világlátott olasz így emlékezett meg: Valóban megérdemli, hogy egy nagy ország
fővárosa legyen. Pest már romhalmaz volt, abban az állapotban, a hogy 1684
őszén a keresztény sereg összedúlta. Három felől közönséges fallal kerítve, a
dunai oldalról pedig egyszerű fapalánkkal zárva el. Kezdődött a várfal a Duna
felől, körülbelül ott, ahol most a só- és molnár utca áll, végig a mai bástya
utcán és vámház körúton. A magyar-utcán át a hatvani utcáig s a Károly-körút és
a Deák-tér sarkáig. Mind e falakat rondellák flankirozták, Rómer Flóris szerint
kilenc. Így a Deák-tér sarkán, az Angol királynő főkapujánál, a kecskeméti és
magyar-utcák sarkán. Ép azonban ez időben csak három, melyekbe Budavár bevétele
után a török foglyokat zárták. Kapuja
Pestnek ez időben négy volt, a váci, hatvani, kecskeméti és vízi kapu, mely
a mai Eskütér előtt nyílt a Dunára. Akkori épületei közül alig hatot-hetet
ismerünk; így négy török mecsetet, melyek közül a főmecset a Károly-kaszárnya
táján állott, s személyzetét öt pap képezte,..
Buda a vérmező felöl a XVII. század közepén
Pest kevés nevezetességei közé sorozható ez időből a két
partot a Deák Ferenc utca irányában összekötő hajóhíd, melyről Brown Eduárd, az angol király házi orvosa azt jegyezte
meg, hogy oly szép hajóhidat még sehol
sem látott. Még kevesebb adat létezik lakosai számáról. Csak annyi bizonyos,
hogy azok nagyobb részét a török helyőrség képezte, aztán hajósok,
fegyverkovácsok, zsidó és mohamedán kereskedők…
A XVI. században még létezett 9 fürdő
közül erre a korra csak öt maradt fenn, köztük a legszebb a Császár-fürdő
helyén levő Véli bég fürdője, legkisebb a Király-fürdő helyén álló. Kettő volt
a Gellérthegy alatt, mint a budai kamarai inspektor írja 1686-ban: a
legtisztábbak, s legszebbek valamennyi
közt s egyike azelőtt a magyar királyé, a másik a királynőé volt. Bizonyos,
hogy ezek alatt a Rácz- és Rudas-fürdők értendők.
Mecset hat volt csak az alsóvárosban, háromnak helyét ma is
meg lehet jelölni; ezek: a cserző vargáké a mai tabáni palota utcai templom
helyén, egy más a Széchenyi-szállodával szemközt s a harmadik vagy vízi mecset
a jégverem utca táján, melytől délre az a vízmű feküdt, honnan keréken
hajtották fel a Duna vizet a várba. ….A várban levő házak száma 388 volt, tehát
százzal több, mint ma…
1886. 5. 70. Hajléktalanok
menhelye a fővárosban
Már a kora esti órákban csoportosulnak a szerencsétlen
földönfutók itt, hogy fölvétessék magokat az emberszerető hajlék födele alá,
honnan újult erővel mehetnek tovább folytatni a harcot az élet ellen.
Vánszorgó, rongyos alakok, siralmas kinézessél, kuszált hajjal és szakállal, fázó
koldusgyerekek és sápadt arcú nők tipegnek-topognak a járdán, vagy foglalnak
helyet a sarokköveken. Kivált télen át nagy a menhely látogatottsága, mert ha a
fű kizöldül, bizony a kuncsaftok nagyobb része bír annyi költői hajlammal, hogy
a liget sűrűségeit előbbre helyezze a négy szürke falnak, csillagos éggel
takarózzék s madárszóra ébredjen. Ilyenkor elszállingóznak tehát, de a tél újra
összeveri őket, s ilyenkor vannak napok, mint az idén is volt, mikor valóságos
ostromot kell kiállnia a kapunak…A hajléktalanok menhelyének látogatói azok, a
kik nem rég érkeztek a fővárosba vagy pedig pillanatnyi zavarban vannak, hogy
hol hajtsák le fejőket. így néha a háziúri önkény által kitett szegény családok
is többször igénybe veszik födelét. A ki azonban | már munkát kapott, vagy némi
kis pénzt kaparított össze, az igyekszik legalább is «hónapos ágyra» menni.
HAJLÉKTALANOK MENHELYE
BUDAPESTEN A ROTTENBILLER-UTCÁBAN. FÖLVÉTELRE VÁRÓK AZ ÉPÜÉPÜLET ELŐTT Cserépy Árpád rajza. Fent az
épület homlokzata.
A hajléktalanok menhelye nem
szorítkozik csupán arra, hogy menhelyet nyújtson a lakástalanoknak,
hanem a tisztaság tekintetében is követelményeket támaszt. A reggeli mosdást
kötelezően előírja s egyéb tekintetben is nagy ügyélet van a rend és tisztaság
fenntartására. Bizonyos esetekben nincs kizárva az egész ingjenes fölvétel sem,
de a fölvételi díj általában is oly csekély, hogy a legszegényebbek is
teljesíthetik fizetését.
1886. 42. 675. ADORJÁN SÁNDOR: A POZSONYI SZÍNHÁZ
Hazánknak kétségkívül egyik legérdekesebb városa Pozsony.
Mint régiség is annyi emléket bír fölmutatni a történelemben, mely a várost és
különösen épületeit fölöttébb nevezetessé teszi, s mint modern város is bír sok
oly tulajdonsággal, melyek folytán kiemelkedik a többi hason rangú városok
közül. A város nem nagy, de annyira nagyvárosias, hogy szinte Budapesttel
mérkőzik. Ligete gyönyörű, s bár olyan nagy, hogy háromszor akkora lakosságot
is megbírna. Kiváló csínnal van ápolva. Van kitűnően berendezett lovardája, a
miben vidéki városaink között Pozsony talán egyetlen; fogadói annyira előkelőek
és európaiak, hogy Budapesten is elkelnének első rangúaknak, s üzletei,
kávéházai a civilizáció minden kellékével föl vannak ruházva; s aztán élénk, amint
az ekkora lakosságtól alig képzelhető el: s mindezt összevéve tetőtől talpig —
német. Azaz, hogy nem, a szíve, az magyar, legalább ugy mondják ők, s nekünk,
ha volna is okunk benne kételkedni, aminthogy nincsen, örömünkre válik, ha hisszük
szó szerint, amit mondanak.
A POZSONYI SZÍNHÁZ. Kozics E.
fényképe után rajzolta Dőrre Tivadar.
Építettek a maguk költségén egy
gyönyörű színházat; meg is irigyelhetnők. S játszanak benne németül, legalább
most, a mikor a java évad van. A magyarok majd jöhetnek oda, a mikor már
megunták a színházba járást, megbukni. Keglevich gróf nagylelkűségéből ki
tudták vinni, hogy a fővárosból öt napra átengedtük a nemzeti színházunkat meg az operánkat…A
színház olasz renaissance stílusban épült, a bécsi Fellner és Helmer cég tervei
nyomán.….A mi operánk el van dugva, a nemzeti színházunkat pláne föl kell
fedezni, s csak este bukkanunk rá a nagy villamos lámpáiról könnyedebben. A
székesfehérvári színház egy szűk utcában szégyenkezik, a szegedi majd beleugrik
a Tiszába, a temesvári szinte dulakodásnak ered a várfallal, a nagyváradi sehol
sem létezik, csak a pozsonyinak van gyönyörű nyílt helye…. Jókai szép prológja,
melyet a Vasárnapi Újság is közölt, rendkívüli hatást aratott.
1887. 11. 182. A POZSONYI ORSZÁGGYŰLÉS
… Bécsben gőzhajóra szállsz, s lefelé
indulsz a Dunán: három óráig tartó út után hátad mögött marad a német haza, s a
koronázó halom mellett Pozsonyban, magyar földön kötsz ki. A városnak festői
képe van. Házak hosszú sora tekint a fejedelmi Dunára, mely itt egyetlen
mederbe folyik össze. 130 ölnyi szélességben hömpölygeti habjait. A város a
Kárpátok tövére támaszkodik, melyek észak és nyugat felől nyájas szőlőhegyekkel
veszik körül. Dél és kelet felé a végtelenségig látszik elnyúlni ligeteivel és szántóföldjeivel
a kis magyar Alföld. A négyszerte nagyobb Duna-Tisza közti Alföldtől való
megkülönböztetés kedvéért neveznek így. Egy
állandó hajóhíd, melyet a
megboldogult I. Ferenc császár ajándékozott a hűséges városnak, közvetíti az
élénk közlekedést az átellenes parttal. Itt a városliget, a pozsonyiaknak e
kisebb kiadású Prátere, kedves üdülő helyet kínál szép angol parkjaival. A
szabad királyi város háztömkelegéből a Duna felől érkezőnek különösen a
Szt.-Mártonról nevezett székesegyház tűnik a szemébe. Itt a magyar királyokat
koronázzák. Kora talán egész Szt.-Istvánig, de legalább is Szt.-László idejéig
vihető fel…
AZ ORSZÁGHÁZ POZSONYBAN
Az országháza, melyben az országos rendek tartják üléseiket, 1753-ban
készült. Három emeletes épület, melyen azonban építészeti tekintetben nincs
semmi különös. A város régi kapuinak már csak a neve van meg, kivéve az egy
Mihály-kaput. Általában régibb épületet csak keveset tud felmutatni a város,
mely tűzi veszedelemtől igen sokat szenvedett, nevezetesen az 1809-iki francia
ostrom alatt…A Pozsony nagyszombati vaspálya, Magyarországon a legelső,
fönnakadt, s csak kis darabon közlekedik, lóerővel. Az északi pályával való
összeköttetés még mindig várat magára,
A királynak fönnhagyatott az a joga, hogy az országgyűlést az
ország határán belül akárhová összehívhassa. Össze is hívta hol Visegrádra, hol
Budára, hol Pestre. Amióta azonban német
császárok ülnek a magyarok trónusán, Pozsonyt találták a legalkalmasabbnak, s
így aztán az 1411 óta tartott országgyűlések legnagyobb része, nem kevesebb
mint 84, Pozsonyban tartatott…
A hosszabb rögtönzések is gyakoriak s egyes szónokok, mint
Deák, Beöthy, Bezerédi stb. rögtönözve is jeles beszédeket tartanak. A szónokok
egyébiránt nem a szónoki emelvényről tartják beszédeiket, hanem a maga
helyéről, állva. Ugyanígy van a főrendi táblánál is, csak a nádor, a hercegprímás
és a többi főpap, ha egyúttal bíbornok is, szólhat a gyűléshez anélkül, hogy
föl kellene állania.
*
…Lebegjen
rajtad jótékony varázslat,
Az égi múzsák szép új csarnokán.
Katona nyelvén hirdesd a hazának,
Hogy itt minden más nyelv barbár, pogány.
Lesz még idő, képzelmem messze szálldos,
Arról a szép jövőről álmodom,
Midőn magyar lesz nyelvben is e város:
Pressburg eltűnik, s nem lesz csak:
Pozsony.
Reviczky:
Pozsony
1887. 46. 761. NAGY
VIZIKEREKEK HAMAH KÖRNYÉKÉN KIS-ÁZSIÁBAN.
…A képünkön látható kerék Hamah kisázsiai város mellett van
használatban, az Aleppóból Damaskusba vezető nagy karaván úton. Jelentékeny
hely ez, mintegy 43 000 lakossal, van kőfala, 13 mecsetje, tekintélyes bazárja
és sok takácsa, kik különösen arab köpenyegek gyártásában igen ügyesek. A város
mellett folyik Syria legnagyobb folyója, a Nahr-el-Asi, mely a Libanonban
eredve, a régi Antiochia közelében szakad a tengerbe. Hamah környékén láthatunk
e folyó mellett legtöbb ilynemű vízemelő gépet, melyek nagy részét tevék
forgatják, de a legnagyobbakat maga a víz. A városi vízvezeték ellátására hat
nagy, átlag 25 méter átmérőjű kerék szolgál, melyek mindegyike külön társaság
tulajdona. A kerekeknek alját érinti a víz s a csebrek állandóan vannak
megerősítve rajtuk, hogy a kerék forgásánál a vízbe merüljenek, s azután
felemelkedve, ott önmagukból kiöntsék tartalmukat. Minden ily vízemelő kerék
mellett külön gát is van, mely mellesleg hídnak szolgál, de eredeti és
főfeladata az, hogy a vizet a kerékre hajtva, annak mozgásba hozatalát
elősegítse
NAGY VIZIKEREKEK HAMAH
MELLETT.
