h14–23. Vasárnapi
Újság. Prózai írások. Költemények. 1869 – 1871.
2014.
11. 02. – 11. 23
Tartalom
Bevezetés
Prózai
írások.
Költemények.
Névsor
Függelék
Akiről
írtak a Nyugatban
Tompa Mihály
*
Benedek
Aladár
Bevezetés
Budapest kiemelt nevezetességei a korábbi fejezetekben
láthatók. Itt életképek, irodalomtörténeti írások olvashatók a prózai
fejezetben. A 38 költő közül említésre méltó Szász Károly, Szemere Miklós, W.
Rajka Teréz. A hosszú és nem túl tartalmas verseket rövidítettem. Többségüket
számon tartja Benedek-féle 1963-as Irodalmi Lexikon. Tompáról írt
Nyugat-kritikát a Függelékben találjuk. Egy „szép” sort kiemelek: S ajkán a rózsapír foglal helyet.
Prózai írások. 1869 – 1871.
1869. 10. 127. Myskovszky
Viktor: A körmöci
alsó kapu. Bars megye legszélső északi részén, a Garam völgybe Szent
Kereszt mellett nyíló egyik völgyben, magas hegyektől festőileg körítve fokszik
Körmöc szabad királyi és fő bányaváros, régi időktől fogva híres pénzverdéjéről
és gazdag aranybányáiról. A budai kamarai levéltárban mai napig meglevő okmány
szerint Körmöc már Szent István királyunk alatt létezett, a miután a város még
1100-ban Kálmán király által szabad királyi várossá emeltetett,
A kőfallal és bástyákkal még most is
megerősített város több történeti és műépítészeti nevezetességgel bír, minők a
vártemplom, pénzverde és a régi okmányokkal bőven ellátott városi levéltár. A
városnak három kapuja van: a felső vagy északi, a középső keleti, és déli vagy
alsó kapu. Ez utóbbinak külalakja és berendezése kiválóan nevezetes. Két
emeletre van építve és rajta gót és kora renaissance műízlés vehető észre. A
világ négy fő tája fölé épített négyszegletű torony erős, sötétbarna homokkőből
van faragva, s egyes részletei ízléssel bíró mesterre mutatnak.
A torony alját két kapunyitás képezi, az egyik, a csúcsíves a
szekerek, a másik kisebb, gyalogok számára. A kapunyitások felett rések
láthatók, a bennük levő vascsigákkal együtt, melyeken keresztül a vonóhíd lánca
vonult. A keresztet görcsös ágak képezik, s az üdvözítő alakja, élesen kijelölt
izmaival, Dürer iskolájára utal.
Körmöci alsó kapu. — (Myskovszky Viktor rajza után)
A torony legszebb része az első
emeleti helyiségéből kiszökellő félkörű fülke, helyesebben erkély, mely négy
erős oszlopon nyugszik. Karfalát kőből faragott oszlopocskák díszítik, s felső
részén két félköríves ablak nyílik. Az egész erkélyt, annak megfelelő csúcsba
végződő kúptető fedi. Az erkély feletti falfülkében, melynek díszítményei a
kora renaissance ízlésnek felelnek meg, a város címerét kettős pajzson tartó
angyal áll. A torony két sarkán, körülbelül az erkély felső párkányzata
irányában kőből faragott vízokádó-forma csatorna szökik ki, mi azt látszik
bizonyítani, hogy e torony eredetileg csak idáig emelkedett. A kaputorony belső
falán, két mélyedés látható, egy XVI. századbeli viseletű férfi és egy női
alakkal, körszélén az 1539-dik évszámmal; hagyomány szerint azok az akkori
polgármester és nejének arcképei lennének.
Honi városaink régi kapui többnyire
már leromboltattak.
1869. 10. 132. Az
aeol-hárfáról. Az aeol-hárfa, régen találtatott fel, mert a biblia is beszéli, hogy Dávid
hárfáját ágya fölé akasztotta, hogy a szél megérintse annak húrjait. Más
tudomásunk e hangszer felől nincsen, s így nem állíthatjuk bizton, hogy
csakugyan Dávid korában találtatott-e fel. Azon tudósítást, melyet Gustathius a
XII. században közöl, nem vehetjük egész igaznak. Biztos az, hogy ily hangszert
kezelt, természettudományokban annyira jártas jezsuita Eirchor Athanasius.
E hangszer Popé, az angol költő által
(„Disquisitions phisiological." London 1781.) még jobban kifejtetett, ő t.
i. Athanasius azon megjegyzését olvasta, hogy a szél által megérintett húrok
harmonizálnak. E megjegyzést közli Osvald skót zeneszerzővel, s megkíséreltek
ilyen hangszert a szélnek kitenni. A próba szerencsésen ütött ki, s nemsokára
az aeol-hárfa az előkelő nép kedvence lett. Hogy mily szerepet játszott régebb
az aeol-hárfa, azt azon regényekből is kitudhatjuk, melyek 1790—1812-ig írattak.
Ezután eltűntek az aeol-hárfák a parkokból, kertekből, mulató helyekről,
regényekből. Alig merészelt egy zeneszerző művének ily nevet adni:
„Aeol-hárfa." A gyönyörű altensteini várban, melynek közelében Libenstein
fürdő van, 1834-ben egy kiálló sziklán még volt néhány aeol-hárfa; ha ott
vannak-e még, nem tudjuk.
1869. 12. 160. Váczi
Béla: Az aeol-hárfáról.
A „Vasárnapi Újság" ez évi 10-ik számának
„egyvelegében" következők állnak: „eltűntek az aeol-hárfák a parkokból,
kertekből, mulatóhelyekről, regényekből."…Utazásom alatt az aeol-hárfát
nem oly távol találtam fel, mint az említett cikk érinti, a türingi erdőben;
hanem a magyar korona-országok egyikében, Horvátországban…„Maximir,"
melynek magyar értelmezése Miksa kéj- vagy nyughelyének felel meg. Alagovics,
az 1830-as években elhunyt zágrábi püspök teremtménye és Zágráb fődísze….Terjedelmes
park ez, berkes, gyepes, virágos táblákkal, vízcsatornával s vízvezetékekkel
ellátva. Kellemes pontokon nyaralók (valódi kényelmes lakok), gloriettek, az
ízlés egész pompájával ékeskedő kápolna, gazdag hímzésű imazsámollyal, térdelő
vánkosokkal, kényelmes nyughelyek, ülőkék. Egy vincellérház is emelkednek itt, a park
külön-külön részleteire kellemes kilátást nyújtva…
E vincellérház négy szegletén
ugyanannyi aeol-hárfa függ, a hozzá felfolyó szőlővesszők árnyas és búján
tenyésző levelei közt. Füleinkhez búsan összhangzó melódiájú, földöntúli hangok
hatnak…Elfogult szívünket vágy tölti el, merre még nem voltunk, messze
ismeretlen égöv tájai alá, röpülve tovább és tovább. Ki az aeol-hárfát egyszer
hallotta: nem feledi soha. A jelen, számítani szerető anyagi kor már majd
elfeledteti, hogy a régi ódon kastélyok, kertek kies helyein ily hárfák adtak
életet, kifejezést a természet leheletének, az est fuvalmának..
Zeneszerző vagy költő merészelt
művének ily nevet adni: „Aeol-hárfája”
Hárfáját fára függesztette,
A húr a szélben meg-megrezdül,
Szívén egy álom suhan keresztül. (Lenau)
1869. 21. 283; 22. 295; 23. 312. Angolból: Baráth Ferenc: A gonosztevőkről. Egy fogház-felügyelő
naplójából.
…Abból ismerünk a gonosztevőkre, ami nincs meg bennük
más ember tekintetéből, mint abból a mi van. A szándék, a cél
bátorságának, szilárdságának hiánya az, a szívnek és jóságnak meg a képességnek
hiánya; ezek az emberek gyengék, célnélküliek, rendkívül ostobák, s szívük
olyan, akár a malomkő.