A hamahi nagy kerekek nem felelnek meg teljesen feladatuknak.
Egyszerű faszerkezetük hamar romlik, csaknem folytonos javítás szükséges rajtuk
és emellett sem a városi lakosoknak, sem a földművelőknek nem elegendő az a víz-mennyiség,
amelyet ily úton nyerni lehet. Mivel azonban e vidékeken a vasutak még teljesen
ismeretlenek, és így a gőzgépek behozatala nem lehetséges. Nincs elegendő fa
vagy kőszén azok táplálására. Sok víz fog még lefolyni a Nahr-el-Asin, míg e
festőileg oly szép és primitív szerkezetük daczára is érdekes gépek teljesen
megszűnnek, és európai modorú víz-szivattyúknak vagy más nyugati találmánynak
engedik át helyüket.
1887. 8. 134. A nők és a
természettudományok. Könyves Tóth Kálmán
Bármint tagadnák is egyesek: kétségtelen
tények igazolják, hogy a nő valóságos nagyhatalom. Igaza volt ama lacedemoni
nőnek, aki azt mondta: «mi adunk életet a férfiaknak, méltányos, hogy felettük
uralkodjunk." Alig képzelhető a társadalmi életnek oly viszonya, hol a
gyöngéd nő érvényesíteni ne tudná a maga sajátságos varázshatalmát. Uralkodói
jogarát kicsiny kezében tartja a gyermekszobában. Nyájassága, tekintetének bűvereje,
szívjósága, édesen csengő, bíztató hangja, határtalan áldozatkészsége képezik
csodás hatalma szilárd alapját. E szelíd uralom életünk ösvényein mindenütt
védőszárnyaival kísér. Világot rendítő események hátterében, a színfalak
mögött, majd mint tényező majd mint láthatatlan igazgató működik a nő. Paris
almája máig is közkézen forog, istenek kertjéből került, ennél tartósabbat
földünk nem terem. A férfi, ki büszke önérzettel nevezi magát a föld urának,
meghódol a gyönge lény előtt, s legbájosabb eszményképeit is nőalakokban
rajzolja maga elé, mintegy remélve, hogy ekkor fáradhatatlanabb kitartással
küzdhet azok valósításaiért. Hajdankorban a tudományok művészetek jelképei: a
múzsák, mint p. o. Klió, Thália, Melpomené és a többiek hódító női tündérek
voltak.
A nők nemcsak szent ihletet leheltek a dalnokok szívébe s
ajkaira, de ők maguk is pengették a lant húrjait s leszboszi Szapphótól egészen
korunkig minden nemzet mutathat föl koszorús költőnőt. Vannak máig is Corinnák,
kik mesterek Orfeusz isteni művészetében. A háború véráztatott mezején is,
nemcsak mint a gyöngéd szeretet angyalai jelennek meg, hogy a sebeket bekötözzék
vagy lelkesedésre tüzeljenek bátorító szavukkal. A gyönge keblet nem egyszer
szorítja vaspáncél, hímzőráma helyett nem egyszer villant meg élesre köszörült
kard a kicsiny, fehér kézben. Jeanne d'Arc, az orleáni szűz, Zrínyi Ilona,
Rozgonyi Cecília ádáz csaták bősz viharában kivívott babérkoszorút érdemeltek
halántékaik körül. S hogy a diplomáciában, a bonyolódott politikai ügyek
vezetésében sem egészen járatlanok; kétségtelenül tanúsítja ezt a történelem. Bámulnunk
kell egy II. Katalin, Roland asszony, Bornemisza Anna és Mária Terézia
lángelméjét.
Egy téren azonban még sem méltatták a női nemet kellő
figyelemre, t. i. a természettudományoknak változatosan gazdag mezején…A görög
hitrege csodás világában Ízisszel párhuzamos rokon-alak Rhea, ki
különösen a beteg gyermekek s hasznos háziállatok gyógyítása által vívta ki
hírnevét. Szerencsétlen szerelme miatt bánatos szíve nem találván enyhülést,
országról országra vándorolt s útközben a félvad emberiséget földművelésre s
egyéb művészetekre oktatatta. Késő századok multával aztán ez érdemeiért a föld
termő erejét e nő jelképezte. Az egészség istennője gyanánt Aesculapius
hírneves orvos tudós leányát, Hygieát tisztelték, kit korának elsőrangú
természetbúvára, az ö édes apja, avatott be a tudomány mély titkaiba.…
II. Fülöp spanyol király neje, Erzsébet,
tudós i csillagász hírében áll, Schiller «Don Carlos» című színművében
tette halhatatlanná nevét, pedig nagyobb érdemeket szerzett önállóan készített
csillagászati táblái által. Erzsébet angol királynő nemcsak pártfogása,
de közreműködése által is hatalmas lendületet adott a természettudományoknak, amennyiben
fogsága alatt s későbben is nemcsak a római és görög remekírók műveivel, de
kivált a természettudományokkal is nagy előszeretettel foglalkozott….Kiváló
figyelmet érdemel a nagy Gusztáv Adolf leánya, Krisztina, kinél tudósabb
hölgy aligha viselt valaha koronát. Csodás sikerrel tanulta különösen a
természettant. Világ- és földisme, csillagászat, vegytan képezték kedvenc
tantárgyait. Körébe gyűjtötte korának hírneves természettudósait, s inkább
értekezett ezekkel tudományos kérdések fölött, semmint országa ügyei iránt érdeklődjék……
Mi magyarok is dicsekedhetünk egy
növel, kinek neve a csillagászat történetében meg lesz örökítve. E magyar
csillagász-nő néhai gróf Dégenfeld Imrének leánya Berta, báró
Podmaniczky Gézáné. Már gyermekkorában kiváló hajlamot tanúsított a természettudományok
iránt, de hajlamai az újabb időben a csillagászat felé vonzották. Meglátogatván
Konkoly Thege Miklós hírneves csillagászt Ó Gyallán, csakhamar belejött a
távcső kezelésébe, s egy szakavatott csillagászt vévén maga mellé, tanulmányozta
e szép, de nehéz tudományt. Nagyúri kastélya mellett építtetett egy
csillagvizsgáló tornyot…
Felfedező asszony báró Podmaniczky Gézáné
(1843-1928) született gróf Dégenfeld Berta, akinek férje műkedvelő csillagász
volt. wiki.
1887. 44. 730.. Taine a francia forradalomról
Franciaországban keletkezett most egy tábora az előítélet
nélkül gondolkozó íróknak és tudósoknak, kiknek szócsöve Taine és D'Hericault,
akik nem tartózkodnak kimondani, hogy a forradalom egy kegyetlen tévedés volt,
a régi rendszer amúgy is a javulás útján állott, s az országnak soha sem voltak
jobb nemesei és példásabb papjai, mint ugyanazok, akik közül annyian lettek az
1793 borzalmai alatt egy fejjel rövidebbek.
Az írott följegyzések a levéltárakban és magán emlékiratokban
sokkal véresebbek voltak, hogysem foglalkoztak volna velük….Toulon lakossága
három hó alatt 28 000-ről kevesebb, mint hétszázra olvadt le. Eközben a konvent
elrendelte, hogy Toulon földig romboltassák, ne hagyjanak belőle egyebet, mint
a fegyvergyárakat s a munkások lakásait. Ezerkétszáz kőművest rendeltek a
munkához a szomszédos vidékekről, s a városnak még nevét is el akarták törülni.
A még megmaradó részt Port-a-Montagne néven akarták jelölni, ép úgy, mint a
hogy Marseille is Commune sans nom név alatt volt újra feltámadandó.
Még nagyobb mértékben történtek ugyanezek Lyonban. Itt 1400
munkást hat hónapon át foglalkoztattak a Place Bellecour, a vár és a város
legnagyobb részei lerombolásával. Tizenöt millió franknyi napszámot fizettek
azért, hogy háromnégyszáz milliónyi nemzeti vagyont elpusztítsanak.
Természetesen ezzel arányban állott az emberi élet pusztítása is. Pedig saját
számításuk szerint Lyonban a jakobinusok csak 1500 hívet számítottak a
magokénak. Hogy történhetett, hogy ily kisebbség annyira terrorizálhatta a
többit ? Taine a forradalom vezetőinek kegyetlen vérengzéseire abban talál
magyarázatot, hogy őrültek voltak. De kérdés, hogy egy nemzet, melynek
öt-hatoda ellenkező nézeteket vall, hogyan kormányoztathatja és engedheti nyaktilózni
magát egy maroknyi őrült által? Ebben nagy tanulság rejlik minden idők
rémuralmaira…
Még gonoszabbul jártak el a konvent által kiküldött helyi
zsarnokok. Megtelepedtek a község leggazdagabb házában, rátéve kezüket az ezüst
neműkre és ékszerekre, s ott lakmároztak, előhozatván a legválogatottabb
borokat és legjobb ételeket, úgy hogy részegen ültek törvényt az emberek élete
felett
45. 743….Utcákon járni csak piszkos és rongyos vagy
munkás-ruhában volt biztos. A nőknek kosarat kellett vinniük, ha bántalmazásnak
nem akarták kitenni magukat. Egy öregembert, kinek nem volt ócska kabátja,
kényszerítettek egy carmagnolet (piemonti köpenyt) fölvenni. Sőt 1794-ben veszélyes
volt még kövérnek és jól tápláltnak lenni is. Henriot egy alkalommal 130 embert
tartóztatott le a Palais Boyalnál, kiknek egyedüli bűnök az volt, hogy «kövérek
és gömbölyűek (gras et bien dodus) voltak, s ezért nem lehettek jó
sansculotte-ok.» Akinek két tál étele van, annak tartozik adni, kinek egy
sincs, mert mindenki, a ki többet eszik mint más, tolvaj. Meglopja a
közvagyont, minden tápszer egyedüli jogos tulajdonosát, és megrabolja azokat
is, kiknek kevesebb ennivalójuk van, mint neki. Ez volt az eszeveszett pedánsok
kérlelhetetlen logikája, kik mindent ellenőriztek.
Valóban Taine művét végigolvasva mindinkább meggyőződhetünk,
hogy Napóleon igazán a forradalom gyermeke volt. A nagy hadsereg is csak
természetes kifolyása volt a jakobinus szabadságnak, a sansculotte-testvériségnek
és robespierre-i egyenlőségnek. Háromévi oly kormányzat után, mely levágatta az
ember fejét azért, mert véletlenül azt találta mondani szórakozottságában: Bon jour messieurs — nem következhetett
más egyéb, mint hogy Franciaország a határon át vezesse hordáit, s szomszédjain
élősködjék.
*
François Furet: A Gondoljuk újra a francia forradalmat.1994.
Pócza
Kálmán, Valóság, 2013.
1887. 47. címlap. A
KÖZGAZDASÁGI MINISZTÉRIUM ÚJ PALOTÁJA.
A Duna felől eső részen még mindig nagyon lanyha az
építkezés, habár a leendő új városrész fő büszkesége, a milliókba kerülő új
országház, már pár év óta munkában áll s alapozása elkészülvén, rövid idő alatt
már falai is kiemelkednek a földből. Egyetlen új nagy épület van itt most: a
kereskedelmi minisztérium palotája. De ez az egy épület óriási terjedelmével s
nagy arányaival messze kilátszik már a Dunára s a jobb partra…
Jelenleg tehát mindkét minisztérium
/földművelés, kereskedelem/ és az eddig némileg önálló geológiai intézet,
statisztikai hivatal és budapesti főügyészség is egyetlen épületben vannak. Ennek
következtében mintegy 400 hivatalnoknak és díjnoknak ad irodai helyiséget és
ezen kívül közel száz főből álló alkalmazottnak lakást. Az épület, a
félemeleten és magas pince helyiségen kívül, három emeletes és a legmagasabb a
környéken levő házak között…
A FÖLDMIVELÉS-, IPAR- ÉS KERESKEDELEMÜGYI MINISZTÉRIUM ÜJ PALOTÁJA
Építésze, Bukovics Gyula, római olasz renaissance stílust
vett irányadóul. A homlokzat az új országház felé néz, kiemelkedő loggia-szerű
középépülettel, melyet oldalt kettős oszlopokon nyugvó párkány díszít. A harmadik
emelet is erkélyekkel s más díszítésekkel van ellátva. A közép-bejárástól, mely
az egész épületben egyetlen,
jobbra s balra kényelmes széles lépcsők vezetnek fel. E két főlépcsőn kívül még
két oldalt, s a főbejárattal szemben a hátulsó szárnyon egy-egy csigalépcső
vezet fel, az utóbbi mellett a tüzelő-anyag s nagyobb csomagok felhordására
emelőgép alkalmaztatik.