Találtam ugyan köztük ügyes fickókat is egy-kettőt, de az
arány nagyon parányi volt a többiekhez képest…
A házfeltörők rendesen ügyesebb faj, mint a többi. Ez
a dolog természetéből következik; miután a mezei tolvaj, a városi préda-leső,
sőt a közönséges utca-tolvaj is, csak neki indulnak találomra, résen lévén
mindig, a hol valami elcsípni való van; de a házfeltörés nehéz munka, s előbb
azt ki kell tervezni gondosan…
Egy vén tolvaj, aki becsületes emberré lesz, ez olyan dolog,
aminőt soha életemben nem hallottam, se nem láttam, s nem is hiszem, hogy
halljak becsületes fogház-felügyelőtől, aki
tudja is a mit beszél.
*
Sajátságos dolog, hogy mikor a foglyok káromkodáshoz vagy aljas
beszédhez folyamodnak, az asszonyok ebben hasonlíthatatlanul fölülmúlják a
férfiakat. Sok magyarázatát hallottam már ennek, s egyebek közt azt is, hogy az
asszony nyelve rendesen élesebb, és sebesebben forog, mint a férfié. Azonban —
azt hiszem — jobb okát tudnám adni a dolognak. Mostani szoros
fegyelmi-rendszerünk mellett káromkodás és aljas beszéd ritkán fordul elő. Csak
akkor, mikor a foglyok dacos vagy lázongó hangulatban vannak...Az asszonyoknál
sokkal könnyebben áll a szenvedély kitörése, mint a férfiaknál, s képzelhetni,
minő jelenet lehet az, midőn valamelyik ezen alázatos, kegyes bűnbánók közül
megereszti nyelvét…
A fogházi lelkész csakhamar
észreveszi, hogy minden konkollyá válik kezében! Akkor aztán rendesen bizonyos
egyformaságot vesz fel kötelessége teljesítésében, s rábízza a gondviselésre,
hogy talán mégis teremni fog gyümölcs imitt-amott az elszórt magból; nagy
örömmel jegyezi fel, ha valahol ilyes jelt vesz észre, de igazában maga sem bízik
dolgában. S tanításuk gyakorlati célját tekintve, engem igen gyakran meglepett,
hogy minő kevéssé gondolják meg sajátságos helyzetét és állapotát annak a
népnek, a melyikhez ők szólnak…
a fogház hivatalnokai mennyire
szeretik foglalkozásukat; azt hiszem, ez a szeretet nagyobb, mint az emberek
többségénél saját üzletük iránt, s talán okát is tudnám adni ennek. Az, a
különben egyszerű sorsú embert, a parancsolás és méltóság állásával ruházza fel.
Olyan néppel bánik mindig, a melyik határozottan alatta van. Igaz, minden
fegyenc egyszersmind kitűnő ismerője is a fogházi törvényeknek, s tudván, hogy
a felsőbbeknél pártfogásra talál, egyszerre jelentést tesz, ha valamelyik
hivatalnok bántotta vagy megtagadott tőle olyasmit, a minek bírásához joga van.
Azonban ha az ember jól és a törvény szerint bánik velük, rendesen föltétlenül
engedelmesek, és nagyon becsülettudók; s ez az, a miért a hivatalnok magát
valaminek érzi. Csupán egy nemével a fogolynak van temérdek baj, de ezek,
szerencsére, ritkák. Az olyan úri ember-félék ezek, kik hamisításért vagy
csalásért kerültek be. Eggyel közülük több baj van, mint százzal a közönséges
jó madarak közül. Rendesen igen nagy gazemberek, nagyon mélyen kellvén a
gazságba lemerülniük, mielőtt rajta érték őket…
*
.Azon
fogház-reformnak, — moly mintegy 25 évvel ezelőtt kezdődött, — egyik részét
képezte, megszüntetése azon régi gyakorlatnak, hogy a foglyok minden válogatás
nélkül csapatosan együvé zárattak, s ott elrontották egymást, a vének tanítván
az ifjabbakat, hogy hogyan kell vétkezni. Mikor a hallgatag-rendszer és a magános
rendszer egyaránt rossznak bizonyultak be, amennyiben vagy megölték a foglyot
vagy őrültté tették. Új tervet találtak ki, mely mintegy a kettő között volt,
hogy t. i. a foglyok éljenek egymástól elválasztva, mindenik a maga kamrájában,
de látogassák őket és beszélgessenek velük tanítók és más ilyen egyének…
Ha a gonosztevők tetteit azon indokok
szerint próbálja az ember kimagyarázni, melyek működnek más emberekben, nagyon
téved. Például, általánosan számíthatunk rá, hogy bármely ember az igazságot
fogja mondani nekünk, ha semmi érdeke nincs a hazudásban. Hiszünk a londoni rendőrnek, mikor
megmutatja az utat valami helyhez, vagy egy vidéki paraszt fiúnak, ha megmondja
egy falunak a nevét. Azonban a foglyok közt igen hamar megtanuljuk, hogy ők az
igazmondást a kihágás egy nemének veszik. Elfogadott elvük nekik, hogy az élet
mindenféle dolgában a hazugság legjobb politika. Az egész eljárásnál, többet
adjunk a fegyelemre, mint az erős falakra. Mi most már képesek vagyunk
parancsolni nekik, a nélkül, hogy erőszakos vagy kényszerítő eszközökhöz
kellene folyamodnunk…
Akad köztük rendetlenkedő is s azok
aztán, kik ily értelemben rosszak, rendesen igen rosszak. Gyakran egy ilyen
képes egy egész fogházat parázson tartani. Az ilyen fajta nép örökös gaztett és
örökös ellenkezés, ordítva, káromkodva, az edényeket és ablakokat összetörve,
ruházatát tépve, rugdalva és veszekedve. Ha egy ilyen akad néha a férfiak közt,
az valóságos veszedelem az egész intézetre nézve. Minden nagyobb női fogházban meghatározott
százalék van belőlük. Hogy miért közönségesebb ez az asszonyok, mint a férfiak
közt, annak egyik oka talán az, mivel a nők idegesebb alkotásúak, mint a
férfiak, s a másik, hogy ők egészben véve, kevésbé eszélyesek és önzők, és
sokkal ingerlékenyebbek, mint a férfi, aki nem igen csinál bolondot, ha semmi
haszna nincs benne. A fogházban előforduló kellemetlenségek közt egyik
legnagyobb és legelszomorítóbb, mikor valamelyik fogoly kivégzi magát. Ez
rettenetes izgatottságot támaszt a többiek közt, s nagyobb helyen rendesen
kettő-három követi a példát, mintha valami boszorkányság volna rajtuk…
A jó karban tartott fogház tisztasága
és rendje nem szolgálnak fényűzésképpen a foglyokra nézve. Ha ők maguk
olyanokká válnának, megszűnnének gonosztevők lenni. S utoljára: a vétek
meglehetősen megfogyott az országban, különösen az utolsó húsz év alatt; és a
mi több, én ezt még csak nem is sajnálom, jóllehet eddig az adott kenyeret.
1869. 24. 328. Látogatás a lipótmezői tébolydában. A hosszú folyosók, csinos
sárgára festett lócáikkal, és minden ajtóval átellenben hasonló színű mosdókkal
a fal hosszában, más oldalról a víz-medencék fénylő, háromszor-négyszer forduló
csapjaikkal vannak ellátva. Hogy ne lehessen az őrült szenvedély egy különös
nemét, a vízben pancsolást, hamar kielégíteni, balra a külső udvar felé a nagy refektóriumok
/ebédlő/, ezeknek végében az egymásba nyíló közös hálótermek, 10—12 ággyal,
minden tisztán, szép fehérre zsarolva vagy sárgára festve. Ez a Ill. osztályúak
helyisége. A lakók most ott sétálnak szerteszét az alsó kőfallal kerített
udvar-kertben, rajtok vörös-csíkos vászoning s széles karimájú barna
szalmakalap; csak imitt-amott tűnik fel egy-egy kék ruha vagy fehér fejkötő. Ez
itt a dühöngő őrültek sétakertje; egyik éppen most csapta pofon a másikat, a
mint csendesen elhaladt mellette.