1887. 49. 817.
A főváros villamos
vasútja
A főváros ismét egy nevezetességgel gazdagodott: villamos
vasútja van. Egy ideig csak próbaképpen rövid darabon, az osztrák-magyar
államvasút pályaházától a király utcáig van kiépítve. Nemsokára körül fogja
futni a várost a nagy körút egész hosszában. A villamos vasút még a tudomány
emberére nézve is meglepő valami. Látszólag nem hajtja semmi. Ló nem húzza,
gőzgép nincs elébe fogva, nem fűtik, nem etetik, csak maguk az utasokkal teli
kocsik vannak egymás mellé kapcsolva, és mégis gyorsan, egyenletesen szalad az
egész. A vezető csak arra való, hogy kormányozza az egészet, megállítja és
megindítja a gépet, de nem ő tartja mozgásban, ahhoz kevés is volna nem egy, de
száz ember ereje…
A villamos vasútnak két gépe van. Az egyik egy közönséges
gőzgép, melyet fűtenek, s melynek kerekei mozgásba jővén, egy másik gépet
hajtanak. Ez a másik gép villamosságot fejleszt. A villamosság azután
láthatatlanul megy a vasúti kocsiba, ott vissza alakítják — egy, a kocsiban
levő gép segélyével — hajtóerővé, s mozgásba hozza a kocsit…
A VILLAMOS KOCSIK
KÜLSEJE.
A budapesti villamos vasút egészen új rendszer szerint van
építve. A villamos áramot egy vasrúd vezeti, mely a földbe van süllyesztve,
azért nem is látható, s az egész vonalon végig fut. Az osztrák-magyar
államvasút pályaházától kiindulva a király-utca felé, bal felöl eső sin alatt
egy mély üreg van. Ebben az üregben van elszigetelve a villamosság tovább
vezetésére szolgáló vasrúd. A kocsiból egy pózna nyúlik le, s a sin között leér
egészen ehhez a vasrúdhoz, onnan a villamosságot a kocsiba vezeti.
Ily módon a villamos vezetés se nem veszélyes, se nem
éktelen. Legföljebb abból támad idővel baj, hogy az utcai sár és piszok — ami
nálunk, fájdalom, elég van — idővel meg fogja egészen tölteni a sínek alatti
üreget, s költséges és fáradságos lesz a kitisztogatás.
1887. 50. 830. A jövő háborúja és a Mannlicher. — m.
…Egyszer-mindenkorra kétségtelen,
hogy a háború voltaképpeni célja az ellenséges haderő megsemmisítése. Ennek dacára
az emberélet kímélése még mindig oly kérdése maradt a hadviselés tudományának,
mellyel a kor humánus felfogása kénytelen foglalkozni, s elérhetésére minden
lehető módot megkísérelni…
A modern tűzfegyvereknél s így a Mannlicher-féle kisebb kaliberűnél
is, főleg ha compound lövegekkel lesznek ellátva, melyeknek az emberi testbe
behatolása sokkal könnyebb természetű sebesüléseket von maga után, lehetetlen a
harcmód humánusabb voltát el nem ismerni. A modern tűzfegyverek tökéletesedése,
már a hátultöltő is, s még inkább a Mannlicher-féle ismétlő fegyver — majdnem
kizárólag a védelem javára szolgál. A legilletékesebb egyének nem haboznak ma
már föltenni a kérdést, hogy vájjon lehetséges-e még ; egyáltalában
a támadás kedvezőtlen harctéren a modern technika eszközeivel fölszerelt
ellenség ellen?
Még 1866-ban is nagyobb réme volt a kolera a hadseregnek, mint
az ellenség golyója. Ma az orvosnak az egészségügyi preventív intézkedések
egész sora áll rendelkezésére, melyeket a katonai hatóságok vállvetett működése
mellett megvalósítani képes. A vasutak is megannyi nagy tisztító csatornái a
háború színhelyének, melyek a tábori kórházak gyors kiürítését nagymértékben
elősegítik. Ezeknek a körülményeknek tulajdonítható, ha addig, a míg csak ;
rövid évtizedek előtt is a Szebasztopol
előtt álló angol-francia hadsereg vesztesége 80 000 emberre ment, az észak amerikai
unió hadserege pedig 1861—65-ben nem kevesebb mint 820 000 embert vesztett,
addig a német- francia hadjáratban a németek vesztesége csak 40 000 ember volt.
Biztosra lehet venni majdnem, hogy a veszteségek aránya, dacára a
tökéletesített tűzfegyvereknek, vagy talán épen azért, ezután sem fog növekedni.
Alapos a kilátás, hogy a Mannlicher-féle fegyverek közvetlen romboló hatása az
emberi szervezetben szelídebb jelleggel fog bírni, s még súlyosabb sebesüléseknél
is kedvezőbb patológiai lefolyást okoz.
Költemények. 1885-1889.
Arany János
Bajza József
BARTÓK LAJOS
Benedek János
DALMADY GYŐZŐ
DÖMÉNY JÓZSEF
Dura Máté
Ebeczky Béla
Fábián Géza
Fáy András
GYULAI PÁL
INCZÉDI LÁSZLÓ
JAKAB ÖDÖN
B. Kemény Endre
Könyves Tóth Kálmán
Lányi Adolár
Lévai Sándor
Lévay József
Mátray Lajos
Nagy Sándor
PAJOR ISTVÁN
PALÁGYI LAJOS
PAP KÁLMÁN
Pásztói
REVICZKY GYULA
RUDNYÁNSZKY GYULA
SZABÓ ENDRE
Szamosszegi Kovács
Sándor
Szomaházy István
Szontágh Pál
Tompa Mihály
TÓTH PÁL
Vajda János
Varsányi Gyula
Mottó
„A költészet atomrobbanás, néhány sor, néhány kép, néhány
mozdulat, amikor egy kéz az ősködbe nyúl, és kiragad onnan valami fényeset,
forrót, nyálasat és gubancosat. Minden más csak <<szép versek>>. És
ezek a szép versek később már önmagukat mondják tollba a költőnek.” /1964. 13.
06./
Márai Sándor: Teljes napló, 1964-1966. Helikon, 2013.
1886.
48. 776. ARANY JÁNOS KIADATLAN KÖLTEMÉNYEIBŐL
Almanach 1878-ra.
Itt van tehát: megjött az Újév,
Mint biztató előlegem;
Háromszáz hatvanöt nap-éjre
Halvány reményszint hoz nekem;
Bár majd, ha eljön a valódi,
Nem lesz, mint most, ruhája zöld:
Inkább hiszem, hogy a küszöbnél
Fejér halotti leplet ölt.
Légy üdvöz, Év, e zöld burokban!
Elfogadom a jóslatot,
És köszönöm, hogy a jövőre
Kilátásom' tovább nyitod;
Hisz egy időtől fogva nálam
Látás, kilátás oly rövid!
Ha meg nem érném: gondolatban
Hadd élvezem
át örömid'
Mindjárt az első nap rohammal
Köszönt boldog, boldogtalan;
Oly ünnep ez (no! nem panaszlom),
Midőn szív s tárca nyitva van;
S egy «szellemdús» játék (amelynek
Nem kellett nagy heuréka)
A pénz-pazarláshoz, időd' is
Ellopja : a
«buék.»
Aztán jön a farsang, az árvíz
Mátyás körül, mely «tör jeget»;
Szegény kiöntött ürge-népség
Verdesi jajjal az eget;
Mi táncolunk a szenvedőkért,
Bőven fogunk pazarolni:
S ha nem csordul százezreinkből
Csöppen nekik
is valami.
Aztán jön, amely «gólyafőt mos»,
A híres márciusi hó,
Ha Gergely megrázza szakállát
No meg böjt, executió.
E hó egy napját ültem én is
Már két közép embernyomig:
«Simplicius» napján
születtem:
Simplex
maradtam holtomig.
Ápril minden nedvet kiszáraszt,
Májusba' jönnek a fagyok;
S ha sáska, féreg, rozsda nem járt,
S a június szépen ragyog
S a július meg nem szorítja:
Még a vetés bőven terem;
Örvend az úr, hát még az asszony!
Lesz csipke
több is, meg selyem.
Míg a paraszt izzad, mi gazdák
Fürdőre járunk, hűsölni,
A repce-, gyapjú- s más előleg
A csorbát szépen kifeni;
Nem, mint apáink sültek, itthon
Töltvén egész mélő nyarat,
S nézték a vén béres hogyan vet
S a tót
napszámos hogy' arat.
Szeptember, ah! szüret már nem lesz;
Vagy: lesz szüret, ha bor nem is:
Történeti jogát megőrzi
Híven az iszom-eszem is;
Különbség az, hogy míg apáink
Egy canga** birkán «laktanak:»
Nekünk cukor kell, sütve, főzve,
Pezsgő bor,
osztrigák, halak.
Így, ber, megint ber fogytig-untig
S «brrr!» míg az esztendő lefut;
Miközben egy nap a halottak
Fényűzésére is kijut,
Midőn gyertyával, zöld levéllel
S virággal megvendégelik,
S kitesz halottjáért az élő,
Mutatva dúsan,
hogy «telik!»
Majd a karácsony hozza végül
Az apró szívek örömét;
De a «bubus» már nagy szakértő,
Bírálva hordja meg szemét,
S ha nem drágát hozott az angyal:
Ajak lepittyed és befagy;
Biz', édes Jézuskám, te is már
A luxus
terjesztője vagy!
(1877. nov.)
* Az akadémiai
Almanach borítéka rendesen halványzöld. A. J. jegyzete.
**fejős juh
1887. 35. 575. Arany János: A földrengés. (Töredék)
De íme! az ég,
föld hirtelen feltámad:
Az ég
alkotmánya össze akar dőlni.
Majd a földet
érik iszonyú felhői;
Nem szél fúj,
torony, ház reng belé, s megszakad;
Nem eső esik,
mert minden csöpp egy patak.
Egybe folyik a dörgés; csattog szakadatlan,
Villámlástól az ég egy pokoli katlan,
Fellázad a tenger, messze, nagy mélyen be
Nyomul a szárazra, a folyókkal szembe.
Visszafut a folyam, vissza kútfejébe,
Rejtőzni akarván anyja kebelébe,
Vagy szélt vesz a síkon, hogy ne érjék utói,
Kergetve a tenger zúgó habjaitól.
Sehol sincs maradás. A hajósok népe
Hajótörést szenved a kikötő révbe',
Testeik a parton szétszórva hevernek,
Hol jajgatva futkos férfi, asszony, gyermek.
Hullámzik a tenger, hullámzik a föld is:
Dagadni, süllyedni látjuk a mezőt is,
Szédül, aki rálép. Úgy tesz, úgy látszik,
Mint mikor a gyermek jégen hajókázik.
Recsegő házából a népség kiszalad,
Oltalmat keres a háborús ég alatt,
A városbeli fut a szabad mezőre,
Nehogy egész ház-sor a nyakába dőlne.
S a mezei ember fut a város felé,
Nehogy meghasadván a sík föld, lenyelné,
Mert sok helyen a föld megreped és égő
Gyomrából pokoli bűzt bocsát a kénkő.
Azt hinnék, jelen van az ítélet napja,
Rettegés a szívek bensőit elfogja,
Szánja, bánja bűnét az istentelen is,
Megbocsát egymásnak halálos ellen is.
1887.
51. 857. Arany
János : 1861.
Megüdvözöllek régi búm dalával
Remények éve! Áldom jöttödet.
Óh, tégy irgalmat e szegény hazával!
Ha bűnhődünk, elég a bűnhődet,
S elég viselni — ha mint Jób —
keresztünk;
Szirt is leroskad, nem hogy
férfi-váll,
Ne csalj, ne csalj, midőn remélni
kezdtünk,
Még egy csalódás: annyi, mint halál!
1887. 2. 30. Bajza József: Emlékezés*
Midőn az est bíbor-sugara
Búcsúzva száll, kék hegyen,
S elcsendesül a völgy magánya,
Kedves! Reád emlékezem.
Magamba' bolygom néma búval
A forrás tündéi-partjait,
Hol édesen reám simulva.
«Tiéd» — rebegték ajkaid.
Most is vígan zug ott a csermely,
Balzsam-lehellők a szelek:
De a titkok tanúvidéke
Pusztán gyászolva csendeleg.
Az édes kínos őszi alkonyt
Bájával újra élem én,
Midőn dalod szív-rázva zenge
A hársak csendes éjjelén.
Hang, hang után szelíden elhalt,
Ütött az óra rémesen,
S szerelmi csillagunk leszálla
Viharsötétes fellegen.