A lipótmezői országos tébolyda. Haske rajza
A dühöngök lakosztályán oldalt nyúlik
két földszinti épületszárny, amott a völgy felöl a férfiak, és a hegyoldalnak a
nők osztálya. Az orvosok tudta nélkül egymással nem is közlekedhetnek. A vastag
ajtó egy mindeniknél szélesebb fedett folyosóra nyílik, inkább óriás
előterembe. Az ablakok magasan, erős vas-rácsozattal fedve, az asztalok székek
a padozathoz erősítve. A szobákban semmi lámpa, az ablakokat kívülről is erős
táblák fedik, melyek egy másik hátulsó folyosóra nyílnak, és csak innen kaphatnak
éjjelenként az egyes cellák is világot.
Az intézet eredetileg 600 beteg befogadására van tervezve, akik
közé, ha a hely engedi, külföldiek is felvétethetnek. Jelenleg azonban összesen
csak mintegy 270-en vannak, akik közt vallásra nézve legtöbb a róm. kat. és
izraelita, életkorra nézve a 20—30 év közötti, foglalkozásra nézve a kézműves.
1869. 26. 352. A
hadsereg új egyen-ruházata. Soha annyi változás a nap alatt, mint ennek a hadseregnek a
ruházatában! Valósággal, mintha a divatot követnék, és mintha tartanának
megbízottakat, a kiknek egyéb dolguk nem lenne, mint új divaton gondolkodni. megint
új ruhát kap a sereg. Megkékül. Nem kell annyit mosni és a hagyományos emlékű
„farba" elveszti minden jelentőségét a szíj fehérítése körül, mely
természetes színében fog díszleni vitézeink derekán. Sapkát is újat kapnak:
gombosat, mely az igaz, hogy nyáron meleg, télen hideg, árnyékot nem tart: de
ha a divat úgy hozza magával, azért az ég tartsa meg.
A hadsereg új egyenruhája. Tüzérség. Tiszt és legény.
A gyalog sorkatonaság főtisztjei sötétkék fegyver-kabátot
kaptak fennálló gallérral és hat gombbal egy sorban; továbbá világoskék
nadrágot, csupán csákójuk maradt meg régi állapotában. Így öltözködnek
parádéban. Tábori ruhájuk sötétkék színű zubbony, melynek nincs gombolója,
hanem zsinórral húzzák össze. A sötétkék színt a legénység felső ruhájánál is
alkalmazzák.
A tüzérségi tisztek díszruhája barna fegyverkabát, kék bő
bugyogó és lovagcsizma. Tábori öltözetük sötétbarna zubbony, és kámzsás
sötétbarna köpönyeg. A legénység közül a lóhátasok barna fegyverkabátot és kék
bugyogót viselnek, a többi kék pantallót, két oldalt két hüvelyk széles vörös
csíkkal.
1869. 26. 354. Ingyen-étel.
S. L
Amerika déli államaiban, hol a hányaveti bőkezűségnek egy
bizonyos neme jött mostanában divatba, a kocsmárosok minden nagyobb városban s
különösen Új-Orleansban, vendégeiknek déli 11 —12 óra tájban ingyen-ételt (Free
Lunch) tálalnak fel. San-Francisco városa a déli államoknak e sajátságos és
minden ott lakóra nézve felette kényelmes és kellemes intézkedését a szó
legszorosabb értelmében adoptálta…Mindenki, aki étvágyat érez magában,bátran s
minden teketória nélkül neki eshetik az elébe tett étkeknek, s ehet belőle, ami
és amennyi tetszik; fizetni nem kell semmiért. Hanem aztán minden jóravaló
lunch-evőtől elvárják a jóllakás után, hogy a bárhoz lépjen, hol az italt mérik
s ott egy korty whisky-t vagy brandy-t, egy cocktail-t. egy pohár bort vagy sört,
— egy szóval a miféle italt jobban szeret, adasson magának…
A vendéglős annyi pénzt „csinált össze" mindig szomjas
vendégeitől, hogy egy-két ingyen sonkára vagy pulykára nem sokat nézett, már
csak azért sem, mert a legtöbb lunch-evő a lunch után újult erővel fogott az
iváshoz. Ma már San-Franciscóban mindenki fölkeresi a maga lunchját, s jobban
esik a lelkének a „potya". Természetesen az egyiknek sem jut eszébe, hogy
amit itt nyernek, azt oda túl, az ivásnál úgyis kihúzzák belőlük.
1869. 466. Ebédvivő leány — r—
Az aratás olyan munka, amelyet nagyon szeretnek az emberek,
ha már egyszer hozzá fogtak, rövid idő alatt elvégezni. Kivált, ha kedvező,
meleg, száraz idő jár. Csak úgy ég a munka a nép kezében. Késő estig, néha
egész 11 óráig fennmaradnak kötelet hányni, hogy reggelig a harmaton megereszkedjék,
s jól összefogja a kévét. Éjfél után 2—3 órakor már munkába állnak ismét. 7—8
óra tájon reggeliznek valami szárazat, s ismét dolgoznak, míg az ebéd meg nem
érkezik. Képzelni lehet, hogyan várják az ebédvivőt…Siet gyorsan, hogy minél
előbb céljánál legyen, beszélgethessen arató-leánypajtásaival, enyeleghessen
azzal, akit, ha el nem visznek katonának: isten tudja, tán édesanyja is
elfogadna vejének. Milyen boldog is az, aki vidám társaságban künn dolgozhat a
mezőn. s nincs a házimunkára otthon fogva. Nem érzik azok, akik kedves
társaságban együtt munkálnak, sem a nap forró melegét, sem a dolog fárasztó
nehézségét; édes beszélgetés, dal, tréfa, vidám verseny úgy elfeledtetnek időt,
fáradságot, mint semmi másféle szórakozás.
A mi ebédvivő leányunk is ilyesmit
gondol, s ez kettőzteti meg gyorsaságát. Eléri végre az itató kutat, s ott
meríti meg korsóját vízzel, hogy frissen, hidegen vihesse még oda, s azoknak,
kik szomj miatt, annak az egynek, ki tán szíve melegétől is eped, minél
enyhítőbb itallal szolgálhasson.
A kút mellől körülnéz, látja az ő munkásait, nézi-nézi, mily
gyorsan dől a rend kaszájuk, sarlójuk alatt. Irigyli annak az asszonynak
boldogságát, ki férje nyomában olyan gyorsan veri a markot, s rakja kötélbe a
gabonát. Az asszony bármily buzgó, serény is, az igyekvő férj mellett neki alig
marad egyéb mit tenni, minthogy szemével kisérve kedvesebbé, könnyebbé teszi a
munkát.
1869. 37.
504. S. L.: A kubai felkelés. A köztársaság kikiáltása Kuba szigetén
A spanyol gyarmati kormányzat szégyenteljes és kárhoztatásra
méltó gazdálkodása Kuba szigetén már maguk a kreolok között is oly sok rossz
vért csinált, hogy a forradalom kitörése Spanyolországban szükségképpen Kubán
is hatalmasan fölbátorította az elszakadási párt reményeit. A múlt év
szeptemberének eseményei, melyek az anyaországban történtek, a gyarmatszigeten
is nagy izgatottságot okoztak. Lersundi főkapitány azonnal megtette a szükséges
óvó rendszabályokat és előkészületeket, hogy a sziget csatlakozását az
anyaország fölkeléséhez megakadályozhassa s az elszakadási vágyakat, melyek
múlhatatlanul nyilvánulni fognak, féken tarthassa. Lersundi annyira tudta vinni
a dolgot, hogy II. Izabella királynő születésnapját, október 10-én, a szigeten
még ünnepélyesen megülték. Hanem azt még sem tudta meggátolni, hogy egy előkelő
kubaiakból alakult küldöttség október közepén Havannából el ne vitorlázzék a
Madridban székelő ideiglenes kormányhoz…
Az a törekvés, hogy a sziget Spanyolországtól elszakadjon. Vagy
önálló köztársaságként álljon fenn,vagy pedig az Észak-amerikai Egyesült Államokhoz
csatlakozzék….