Könnyek gördültek szép szemedből,
Reszketve nyúlt felém kezed,
És elválunk némán zokogva.
És szívünk mélyen vérezett.
Viszontlátás, egek leánya!
Feltűnsz-e még egykor nekünk?
Mely óra, ah, mely föld vidéke
Lesz egyesítő édenünk?
*Itt közöljük
a költeményt abban az alakban, amint az Bajza összegyűjtött költeményeiben
megjelent.
1885. 35. 559. BARTÓK LAJOS. : ERDEI
BOLYONGÁS.
A fenyves örök, mély árnyú magányán
Visz társtalan éji utam.
Lent én, odafenn a magasban
Bolyong a kora
ősznek fellegi közt
A hold, és mint a hajótört,
Fuldoklik a
bősz habokon kimerülten…
Oh, hogyha ez elhagyatott utamon,
Hol őszi vadon komor éje merít el,
Járnék még kedvesemmel,
Járhatnék nappali fényben,
A harmatos lábú,
Rózsa koszorúzta,
Hajnal sugarában,
Ifjúság tündére vezetne,
Kísérne madárdal,
És illata tarka virágnak,
Érintene enyhet adó csók
Szellőcskék lágy ajakáról,
S oh szép szerelem, te kínálnál
Bejtekeid fakadó eperével!
Vagy hallhatnám csak újonnan,
Villám közepett, mint szenvedelem
Gyilkos kitörésű csatáin,
Ég- s földrázó dörejét bár,
Mennydörejét a vihar-szívű nyárnak,
A gyönyör-teli, édes, a láng-hevű nyárnak!
Híd alatt. Mészöly Gézától
1885. 50. 798. BARTÓK LAJOS:
MENJ,
IFJÚSÁG
Menj, ifjúság, csalóka álmaiddal,
Te pusztaságon játszó délibáb,
Fellengző s mélyre szálló dalaiddal,
Miknek szerelmét meg nem hallgatják,
S mik gyengék voltak népet hívni harcra,
És gyenge a nép, hogy fegyvert ragadna!
Eltévedt vándor én, mily hasztalan
Éltem és fáradalma: csak most látom,
Midőn éj száll rám, s célom messze van,
Reményem hűtlen s halva ifjúságom.
Hurcol, kitört fát, vak viharnak mérge,
Örömim lombját elhervasztva, tépve.
Nem hívlak vissza, szerelem! Bevégzem.
Kerestelek. Csalódás van nagyobb.
S emléke sem lesz már, hogy lángolok én,
Csak e sötét betűk, hideg lapok;
Mint síri jelről, ebből olvashatják,
Hogy forrongó szív lelte itt nyugalmát.
De keserűbb, oh hon! egy
szeretődet
Hogy nem találtam, szíved
férfiját,
Ki Miltiadesnél hűbb és
szegényebb
Aristidesnél s akkor is imád,
Ha száműzés köve, hálátlanul,
Maratonról hozott sebére hull.
Csak múlté már az ily dicső.
Te sértett Hazám! Miért nem jön új hős, bosszúval,
Hogy végig verje a világot érted!
Mért szellem-ajkon a kürt nem rivall,
Mely harc után is, bár ez elveszett,
Egykor lesújtá ellenségedet!
E kürtbe lelkem kilehelni vágytam,
Mint harci hattyúdal hangozni el.
Menj, ifjúság! Lantod siket magányban
Lepattogzó húrokkal vesztegel.
Nem lándzsa tépi, harcra hívót, harcban,
Dicstelenül sorvad meghallgatatlan!
1886. 1. 2. Bartók Lajos.
Munkács.
Szent berkei Munkácsnak, jártam
A bérc-ölelt, áldott határban,
És leborultam drága hantodon.
Ez a küszöb, mosolygó téred,
Hol a magyar hónába lépett.
Itt lábnyomát Árpádnak csókolom.
S kürt harsogott a rengetegből,
S tán hóvihar zúg a hegyekből,
Fölrázva álmából a hév
nyarat?
Hah, Almos ez, népfelriasztó,
S Árpád, az ellenségszalasztó,
Kik, mint sasok, a völgyre csapnak!
S a bércről hogy lepillantottak,
Honkereső hazátlanoknak
Mennydörgésként szívük megdobban.
S mint pusztító vihar, szakad föl
Az elfojtott sóhaj keblükből:
Hazánk, hazánk ez, a magyar haza.
S ősz Álmos
int: Itt tegyetek le.
Mit keresek, a
honi földbe,
Ki bujdosók
csillagja, hold valék.
Istenünk a
nap: lángja égjen!
Kelj, mint a
nap, fejedelmi vérem,
S e föld tied
lesz. míg napé az ég!...
Oh Munkács! Bérceid
falára
Kardjukkal áll
nevük bevágva,
Dönthetetlenebb
Kárpátok bércinél.
S testvérink,
kiké a magyar szabadság,
Munkálva a
hazáért, megmondhatják:
Árpád nagy
lelke mindnyájunkban él!
Munkács
Ukrajnától
függetlenül fejlődött, mintegy ezer esztendeig Magyarország, majd a trianoni
békeszerződés után Csehszlovákia, illetve 1945-től 1991-ig a Szovjetunió ukrajnai részeként. wiki
1887.
32. 526. Bartók Lajos: Kárpáti emlékek
I.
Ama sötét
hegy, mint egy ravatal,
Néz a
jég-tengerszemre. Körülállják
Kő óriások,
felhők foszlányival,
Így gyászolván
a természet halálát.
Lábuk elé
hullt könnycseppjük a tó,
Megfagyva ott,
a holtat sirató.
Az ősz havas tetők
mind hangtalan
Magányban néznek
a színetlen égre.
A zivatar se
néz ily komoran,
Ha jő pihenni
e kihalt vidékre.
S a
fellegosztó csúcsok szétverik
Vashomlokkal
magának a viharnak,
A haragos
villámnak fészkeit,
Még mielőtt a
mennykövek lecsapnak.
Kürtjébe itt
zivatar sohse fú,
A mennydörgés
nem átkozódik itt,
Sohasem látják
az égi háború
Görögtüzét,
olthatatlan nyilait.
De a borongás
állandó, s a csend
Halotti
gyászt, megrögzött bút jelent.
Csak olykor,
ha vadász vetődik erre,
Füttyent a
hómezőn a mormota,
A zergék
előőrse, s mérföldekre
Veri a jelt
sziklák gránit-fala.
E titokteljes
gyász vajon minek?
Mért temetői
pompája a béreznek,
Mit tűz emelt
föl s megvesz a hideg?
Mulandóság,
bérc-eltipró enyészet,
Itt a
természet téged ünnepel,
Tudván, hogy
néki szintén halni kell.
II.
A puszta ormon áll a puszta rom,
Mint megkövült szív s néma fájdalom.
Sóhajtó szellő jár a rom felett,
Vagy te vagy az, bolygó emlékezet!
Édes-bús
emlék, mely a rég halott,
Porlandó
szívet lágyan csókolod,
Hogy álmodjék
elmúlt dicsőségérül,
Bár az
hamvából többé föl nem épül!
1886. 50. 810.
Benedek János: Csokonai sírján
Köszöntelek, komor vas emlék,
Köszöntelek, kies liget!
Hol föltalálta csöndes enyhét,
Ki egykor annyit szenvedett.
Oly jól esik a néma csendbe'
Ledőlni e zöld halmokon
S mulatni, halkan elmerengve.
Tevéled, kedves dalnokom!
E helyre tért
hát megpihenni
Örökké lázas
szellemed:
A sok sebet
mind elfeledni,
Mit rajtad itt
ütöttek.
Nagy volt szívednek
lángolása,
Egész világra
hinti fényét:
Csak egy szív
nem volt, a ki lássa
S megértse ezt
a tüneményt….
Nagyságodat szobor s vas oszlop,
Lángész, örökké hirdeti;
Porsátrad, ember! Szertefoszlott,
Gyarló hüvely volt az neki;
De szíved minden dobbanása.
Oh költő ! Szent s örökre él,
Míg lesz tavasznak virulása,
Míg ember-szív szeret, remél.
E néma sír minden fűszála
Szíved szerelmét hirdeti;
S lengő zefírnek sóhajára
Ezt súgják a fák fürtéi:
Zúgó bogár s méh tarka serege
Ezt döngicséli szerteszét;
És a madárkák csicseregve
Dalolják Lilla szép nevét.
Köszöntelek,
komor vas emlék,
Köszöntelek,
kies liget!
E drága sír
fölött legyen béke,
S mosolygó,
vidám kikelet.
Zúgó vihar
szilaj dühében
Csendesüljön e
halmokon:
Fű, fa, virág,
szellő regéljen
Álmidról,
kedves dalnokom!
(Debrecen.)
1885. 39. 622. DALMADY
GYŐZŐ: SÁMUEL NAPJA.
Lelkemet e nap mindig meghatja!
Ez a nap volt apám neve napja,
Kis családunk öröme, jókedve,
Kis hajlékunk igazi ünnepe.
A csehi völgy e napon megszépült,
Részt követelt szívünk öröméből;
Avagy talán szemeink sugara
Szállt e napon még több fénnyel rája.
Bármiképp volt, e vidám szép napra
Ösvényeit, útjait ideadta,
Egyre-másra hozta a vendéget.
Kis lakunkba néha be se fértek.
Hej de mikor a szó arra tere,
Igyunk immár az egészségére:
A telt pohár bezzeg összecsengett!
Mind elfértünk a kis asztal mellett.
Czifra szónak ő nem volt barátja,
Egyszerűen köszöntöttünk rája,
Igaz érzés egyszerű szavával.
Bizony felért egy-egy imádsággal.
Vége van a kedves szép ünnepnek!
Már csupán az emlékén merengek.
Régen, régen porlad ő a földben,
Poharamat nincs, kire köszöntsem.
Lelkemet e nap mindig meghatja!
Megjelenik előttem alakja.
Egykor poharat emelek reája,
Most szívemet emelem hozzája.
AZ ELSŐ
CSÁRDÁS. Babitz Ottó festménye
A KÉPZŐMÜVÉSZETI
TÁRSULAT JUBILÁRIS KIÁLLÍTÁSA
1885. 51. 814. DALMADY GYŐZŐ: VÁC-HARTYÁNBAN.
Ez a ház, ez a régi ház,
Feledi, hogy az éve száz,
Oly vidám, csengő, eleven!
Lakói
Ifjúság és szerelem.
Fiatal lányok laknak itt,
Messzire csengnek dalaik,
Mit tegyen a vén ház velük?
Megszokja
A mosolyt és a derűt.
Költő itt jól érzi magát,
Megértik egyszerű dalát.
Koszorút kaphat bőven itt,
A kertben
Minden virág neki nyit.
Költészet hazája e táj,
Álljon meg, kinek szíve fáj,
Töltsön itt, ha csak egy napot,
S elhiszi,
Hogy a világ újra jobb.
Ha voltak fellegvárai,
Nem kivan róluk hallani,
Fellegvár neki ez a ház,
Lelke csak
Itt mulatóz, itt tanyáz.
1885. 9. 143. DÖMÉNY JÓZSEF: DRÁGA
LELKEK
Drága lelkek,
jó barátok
Tán még most
is itt volnátok
Szívem, s
tűzhelyem körül.
Ha sötéten
erre nem jő
Barna szárnyán
az a felhő.
Mely derült
egemre ült….
Istenem! légy áldva érte
Fényed utam' hogy kísérte,
És karod hogy felfogott.
Drága lelkek, jó barátok,
Köszönöm, hogy elhagyatok.
Ám legyetek boldogok.
1887.
3. 42. Dömény József: Az árverés
Kis udvaron dobot vernek.
Bámulva néz egy kis gyermek
Anyjára, majd azokra, kik
Az asztalt s ágyat elviszik.
Nem érti még szegényke, nem,
Hogy pénz az űr itt mindenen.
Csak látja, hogy a kis szobát
Ürítik egyre mind tovább.
Kis ágya is már kinn vagyon
Most fáj csak szíve még nagyon.
Hol alszik ő majd édesen?
Ha ágy se lesz, vánkosa sem?
Megkérdené anyját: mi ez?
S ha elvisznek mindent, mi lesz?
De hullnak annak könnyei,
Kérdezni tőle nem meri.
Csak néz szegényke, néz reá,
Ha anyja is tekintene rá.
A bamba dob meg csak pereg.
Veszik, viszik az emberek
Olcsón, potyán, mit éveken
Át szerzett, rég keservesen
Férjével, ah! Kit sírba zárt
Ha élne még, ő nyitna zárt.
S derülne fény homályra itt.
Ő tudta minden dolgait.
Sírban a férj, s az égbe' fenn
Isten tudja, hogy szívtelen
S csalárd, ki itt dobot veret.
Csak sír szegény, csak kesereg.
Hiába sír, a dob pereg.
Veszik, viszik az emberek,
Mi dobra száll. Bárányka bég,
Vezetve most szökell elébb,
Kis gyermeket megismeri, '
Hisz játszó pajtása volt neki.
Rá néz a gyermek, s szól: anyám!
Nézd, kis mucink is itt van ám.
Mucit ne hagyd, hogy elvigyék!
De sorból egy ember kilép,
S kötélt vet kis bárány nyakán,
Most sír a gyermek igazán.
Anyját karolja, sír, zokog.
De folyvást verik a dobot,
Jegyző is egyre, folyton ír.
Temetőn rázkódik a sír,
Könyv égbe' fenn felütve lesz,
S az égi bíró is jegyez.
1887.
49. 810. Dura
Máté: Osztályrész
Nincs kezemben a rang, dicsőség
hatalma
Hadakat vezetnem fényes diadalra:
Trónok büszke tölgye fejemre nem
hajlott,
Fél világnak adni kegyelmet,
parancsot:
De tanítni népet, lelkem szebb célt
ér el,
Világszabadságra, örökös békére.
Nézd, a magas bércek szíve érzéketlen,
Feje orkánokkal küszködik szünetlen.
Talpait a törpe mohnövényzet nyalja,
De lesöpri őket tengerek viharja,
Míg az arany nemes egyszerűségében
Szeretett király az érezek seregében
1887. 28. 462. Ebeczky
Béla: Oly tiszta, szép vagy
Oly tiszta szép vagy édesem,
Mint a legelső szerelem,
Mint szűzi, hófehér virág,
Mely most pattantja bimbaját!
Elnézem azt a kék eget,
Mely szemeidből rám nevet,
Sugara mind szívembe hull,
Honnét a felhő elvonul.
És kedvem újra száll, csapong,
Feledve bú, taposva gond,
Köröttem mintha szanaszét
Csengő madárszót hallanék.
Hívó, esengő szózatot:
Öleljetek! Csókoljatok!
Korhadt szívű fák álmatag'
Hallgatják és bólintanak.
Sóhajtanak s elalszanak.
Miről álmodnak ez alatt?
A tavaszról, mely újra ád
Lombot, virágot, koronát.
1887. 6. 90. Fábián
Géza: Özvegy asszony
A falu végén áll a kunyhó.
Benne haldokló mécs-világ.
Óreg asszony mellette bókol
S olvasgatja a bibliát.
Imádkozik ! — oh ! nem magáért.
Hiszen kész a nagy útra már:
Mosolygva néz a mára vissza
S holnapra — megnyugodva vár.
Magával réges-rég leszámolt,
A lelke másért sem remeg.
Kik szive üdvöeségi voltak.
Rég sirban már a gyermekek…
A mécsbe néz. Hosszan, sokáig.
Látja őket a fényen át.
Fonnyadt kezével megsimítja
Hó-fürtét s ránczos homlokát.
«Én Istenem» — gyügyög magában —
Vajjon meglátlak-é megin' ?
Hisz már nekem sincs oly sok hátra,
Én édes. kedves lelkeim!
Ilyenkor oszt' a bibliában
Megzörren mindenik levél,
Meglátod őket, hallja tisztán :
Meg! Nem sokára már! Ne félj.
1885. 36. 583. GYULAI PÁL. MARGIT
EMLÉKE.
A kertben ülök nyári alkonyon,
És széttekintve elgondolkozom.
Jó pihenő hely s meg se' változott,
A vén diófák éppen állnak ott.
Lehajlik hozzám jázmin s rózsa ága,
Tarkán virít a kis kert száz virága.
Szőlő s gyümölcsfa lombnyílásin át,
Csillanni látom az ezüst Dunát.
Amott hegyeknek erdő-fedte orma,
Túl a vizén falucska karcsú tornya.
Mind, mind a régi s még sem az nekem,
Mert nem vagy itt szerette* gyermekem!
S nem léssz soha, hiába vár reád
Kedvenc virágod, s búsongó atyád.
A pázsit, ösvény puszta, nesztelen,
Nem jössz felém, vidáman, könnyeden.
Csengő szavad a zöld lombok között
Nem kelt szívembe' többé örömöt,
Mint egykoron, mint nem rég s annyiszor!
Szépséged, bájad egy maréknyi por.
Csak árny vagy immár, a ki ott lebegsz még,
Évek során majd eltűnő bús emlék.
De én sohasem felejtem képedet,
Megőrizem, míg sír el nem temet.
Nincs messze az, feltűnni látom ott.
A sors nekem mi szépet, jót adott,
Mind visszaveszi s itt hagy kifosztottan,
Bár élve még, de felig már halottan!
*kötetben is így olvasható. G.
1886. 22. 355. Fáy
András: Életszabályom
Fáy András
utolsó költeménye.
Hetvenhat ősz jó és rossz bort gyümölcsözött,
Mióta fetrengek az emberek között.
Kérditek: voltak-e olykor jó napjaim?
Igen bizony, voltak, kedves barátaim.
Az öröm röpködött körültem untalan
Lihegve fogdostam én őt; de hasztalan.
Egyszer, ha
megfogtam, kisiklott perc alatt
S belőle
markomban csak a tolla maradt…
De zárva a búnak, s hittem: távozni fog,
Ha elzárt kaput talál, s majdan tovább robog.
A jövőnek éltem hit és remény között,
S így a jelen
bajon szűm meg nem ütközött.
1887. 575. Gyulai Pál: A patak és a nefelejcs
Kis pataknak nagy a kedve,
Vígan szökken, csergedezve,
S mintha űzné heves vágya,
Bá se tekint.
Mely felé int,
Parton a sok szép virágra.
Kék nefelejcs azt suttogja:
«Hova sietsz, bérez patakja'?
«Ki e zugból messze, messze,
Csak előre,
Sík mezőre.
Nagy folyóba, tengerekre.
Maradj köztünk, jobb neked itt,
Enyhe lombok árnya fed itt.
Madár vidít reggel, este;
Boldog élet,
Szíved éled,
Virágokkal enyelegve.
Majd ha folyó, tenger lettem,
S végtelen az ég felettem,
Boldog leszek, célom érve.
Mi egy virág
A nagyvilág
Gazdag kincstárához mérve?
Könnyezve mond a nefelejcs:
Büszke patak, el ne
felejtsd.
Tenger nem lész, benne elvész,
Hiú vágyad
Késő bánat,
Mádnak csak a
szolgája lész
MÉSZÖLY GÉZA. ARATÁS ELŐTT
AZ ORSZÁGOS
MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZE TÁRSULAT ŐSZI KIÁLLÍTÁSÁBÓL
1885. 11. 171. INCZÉDI LÁSZLÓ: A KENYÉR.
Minap, hogy az
utcán bolyongtam.
Egy koldus fiú
állt elém
Elkékült arccal,
csupa rongyban.
S könyörgő
hangon szólt szegény:
Uram! úgy
éhezem és fázom,
Óh szánja meg
nyomorúságom',
Nem órák múltak,
de napok,
Hogy nem ettem
egy falatot…
…Hát éhesek és jóllakottak
Így oszlik ketté a világ;
Hát nem vak sors vagy bűnös vágyak,
Hogy ember az emberre támad:
A kenyér harca az, amit
Vív méreg, tőr
és dinamit?...
Áldás vagy,
melyért istenéhez
A jámbor
buzgón esdekel;
Átok. melyért
magát az éhes
A kárhozatnak
adja el;
Jutalma munkás
szorgalomnak;
Koncz, melyen
ezrek marakodnak:
Tán arra
alkotott az ég.
Hogy a pokol
szolgája légy.
1885. 44. 703. JAKAB ÖDÖN: PUSZTA
SIR.
Paszta sír a hegyoldalon.
Nem is olyan régi nagyon:
Gyér gyep még a takarója,
Kilátszik a föld alóla.
Se más éke, se virága,
Szomorúság nézni rája!
Végében egy fakó cövek
Pótolja az emlékkövet.
Azt se tudom: éjjelében
Férfi, vagy nő alszik-e lenn?
Ifjú volt-e, vagy az évek
A fejére őszülének?
Akármi volt: legyen áldva
Mindörökké síri álma;
Szenderegjen békességgel,
Szép virágok fedezzék el.
Ki tudja, hogy a ki benne
Porladozik elfeledve,
Nem volt-e itt fenn a földön
Valamely víg ismerősöm?
Hátha, míg nem jött e helyre,
Találkoznánk valamerre,
S poharazva, nevetgélve,
Jó időt is tölték véle.
1886. 7.
102. JAKAB ÖDÖN: LEJÁRT MÁR
Lejárt már édes ifjúságom,
Szép tavaszomnak vége lett:
Setét fürtim közt, ím egy szálon
A dér megeste fejemet
Csak egy szál még, de már e szálból
A késő aggság int felém,
Mint a jövendő tél a távol
Bércekről bő nyár idején.
Számot vetek hát életemmel,
S élem, mit múló napom ad:
Vígan játszom a szerelemmel,
Fenékig bájtom boromat.
Oh mert bolond, ki a virágot
Kertjéből későn töri le,
Vagy ott felejti, míg elszárad,
S hideg tél hóval födi be.
Nem felejtek en semmit ottan,
Virágim' egyig leszedem;
S ha majd odáig eljutottam,
Hogy télbe fordul életem:
Borulhat rám az ég mogorván,
Ölhet a meddő nyugalom;
Én sorsomon nem zúgolódván,
Azt is békével fogadom
Legfeljebb ama rossz időben
Egyet, óhajt még kebelem:
Ne vesszen ki a dal belőlem,
Mint a kiveszett szerelem!
S az égi kegyelmek, ha nékem
Ez egy kérésem' megadják:
Még mindig szebb lesz öregségem,
Mint egy daltalan ifjúság.
1887. 41. 674. Jakab Ödön: Szegény magyar
Szegény magyar, édes népem,
Békességed mikor lészen?
Rég izzadsz már kemény tusán,
Nyughatnál a sok harc után.
Nem bántod te senki fiát,
Láthatja az egész világ;
A ki nem húz ujjat veled,
Nagyon is megembereled.
S mégis, gyáva lesben állva,
Van ellenség csordaszámra,
Nem csak ott künn, de ide benn:
Ezredéves tűzhelyeden.
Ha kenyeret nyújtasz nekik,
A kenyeret, azt elveszik,
Hanem aztán hála helyett
Meg is marják a kezedet.
Fenekednek rád cudarul,
Hogy mért vagy a házadban úr;
Szeretnének porba verni,
Föld színéről elseperni.
Csak az a baj,
hogy nem megyén
Az a dolog oly
könnyeden!
Ha fejünkre
gyúl a házunk:
Bizony mi sem
szunyókálunk.
S ha két karral Árpád hajdan
Győzni tudott annyi bajban:
Tán ma sincs még a magyarnál
Kevesebb kar két jó karnál.
És ha egyezer talpra kelünk,
Talpra kél a múlt is velünk:
Hadkeverő daliái
Elé fognak ismét állni.
Egész ország csatatér lesz,
Minden fűszál csupa vér lesz,
Duna, Tisza be lesz födve
Csatafüsttel sűrű ködbe.
Mikor aztán majd a szelek
Elverik a füstfelleget:
Szomszéd népek szemeinek
Lesz a síkon mit nézni meg!
Az ellenség eltiporva
Fog heverni, mint a polyva,
Gyűlölséget elfeledve,
Dicstelenül szenderegve.
Mi pedig ott
igaz ügyünk
Győzelmére víg
tort ülünk,
Míg
fegyverünk' az ég napja
Mosolyogva
ragyogtatja.
1887. 11. 174. B. Kemény Endre: A háború
Lesz-e viszály, lobogni fognak-e
Az ember-irtó harcok vészei?
Egész világ ma mind ezt kérdezi;
Anyák szíve úgy megremeg bele:
Azért neveltem, szültem szenvedéssel,
Hogy játszani lássam szörnyű harci vésszel?
Less-e
viszály, kibontja-e a szél
A véres zászlót
harcok bősz terén?
Dörög-e az
ágyú, száguld büszke mén?
Csendül
egymáson fényes kard-acél?
Nemzetgazdák
fejet kétkedve ráznak:
Kiszámíthatatlan
ára a viszálynak!...
Szent férfiak, a harcban nincs veszély,
A béke-korban Isten szent nevét
Könnyen felejti el a renyhe nép;
De ha lobogni kezd a szenvedély,
A harc kigyúl: füstölgő őrtüzeknél.