Carlos Manuel Cespedes, Bayamo-ból, a
sziget délkeleti szegletének egy kis városából, okt. 10-kén egy tüzes proklamációban
a kubaiakat a Spanyolországtól való elszakadásra és a köztársaság kikiáltására
fölszólította. A forróvérű kreolok és a középosztály fiatalsága között elég
rajongó akadt, kik a felkelési párthoz csatlakoztak. és a lázadást az egész
szigetre kiterjesztették. Lersundi azonnal ellenintézkedésekre gondolt s a
felkelők ellen indult…Dulce tábornok – aki Lersundi helyét vette át -
megérkezése után meglehetős határozatlanul viselte magát, s tétovázó politikát
követett, s mikor végre a január 24-diki véres jelenetek Havannában a
kedélyeket még inkább felizgatták. Ekkor kiütött a borzasztó polgárháború…
Spanyolországból rendes és önkéntes
hadcsapatokat küldöttek erősítésül Kubába, hogy a sziget elszakadását az
anyaországtól megakadályozzák. A gyönyörű gyarmatából, az „Antillák
gyöngyé"-ből, évenként 30—60 millió dollárnyi jövedelmet húzott
Spanyolország. Az Egyesült Államokban bizottmányok alakultak a forradalmár kubaiak
segélyezésére…Nemcsak a fehérek, hanem a színes bennszülöttek is vitézül és
hősiesen viselik magokat a spanyol katonákkal szemben…Bayamo közelében egy
csoport forradalmi vezér a színeseknek a fölszabadulást proklamálta, és a
köztársaságot kikiáltotta.
1869. 39. 353. Eötvös Lajos: Decsi János közmondás-gyűjteménye
Irodalmunkban is többrendbeli ily
gyűjtemény van már, melyek közt legelső volt, még a XVI. században egy híres
magyar tudós Baranyai Decsi, másként Csimor Jánosé, ki egy latin,
magyar s részben görög nyelven írott gyűjteményt tett közzé. 1713-ban követte
Decsit Kisviczay Péter kassai ág. hit, magyar pap „Selectiora adagia latino-hungarica"
(Válogatott latin-magyar közmondások) című művével, majd Kovács Pál ex-bencés
„Magyar Példabeszédek és közmondások" (Győr, 1794.) című gyűjteményével,
aztán Dugonics Andrása végre korunkban Erdélyi János és Ballagi
Mór, nem is említve néhány — a lapokban elszórtan megjelent — apróbb
közleményt.
Mi azonban most csak Decsi munkájánál
maradunk, melyet könyvészetileg — de csakis ez oldalról — megismertetünk,
miután épen e tekintetétben nincs tájékozva felőle irodalmunk. Tartalmát,
lényegét, irodalmi értékét ismerte, de könyvészetileg nem volt képes
meghatározni, mert teljes példányát a közelebbi két század folytán — úgy látszik
— senki nem mutatta be nagyobb körben, habár p. o. Jankowich Miklósnak
közvetlen tudomása volt is róla.
E munka megjelenéséről tudósaink
bizonyosak voltak, mert csonka példányai közkézen forogtak, de kijövetelének
éve és helye iránt nem tudtak megegyezni. Egyik Bod Péter után egy strassbourg-i
1583-ki, a m:bik egy bártfai 1588-ki kiadás mellett érvelt, s utóbbi már
hitelesnek is látszott, a mennyiben az irodalom történetébe átment, de — mint
ki fog tűnni — ez sem a valódi adat volt.