Ifjúit szívekben tiszta égi hit kél.
Tespedt
világnak, romlott korszakoknak,
Isten csapási
pusztulási voltak.
Ne féljetek,
lezajlott harcok árán
Éden viránya
kél e föld határán.
1886. 47. 751. Könyves
Tóth Kálmán. Az a régi palást
Könyves Tóth Mihály ref. lelkész ötvenéves jubileumára
emlékül írta: Könyves Tóth Kálmán.
Zúgó harang, országos ünnepélyek
Nem hirdetik, hogy ma ki ünnepel?
Szerény lakodban üdvözölt ma téged,
A hit-rokon s baráti hű kebel.
Hiszen te is félszázad óta zöngéd,
Saját példáddal adva oktatást:
«Mi kelti, gyújtja tettre por göröngyét!»
Nehéz- e már az a régi palást?
Sors nem emelt dicsfény magaslatára,
Hogy ott fogadd a tisztelgők sorát;
Nem is illet meg pompa fénysugara
Puritánok ősz lelkipásztorát!
De eljövünk, hogy a szív érzetének
Visszhangjától csendüljön e lakás:
«Érezd magad sokáig ifjú vénnek.
Könnyű legyen az a régi palást!
Ma ötven éve útra kelt hajódon
Bősz fergeteg ezerszer csapdosta;
Villám villámra gyúlt ki szörnyű módon,
Százezreket sújtott lángpallosa.
Vértengeren hatol hajód előbbre,
Kerülte azt halált hozó csapás.
Évek folytán így juthattál e révbe,
Védelmezzen az
a régi palást.
Itt hirdeted, jó öreg, az igéket,
Miként ifjonta láncot csörgetek
Húsz évre szánt a kegyelem-ítélet,
Habár «kötélre!» szólt a vádlevél,
Pásztorbotod, — mellyel csatára készen
Elűzhetted a rémítő varázst,
Kezedben az Ur forgatta merészen.
Paizsod volt az a régi palást!
Az éj közéig! Napod búcsúra hajlék,
Tüze veszít, alakja nő csupán
S a fény ma mégis fölragyog e hajlék
Idős lakója redős homlokán.
Beteljesült merész reményed álma;
Fiad — az üdvözlők sorába' — lásd!
Dalt zengve esd, s imája égre száll ma:
Tartson soká az a régi palást!
*
«Emlékeim» cím alatt csinos
kiállítású kötetke jelent meg Esztergomban, Lányi Adolártól, mint a szerző
sajátja. A szerző még a kezdet kezdetén van; a forma és kifejezés nehézségeivel
küzd, holott mondani valója sem igen sok van még. A kötetke legjobb, s egyetlen
darabja, melyet mutatványul közölni érdemesnek találtunk, a következő:
1885. 12.
195. Lányi Adolár: Találkozás.
Ki büszke voltál, gőgös egykoron,
Mi lett belőled? haj, mi lett!
A szenvedés meglátszik arcodon,
Ki tépte így meg szívedet?
A kit szerettél, elhagyott talán,
S reményidet elvitte mind?
A könny kitör, nem szól a lány,
Csak némán fej-bólintva int.
Szerettem egykor én is óh leány!
S a kit szerettem, elhagyott.
Szegény szívem ah, oly nagyon korán
Megismeri a bánatot.
S tudod ki volt, ki megtöri szívem,
S reményimet elvitte mind'?
Zokog a lány, zokog keservesen,
És némán, fej-bólintva int.
KOLOZSI MARISKA. A
NÉPÜNNEPÉLY SZÉPSÉGVERSENYÉN A HARMADIK ARANYALMA NYERTESE. Kozmata fényképe
után.
1886. 23. 362. Lévai Sándor: Sorsom
Meghalt. Kivitték. Eltemették.
S nem volt, ki megsirassa őt,
Szegény útszéli árva koldus,
Elég, ha adtak szemfödőt;
A pap kísérte két gyerekkel,
Meglátszott rajtuk, hogy robot,
A vén sírásó nagy bosszúsan
Ásóját fogva mormogott.
Megálltam
összetett kezekkel
Az újon hantolt
sir felett,
S míg ajkaim
imát rebegtek,
Szívem a
kíntól reszketett.
Hogy
elbúcsúztam, könnyeimmel
Öntöztem
csendes nyughelyét,
Az útról is
még visszanéztem:
Saját sorsomra
gondolák.
1887. 45. 748. Lévay József: Órák,
napok
(A hámori völgyben.)
Órák, napok mélázva folynak
Árnyában e kedves zugolynak;
Hűsét könnyen elérhetem.
Itt, mint a tó vizén a sajka,
Csak a szellő szárnyától hajtva,
Úgy himbálódik életem.
Az elmaradt otthon zajában,
Apró bajjal örök csatában,
Lelkem fárad, eszménye rom;
Resten, bágyadva mozdul elmém
S bár lankadó szárnyát emelném,
Nem ég felé tör, földre von.
Szállást ad itt egy kis vadászlak.
Kényelme bár csekély a háznak:
Van benne biztos nyugalom.
Bár ajtaját is nyitva tartja,
Gond, baj mégsem suhan be rajta,
S méltó, hogy róla zeng dalom.
Nincs itt pazar fény, úri vétek,
Fenyőfa-asztalán az étek
Csak egyszerű, ízes falat;
Nyújt, a mit szűk kertjébe' termel,
Vagy megszerezhet könnyű szerrel:
Patak-növelte friss halat...
Oh! nem tudnék bánkódni rajta,
Ha kurta életem patakja
Itt e magányban futna le,
S midőn az erdők lombja sárgul
S hull a levél az őszi fákról,
Csendben hervadnék el vele
1887. 34. 567. Mátray
Lajos: Epigramma
Annyi ezer hű szív egyesült egy szívbe,
Forró imádságát Istenéhez vitte,
Kinyílott az égbolt, szállt az ima, szállt, szállt,
Áldja meg az Isten magyarok hazáját!
*
Irodalmi műfaj. Rövid, tömör,
csattanós költemény. Két szerkezeti részt
kapcsol össze, melyek általában ellentétben állnak egymással: először
egy tényt vázol, majd egy váratlan következtetéssel jut el egy megállapításig…wiki
1886. 4. 51.
Nagy Sándor. Tűnődés
Hajt a vérem, űz a lelkem,
Nyugodalmam' nem lelem.
Pedig te sem háborgatsz már
Csalfa, gyötrő szerelem.
Te sem, más sem. Egész sereg
Lázas álom szállt tova,
Hogy valaha bennem éltek
Alig-alig van nyoma.
Mégis égek, lánggal égek
S égek olthatatlanul,
Öreg legény lett a szívem,
Tüze mégse csillapul.
Félve kérdem: lesz-e nékem
Nyugodalmam valaha,
Elégedett, csöndes lélek.
Szív, melynek kihalt zaja.
Szív, melyben csak a szerelem
Édes boldogsága él,
Békés hajlék, jó feleség,
Dajkadal a bölcsőnél.
Vagy talán az
a balga sors
Rólam is azt írta
fel,
Hogy égjek, s
időnap előtt
Nyom nélkül
lobbanjak el?
1887. 43. 706. PAJOR ISTVÁN.*: IPOLYI
EMLÉKEZETE.
«…mert akit magának
Múzsák kegyével választott az ég,
Nem lesz zsákmánya a nagy éjszakának,
Bár földi napja rég leáldozik.»
Lévay.
Ki zengje Őt, méltón örök nevéhez,
A kegyeletnek e nagy ünnepén?
Érzem, parányi, tőlem mily merény ez,
Hogy megkísérlem felmutatni én
Félszázados Múlt könyvéből idézve
Mindazt, mi a Dicsőt szívünkbe véste;
Ki volt nekünk Ő, s könnyünk mért
folyik,
Midőn a sír takarja Ipolyit?
Ám téged ér,
mint sűrű felleg árnya,
Szülő megyém,
a terhes felelet,
Hogy ily
erőmet múló tárgy dacára
Súlyát e
gyönge vállra helyezed;
Mert
századoknak szól a röpke ének,
Kis mécsvilága
végtelen nagy éjnek;
De mert
enyészet nincs az Ő nevén,
Vele fog élni
e kicsinyke fény…
Mert befejezned kellé még nagyobbat,
Bámulatos mű, csak Tőled telő,
Szent koronánkat ős fényben mutattad,
S hogy itt Sylvester mily bölcs tényező;
Apróra szedted mély szakismeréssel,
Mit a tudós is csak
habozva észlel,
Nyolcszázados kor mű történetét
Ez ércszobornál szebb emlék Tiéd.
Most csendes a szív, nyugszik a nagy elme;
Reá lehelt az Úr, a test pihen.
De nincs a,testtel a szellem temetve,
Örökre él Ő a hűk kebliben.
Ím vármegyéje jön porához áldva,
A melyet Ő oly szeretettel álda,
S buzgó kebelből mond búcsú-imát:
Isten
segéljed, tartsd meg a hazát.
* Fölolvasta a
szerző Ipolyságon, 1887 okt. 20-ikán tartott Ipolyi-ünnepélyen
1885. 20. 318. PALÁGYI LAJOS: Hiú
biztatás
Mindenki biztat: «Ifjú ember,
Előre bátran, dacosan,
Az ösvény, mely magasba visz fel,
Előtted tárva, nyitva van.
Hit lángol büszke homlokodról,
Szemedben ihlet tüze ég.
Előre bátran, csüggedetlen
S csodálni fog sok nemzedék.
Így unszol, biztat a világ és
Jósol sok szépet és nagyot,
Csak egy nem biztat, egy halandó,
És ez az egy: az én vagyok.
Mit érnek a csalárd remények?
A fényes ábránd, óh mit ér?
Hisz a bimbót kora tavasszal
Megcsípte már a fagy s a dér.
Mi homlokom körül sugárzik,
Oh nem hit az, nem égi fény,
Csak láz, a mely sorvasztva, lassan
Rágódik éltem
gyökerén.
S mit szemeimben
égni láttok,
Nem ihlet
büszke lángja az:
Az élet elhaló
tüzének
Utolsó
lobbanása az.
1886. 29. 463.
Palágyi Lajos. Az út végén
Mikor elhagyva, árván bujdokoltam,
Hánykódva, tengve iszonyú nyomorban,
Az élet vészes árja közepett
Merész remény vezette szívemet.
Bensőmben csupa láng és csupa fény
volt,
Biztatva nézett rám a tiszta égbolt:
Menj, menj előre s kebled szent tüzét
Szórd a hideg, fásult világba szét.
Nem bujdokolsz te hasztalan, hiába,
Mint napsugár jársz szerte a világba,
A mely vidékre utad elvezet,
Ott újból támad fényes kikelet.
S én mentem, mentem bátran,
lelkesülten,
De óh nem támadt uj tavasz körültem.
Eltékozoltam lángom' hasztalan,
Most mind az eszme, agyrém oda van!
Szeretet, hit, szabadság balga álma
Kijátszott, megcsalt hiu füstbe
szállva,
Előttem áll a csúfos, szörnyű vég
S mögöttem egy kietlen semmiség.
Önvád fog el,
a múltba hogyha nézek
Óh
elmulasztott, drága földi évek!
Óh le nem
tépett rózsa, szerelem!
Te dőre könny,
mit csillogsz szememen
1885. 46. 734. PAP KÁLMÁN: A KERT ÖSVÉNYÉN
A kert ösvényén hosszasan bolyongok;
Hozzám szegődik az ábránd megint.
Halkan susognak sárguló falombok,
Hervadó virág ismerősen int.
Mosolygó napfényt úgy óhajtok újra,
S tekintetem az őszi ködbe vész;
Csüggedő lelkem mélyen elborulva,
Vergődő szívem úgy fáj, oly nehéz.
Fölragyog a nap sötét éjszakára;
A télre ismét jő a kikelet;
Puszta vidék ölt új ruhát magára,
A letarolt fa hajt még levelet;
Hervadt tavasz üdén virul föl újból,
Megújulása lesz bár hányadik:
Oh, jaj, hogy a szív soha meg nem újul,
S az ifjúság örökre távozik!
Mi űz el téged, lelkem édes álma?
Mi kétség tépdes, mi fáj oly nagyon?
A fa gyümölcsét néznem mind hiába,
Lehullt virágát dőrén siratom.
Jövendő évek egymást gyorsan érik,
De csak egy percre sem tér meg a múlt;
S bár küzdelemre a lélek megérik,
Mit ér, ha a szív lombja már lehullt?
1886. 4. 51. Pásztói: TÉLI
ESTE.
Esik a hó, marós szél fú,
Jégcsap függ a ház-ereszről
Jégvirágos ablakokon
Kínnal tör a fény keresztül.
Vén anyóka ül a padkán,
Olvasóját morzsolgatja,
Életének alkonyával
Tépelődik gondolatja.
Piros lányka az ablaknál
Reá süt a mécs világa;
Ujjacskáin pereg az orsó
Egyhangúm a kis szobába'!
Egyszer csak az ablak koccan
Vén anyóka úgy megretten,
Megörül az ifjú lányka
Oda néznek mind a ketten.
1885. 15. 235. REVICZKY GYULA.: ÁPRIL.
Öltözik már a tavasz
Zöld-selyem ruhába.
Lengő haja napsugár,
Gyors felhő a fátyla.
Ajakán a szó zene,
Lehe bűvös illat,
S ha fölnyitja kék szemét:
Bú sötétje virrad.
Mosolyogva nézdeli
Arcát habtükörbe',
S pajkosan szór két keze
Virágot a földre.
S amerre csak átsuhan:
Játszi szellő támad.
Kék ibolya nő nyomán
S mosolyog a bánat.
Akinek csak egy futó
Mosolya jut, boldog.
Én sóhajtok egyedül,
Oh, csak én nyomorgok.
Úgy nézek rád, szép tavasz,
Mint a lány szemébe,
Aki régen elhagyott.
S most nem is vesz észre.
1885. 27. 431. REVICZKY GYULA: KERESZTFIAMNAK.
Ha nézek eltűnt éveimre:
Gyermek szeretnék lenni, mint te.
A gyermek üdvözöl csak itten,
Mert üdvről még fogalma nincsen.
Nekem már volt; a napba néztem.
Attól látok mindent sötéten.
Az üdvnek magasát kutatva.
Lebuktam a mély kárhozatba.
Ha néked is kell majd cipelned
A rád szakadt élet-keservet:
Ne állj meg sorsoddal vitázni;
Megbírni tudjad,
nem lerázni.
Ne lépj nyomomba, légy te bölcsebb;
Panasszal napjaid ne töltsed.
Ne légy telhetetlen vágyaidban;
Vedd a világot, úgy amint van.
Dolgozzál és lesz pihenésed.
Üdvöt ne hajszolj és eléred.
S az élet árja bárhogy is forr,
Neved nem lesz hiába Viktor.
1886. 19. 298. Reviczky
Gyula. : Életharmónia
Keserűt
nyeltem, ah, gyakorta;
De jött rá
mindig édes íz.
Nem minden könnyem hullt homokra.
Szerettem is, szerettek is.
Ha beborult az ég felettem
S a föld sivár lett és hideg:
Ragyogó leányszemekre leltem,
Kebelre, mely forrón piheg.
Ezért van az, hogy dalaimban
Napfény tíz síró felleget,
S pajkos szellő enyelegve illan
A méla szívromok felett.
Jó sorsom a fényt és az árnyat
Bölcsen felosztja, rendezi.
Nem ölt meg bennem semmi vágyat;
Örömem' unttá nem teve.
Ha kell szenvedni: készen állok.
A fájdalom még sírni hajt;
És látva ezt a szép világot.
Még felkiáltok: Édes élni rajt'!
1886. 12. 191.
Rudnyánszky Gyula:
A Margitszigeten
Elvonulva, a magányban,
Búm és gondom mind lehánytam.
Szárnyaimat megeresztve,
Könnyű lettem, mint a fecske,
S verőfényes, mint a nap;
Virágok közt andalogva,
Fütyörészve, dalba fogva,
Bolygok árnyas fák alatt.
Ide méltán, félig holtan,
Csüggedezve vándoroltam;
Azt hittem már, kínjaimra,
Enyhülésnek nincsen írja,
Elenyészem nyomtalan,
S ami bennem halhatatlan,
Mint a buborék elpattan,
És örökre oda van!
Már lemondtam, néma lettem,
Kobzot verni elfeledtem;
Az utolsó dal zenéje
Zárt szívemben, sajogva, égve,
Mint beletört nyíl maradt;
S gondolom, ha meg nem értik,
Jobb, ha szívem titkon vérzik,
S hangot többé már nem ad.
S a világtól elszakadva,
Önmagamnak visszaadva,
Íme, most hogy' földerültem
Üdvösségtől istenülten,
És eszmékben gazdagon!
Érzésemnek hangja támadt,
S a mi kéj és a mi bánat,
Visszazengi völgy, halom.
Emberek közt porba sújtva,
Készültem a végső útra;
Elborított a sötétség,
Kifárasztott a sok kétség,
Sivatag volt e kebel.
S most úgy érzem, újra élek,
Visszatért belém a lélek;
A természet fölemel!
Föl van oldva a nagy átok,
Százados fák, friss virágok
Rám hajolnak fényben, árnyban;
S boldogságom e magányban
Elmerülve érzem,
Óh hatalmas, szép természet,
Hogy a lelkem rokon véled:
El nem múló, végtelen.
Rudnyánszkyt megtaláljuk a h14-06; és h14-07 fejezetekben.
1886. 31. 494. Rudnyánszky Gyula: A
bolond király
Bolond volt, azt mondták reá a bölcsek.
Bolond volt az az ábrándos király,
Ki tüneményes, büszke álmait,
Titokzatos lelkének vakmerő
Eszményeit mind megvalósította;
Szívét nem hagyta szomjan epedezni,
Betölti telhetetlen vágyait,
Nem fékezte haragját, örömét,
Nem fojtogatta vissza, amit érzett,
Érdek, jámborság, illem, számítás
Nem volt természetének zsarnoka,
Elzárkózott az utált emberektől
Hatalma bűvös vesszejével az
Elátkozott, bús, társtalan magányban
Tündérvilágot alkotott magának…
Bolond volt!
Őrült! Óh hányan vagyunk
Hozzá hasonlító
őrültek, bolondok,
Akik gyűlöljük
a mindennapit…
A harcot csüggedezve abba hagyjuk,
S kifosztott szívvel, koldus- betegen
Lerázzuk az élet porát magunkról:
A hullámsírból holtan kihalászva
Odajutunk a kórház asztalára,
Sok ismeretlen korhely, proletár,
Parázna, szennyes áldozat közé;
Nem fogja senki bölcs képpel kutatni,
Minő bolondság
hervasztotta el
Idő előtt szívünk
virágait,
S minő
bolondság ölt meg oly korán!
A közönyös
orvos végig hasít
Ama késsel,
melynek pengéje még
Egy kirabolt
fösvény vérétül izzad;
Aztán tovább megy,
aztán zsákba varrnak,
Kivisznek a temető zugolyába
És beledobnak egy közös gödörbe.
( A teljes vers kb. harmada. G.)
1886. 40. 638. RUDNYÁNSZKY GYULA.: A
XIX. SZÁZAD.
E század, melyben élek, az enyém.
Bűnét, erényét láttam, érezem;
Jártam csodálatos, tündéri táján
Eszméi bűvös rejtelmeinek,
S szenvedtem átka véres Golgotáján,
Hogy százszor átjárt a halál-hideg.
Enyém e század búban és gyönyörben.
Magasba szállva s porig összetörten.
A múltból átborongott rémesen
Az óriási vallás-küzdelem;
A népeket Jézus szívéből áradt
Mesés varázs egy célra ihleté;
De a célt elsöpörte ez a század,
Mely új zászló alatt a nemzeté.
Az emberiség végtelen fogalma
Nemzeteket szült, vér szerint foganva.
A nemzetek csatája ez a kor.
A föltámadt faj-ösztön nyüzsögve forr;
A vértanúk helyére hősök állnak.
Kik győzve, bukva mind félistenek:
Szent és erős oltára a hazának.
Hatalmát féltve a zsarnok remeg;
A népek a jelszót egymásnak adják:
Egyenlőség, testvériség, szabadság….
Az éj közelget. A nemzet helyén
Megüli a trónt önzőn az egyén.
A tudományok tenger-fenekéről
Hozzák föl a bűbájos kincseket;
A henye kéjnek palotája épül,
A munkás olcsó gyönyörért eped:
Kiki pazarolja, amit ad az élet,
Sóvárogva kínnal, amit nem remélhet.
Istent nem
ismer, embert megtagad
A szenvedélytől
sápadt, vézna rab;
A gyárban
görnyedő nyomor, ha éhes,
Nem kenyeret
kér, élv után rohan,
S a féktelen
bőség senkit se kérdez,
Hogy a mámor
kelyhében mennyi van?...
A huszadik
század nekem halál,
S halál után
egy perez vagy millió év,
Történetét nem
tudja a halott;
Örökli ihletét
új alkotó hév?...
Óh kétkedés vigyorgó szelleme,
Tőröd szívembe mért döföd bele.
Ki nem kerülöm a halált, hiába!
Elér, s nem sejtem, hogy hol és mikor?
Titok marad a lét sötét talánya,
Meg nem tudom, hogy méhében mi forr;
Ha majd
koporsómat reám szegezték:
Részed leszek,
rejtelmes végtelenség.
1887. 23. 378. Rudnyánszky Gyula: Budapest
(Részlet egy verses regény második énekéből.)
1.
Zörög, zihál, zúg, füstöl a vonat.
Hegy-völgy, lapály fut vissza; más vidék
Tűnik föl untalan, hűs lomb alatt
Turbékolnak szerelmes gerlicék,
Amott meg ittas, durva nép halad,
S mind egybe olvad a sokféle kép.
De ö behunyt szemmel magába mélyed;
Lelkében, mint új bor, forrong az élet….
5.
Száguldanak a bérkocsis gebéi.
Legjobb futó a rosszlábú gebe!
Hé-hózva gyorsan jobbra-balra térni,
Ez a tanult kocsis művészete:
Lót-fut, tolong a nép, szemmel kíséri,
A vágtató nem gázol-e bele?
De a kocsis lassítja egy fogással,
S folytatja aztán őrült rohanással.
6.
Az est közelget, a lámpák kigyúlnak;
Mint száz szövőszék nyüzsög az ember-ár;
Nincs vége-hossza a sok ló vasútnak,
Tülök búg, füttyül inas és madár;
Mint duzzadt vér-erek mind összefutnak
A zíg-zúg utcák, hol itt a határ?
Paloták mellett ócska házak állnak,
Parányi fényhez óriási árnyak.
7.
Szívem bálványa, ifjú Budapest,
Szép vagy te ily homályos alkonyatkor:
Ezer bűbájjal ékesít az est,
Jelenné lesz a jósolt boldogabb kor…
9.
Lépten-nyomon bánt német szó piszok.
Szomszéd divatcikk és zsibáru itt még;
De már födöttek a kanálisok,
S a séta-kertek gonddal elkerítve;
S pénzért lehet csak megpihenni ott,
Mert a leget urak számára szűrték.
De bár sok az még, a mi ferde, rút,
Külön bizottság minden bajra jut…
11.
Új s új fonásod buggyan mind' elő;
És összeolvad, egyaránt igézve,
A kicsi múlt sok össze-vissza romban,
S a félig kész jövendő elnagyoltan.
1887. 27. 446. Rudnyánszky
Gyula: Végrendelet
Furcsa érzés, alig éltem,
Harminc éves sem vagyok;
Lüktető kedv, tűz a vérben,
Friss az arc, a szem ragyog:
Mégis olykor úgy megrezzen
Egy-egy méla húr szívemben,
Hogy maholnap meghalok.
Könnyen ér az
ember véget,
Azt se tudja,
hol s mikor:
A színházba
odaéghet,
Vagy zsiványt
rejt a bokor:
Hajó süllyed,
ház beomlik,
Vagy a józan
ész megbomlik,
S új lakót
nyer a pokol!...
Ellenségem megbotolhat
Tévedésim halmazán;
S bár ha pályám ködbe olvad,
Meg sem emleget hazám:
Mit reméltem, hogyan éltem,
Mi volt bennem folt vagy érdem,
Ti tudjátok igazán!
Kincset, rangot nem kerestem,
Fáklyám eszmény s eszme volt;
De nem bírtam el keresztem',
S gyönge vállam meghajolt.
Sok volt, aki eltaszított,
Ki ellenem tüzet szított,
Csak egy a ki átkarolt.
Ezt az egyet,
jó anyádat.
Kis fiam, ha
kérdezed:
Mi valóság és
mi látszat?
Megtanít majd
tégedet,
Hogy a férfi,
ki apád volt.
Tiszta szívvel
küzdött, lángolt,
Álmodott,
hitt, szeretett.
1885. 30. 479. SZABÓ ENDRE: KÖLTŐ
TEMETÉSÉN.
Égő fáklyák,
koszorú-halmaz,
Díszruhában az
egyletek,
Szép katafalk,
pompes des funébres,
Nevezetesség
egy sereg;
Obligát bús
arc, a kereszttel
Vasvári is elő
tipeg.
Hej, ilyen cifra
nagy parádét
Nem csapnak ám
akárkinek…
Régi dal ez. Mért kezdem újra?
Hát magamnak dúdolgatok.
Aztán a versért a redaktor
Fizet, nos, csak elég az ok?
Jól van no! a temetés szép volt,
Nem akarom vitatni el.
Nincs oly buzgó nép, mint vagyunk mi,
Ha éppen csak temetni kell.
1886. 4. 59. Szamosszegi Kovács Sándor. Életfáim erdejében
Élet-fáim erdejében
Szél se lebbent réges-régen,
S most egyszerre vihar támad,
Zúzza, tépi a faágat.
Ág letörve, lomb leverve,
Ronda sárba beteperve,
Szerteszórva itt hevernek
Utjain a rengetegnek.
Mindegyiket végignézem,
Mindegyike egy emlékem:
Elmosódott betűk, jelek,
Miket írtak bársony kezek.
Mindegyikre leborulok,
Mindegyiken elzokogok,
Míg a vihar támad újra,
Felragadja, tovább fújja.
Az üvöltő fergetegbe',
Megszaggatva, leteperve,
Hulló lomb közt így bolyongok:
Míg magam is aláhullok.
1886. 4. 59. Szamosszegi Kovács Sándor: Titkom
Besúgom az éjbe,
Adom a szellőnek,
Vándor-madaraknak.
Mik keletről jönnek.
Csevegő csermelynek,
Csacsogó madárnak,
Rohanó, felhőnek,
Hunyó napsugárnak.
Fáról-fára vésem
Árnyas rengetegbe'.
Elzokogom halkan
A fűre leesve.
Mind megtudja titkom,
Megérti bánatom:
Csak te nem tudod, csak
Neked nem mondhatom.
1885. 45. 718. SZÁSZ BÉLA: 1885
„S népek hazája, nagyvilág,
Hozzád bátran kiált:
Egy ezred évi szenvedés
Kér éltet vagy halált!”
Vörösmarty.
*
Valami van a levegőben,
A mi úgy pezsdíti a vért,
Mint mozdul minden rügy és bimbó,
Mihelyt a tavasz visszatért.
Mintha keleti szellő szállna
S tovasöpörné a ködöt,
Mely sok, sok száz év gondjaképpen
Völgyet-hegyet úgy befödött.
És, mintha új életre kelne
Az erdő és a róna-sík
És bátrabb harsanással folyna
Folyónk, mit víg hajó hasít.
Mi, a kik
titkolt szégyen-pírral
Nézők a boldog
idegent
S kopottas
menténkkel takartuk,
A mi emésztett
idebent:
Most híva várjuk a világot,
Hogy lássa, nézze a magyart, *
A bérc-karéjt,
a meddig terjed
A Maros-,
Tisza-, Duna-part….
S mi állunk. Vérünk fennen lüktet,
Szívünkben ver minden ideg
S valami úgy hajt, ajakunkat
Harsány szavakra nyitni meg :
„Te nagy világ,
népek hazája
Igazságos bíró
voltál,
Egy ezred évi
szenvedésnek
Élet lett díja,
s nem halál!”
*ORSZÁGOS
KIÁLLÍTÁS
1887. 22. 359. Szomaházy István : Vén biblia
Szúette, régi bútorom
Hív szolga már gyermekkoromba',
A melyen rég, vidám napokba'
Játszottunk sok szép alkonyon,
Most kamra-zugban, összetörve,
Majdnem leomlik már a földre;
Csak egy fiókja még hibátlan,
Hol egy vén bibliát találtam…
Mi benne csak szeretve volt,
Ez egy írás maradt meg épen
E régi
pergament-kötésen;
A többi elhunyt, szétomolt.
Két szép szemét zára halálra,
Oh! drága lénye porba válva !
S hogy őt, őt elfödi a hant,
Mi élünk mégis itt alant.
Oh! bujdosunk csak céltalan,
Az élet terhe nyomja vállunk.
Vigaszra, érre nem találunk,
Csak őt, őt látjuk untalan,
Akinek lénye szétomolva
Virágba, légbe és a porba,
És nem hagyott itt egyebet
Csak itt e könyvben egy nevet.
1887. 34. 567. Szontágh Pál: Papír-kor
Tűz és víz pusztít, ország szent földe, «Segítség!»
E jajszó hangzik, harsog a légűrön át.
Vajh! mi az, ami segít ? Tudomány, pénz, munka, csodás
kor,
Melyben mindennek közvetítője — papír
1886. 37. 590. Tompa Mihály: FEJÉR
KATI.*
Lányok, lányok, szőke, barna lányok!
Egy szavam van, ha meghallgatjátok!
Elbeszélem, ha szépen megkértek,
Fejér Kati történetét néktek.
Helyes egy lány ez a Fejér Kati,
Be is jól jár vele majd valaki;
Ki elveszi, annak a házába
Vele megy be az isten áldása.
Istenfélő, jámbor mindenképpen,
Apját, anyját megbecsüli szépen.
Sütni, főzni, szőni, fonni nála
Nem tud jobban három falu lánya.
Örömemben meg is ölelnélek,
A farsangon meg is esketnélek,
Ha ti is mind ilyenek volnátok.
Mivelhogy én pap vagyok ám, lányok! …
Tudjátok azt, hogy most a vad rácok
Háborgatják szép Magyarországot;
Parancsolat jött a vármegyétől:
Kardra! kardra! gyáva, ki nem készül.
Fel is csaptak szépen a legények,
A hazáért meghalni is készek;
Árva Ferenc volt az első, aki
A helységben, legelöl álla ki…
Lányok, lányok, szőke, barna lányok
A jó legényt vissza ne ríjátok,
Bősz fiú, ha nem elsőbb előtte
A hazája, mint a szeretője.
* Sajnálom, hogy e költeményre ez előtt egy évvel rá nem
akadtam, mikor még értesíthettem volna a derék kiadót. Mert bár e költői
beszély nem tartozik Tompa legsikerültebb művei közé: nemcsak azért érdekes,
mert Tompa kiadatlan művei közé sorozható, hanem azért is, mert az
1848-iki eseményeknek, a bátor elszánásnak, a mindenképen csatába menni
akarásnak hű és sikerült rajza. 1848-ban már megjelent ugyan a Nép barátjában, melyet Vas Gereben és
Arany János szerkesztettek, de vagy maga Tompa is végkép megfeledkezett róla,
vagy pedig, a mi kevésbé hihető, valami okból szándékosan mellőzte. Így maradt
ki Tompa műveinek régebbi s legújabb kiadásaiból egyaránt. Közlésével bizonyára
örömet szerzünk mindazoknak, kik a halhatatlan költő emlékét szívükben hordják.
Dr. Váczy János.
1885. 49. 782. TÓTH PÁL: IBOLYATŐ.
Bokor alatt ibolyatő
Illatosan, virulva nő.
Ragyog rajta harmat gyöngye,
Él szelíden csend- s örömbe'.
Hűs árnya van a bokornak,
Viharok itt nem tombolnak,
Zizegő szél, ha rátalál,
Megcsókolja és tovaszáll.
Delelő nap hő sugara
Ide is süt a bokrára,
De sütését a lombsátor
Eltartja az ibolyától.
Ibolyatőn három bimbó
Szendereg, még egy sem nyíló.
Leveles ágy elringatja,
Esti szellő elaltatja.
Így él a tő szép szerényen,
Nem magasban, nem is fényben,
Egy vágya van a világban:
Gyönyörködni virágában.
Bokor alatt ibolyatő,
Áldjon meg a jó teremtő!
Ég áldása: tiszta harmat
Reggel, este legyen rajtad!
Te vagy ez, én kis családom,
Reménységem, boldogságom.
Rengő bokor, védő árnya:
Az én lelkem borul rája.
1886. 42. 670. Vajda János. Az üstökös
Az égen fényes üstökös; uszálya
Az ég felétől le a földre ér.
Mondják, ez ama nagy, melynek pályája
Egyenes: vissza hát soha se tér.
Csillagvilágok fénylő táborán át
A végtelenséggel versenyt rohan.
Forogni körbe nem tud, nem akar, hát
Örökké társtalan, boldogtalan!
Imádja más a változékony holdat,
A kacéron keringő csillagot;
Fenséges Niobéja az égboltnak,
Lobogó gyász, én neked hódolok.
Szomorú csillag, életátkom képe.
Sugár ecset, mely festi végzetem.
Akárhová mégy a mérhetetlen égbe,
Te mindenütt egyetlen, idegen.
1886. 42. 670. Vajda János: Vasúton
Megindult a föld alattunk,
Vagy magunk előre hajtunk?
Hol vagyunk most, a pokolban?
Hosszú barlang szája horkan.
Csattog, fölsikolt a sárkány.
Tarjagos füstfelleget hány.
Rajzik a szállongó szikra,
Hogy forrong az izzó szikla!
A sötéttel küzdve lánggal
Végig a függő bazalt fal.
Mintha régi füstös képek
Alakjai élednének.
Angyalok, kövült barátok
Morogják a miatyánkot
Olvasót pörgetve ottan
A meredek szirttorokban.
Vagy talán csak víz esése
Bérc öléből a mélységbe?
Most a síkra eresztettünk.
Mi robog, zúg el mellettünk,
Vissza őrülten, mi csörtet,
Összeláncolt sor kísértet?
Mi jövünk magunkkal szembe,
Megfordulva vagy kerengve?
Itt egy város, ott egy zárda
Tornyai rohannak hátra.
Milyen álom, milyen élet!
Hogy szorulnak percbe évek!
Hallga, hóha! most megállunk.
Itt
kiszállunk, ott beszállunk.
Tölgyei a
rengetegnek
Almaikból
fölrezzennek.
És a csöndes erdőn a fák
Mélabúba
Összesúgva
Társaiknak mondogatják:
Hegyeink méhéből, kérded
Hova lettek a tündérek?
Gnómok, rémek, gyíksárkányok,
Óriások, tüzet hányók?
Szörnyeinkről már maholnap
Még a dajkák sem dalolnak.
Emberek nyeregbe fogták,
Nézzed: ímhol lovagolják.
1887. 34. 567. Vajda János: Si duo faciunt idem
Ha gazdag a
szegénynek hullatott
Dús adományt,
megírják a lapok,
Oszt' másnap
az egészet feledik.
Mit koldus a
másik koldusnak ad,
Isten könyvébe
írva a falat
S ott tartva
számon, végítéletig
1887. 49. 810. Varsányi Gyula: Felejteni
A tovahömpölygő időnek
Iszapja az emlékezés;
Az eltűnt kárhozatot, üdvöt
Felejteni olyan nehéz.
Csak mindent, mindent elsodorna
Az idő, amint elrohan,
S ne járna föl kísérteni többé,
Mi egyszer úgy is halva van;
Mi elveszett már menthetetlen,
Örök az emlékben csupán
S a szívet mégis letarolja,
Hogy boldogság nem kél nyomán.
Mi elkísér úgy, mint az árnyék,
Ábrándjainkból felriaszt,
Ott van a könyvben, a mosolyban,
Azt látjuk mindenütt, csak azt.
Nem vágyik lelkem már babérra.
Kincs, hatalom se kell neki,
Léthe vizéből vágyik inni,
Felejteni, felejteni.
* * *
1885. 10. 154. NÉGY KÖLTÖ, NEJÉRŐL.
VÖRÖSMARTY: A merengőhöz. (Laurának.)
Hová merült el
szép szemed világa?
Mi az, mit kétes távolban keres…
PETŐFI: Hozzám jössz-e?
Csillagnak születtél
Magasban, fényesen…
ARANY: Oh! Ne nézz rám.
Oh! Ne nézz rám oly sötéten
Pályatársa életemnek…
TOMPA: Távolból. 1852.
Nyugszik a nap, alkonyodni készül,
Haza megy a lelkem e vidékről;…
Függelék
mek.oszk.hu/12900/12941/
2014. jún. 4. -
SZERZŐI JOGOK,
"Szinnyei József: A Vasárnapi
Ujság bibliographiája
1854. márc. 5.-1879. márc. 2. 1879. 175. l. Tábori Kornél: A bécsi titkos
Galambos Ferenc, Budapest, 1978. Írógéppel írva. Első rész: A VÚ
írói.
1. A – K 248 gépelt oldal. Néhány példa:
Ady 59; Babits 18 címszó; Czóbel Minka 11; Juhász Gyula 26;
Kaffka Margit 32; Kosztolányi 28. Krúdy
36.