Ma már úgy írhatunk, mert a Nemzeti Múzeum
Jankowich-féle könyvtárában egy teljesen ép példánya van e gyűjteménynek, mely
a jelen rendezés közben kezembe kerülvén, alkalmam van e lapban közölni
könyvészeti pontos leírását.
Címe latinból magyarra fordítva: 5000
görög-latin-magyar közmondás, melyeket Rotterdami Rézmán, Június Hadrianus,
Alexander János, Cognatus (Cousin) Gilbert és más kitűnő közmondásíró műveiből
kiválogatott, és magyar példabeszédekkel, a |mennyire lehetett, megtolmácsolt
Baranyai Decsi János. Senki sem tarthatja magát tudósnak, a kinek a
példabeszédek nem kedvesek. Bártfán, nyomtatta Klösz Jakab.
Az adatokból kétségbevonhatatlan,
hogy Decsi munkája 1598-ban jelent meg Bártfán, s így az irodalomból a Strassbourg
1583-nak és Bártfa 1588-nak ki kell törölni.
1869.
40. 544. Megérkezés a hidashoz
Az öt ló vígan poroszkál a jól
megrakott szekér előtt. Jól ismerik az utat, mely a mezővárosból hazafelé
vezet. A gazda is nógatja őket. Végre előttük van a Tisza, mely itt is
kanyargó, mint mindenütt. Szilajon tolja tovább habjait a homokos partok közt,
melyeket gyakori áradásával messzire meg-megtépdelt, helyt mosva nádasoknak és
sásoknak…A Tisza ragyogón hasítja be magát a széles partok közé...A révész a
túlsó parton pihen s kivetette hálóját. Nád kunyhójában vidáman pattog a tűz, a
lángok barátságosan integetnek, s a bogrács röhög, sistereg.
Oda át türelmetlenül vár az ötös
fogatú szekér. Az anyjuk egyre a fellegeket nézi, s a fodros láthatárra
függeszti szemeit, hol az első falu látszik. A lovak fújnak, s látszik, hogy
mindnyájan vágynak már az istálló után. A gazda, ki előbb arra számított, hogy
a révész majd csak fölismeri, vagy meglátja, most már átkiáltoz a túlsó partra.
A komp az egyedüli közlekedési mód, mely által a két part közt közlekedni
lehet. — No valahára! — kiált az asszony, — mikor látja, hogy a hidas orránál
valahára emelkedik, a révész eloldja a kompot, és kezébe veszi a csáklyát…
Az átkelőknek rá kell bízni magukat
egészen a lomha hidasra, mely a folyó sodra ellenében még rézsúton is megy, épp
oly kimért lassúsággal, mintha rossz gebéket szállítana.
1870. 14. 171. Komáromy
Lajos: Az országos protestáns
árvaház Pesten
Az országos protestáns árvaház 1859-ben keletkezett. A pesti
ref. német egyház néhány lelkes tagja, élükön Bauhofer budai ev. lelkésszel
mozgalmat szervezett és felhívást bocsátott szét országszerte…Céljuk: állítsanak
fel Pesten egy országos árvaházat, melyben az egész ország prot. árvái
gondozást s nevelést nyernek.
Az országos protestáns árvaház Pesten
Az árvaegylet a múlt évben elérte e célját, s 35 000
forintért egy emeletes házat vett meg a dob utcában, melyet céljaihoz
átalakíttatván, múlt évi december hó 8-án ünnepélyesen fel is avatott.
Az intézetbe felvett árva-gyermekek 10 éves korukig az árvaházban
neveltetnek. Az árva-anya az intézet fennállása óta folytonosan a derék jó szívű
Feischnerné, s egy képzett tanító vezetése alatt állnak. A nagyobbak a városi
iskolákba kijárnak, s kiket a bizottmány arra valóknak ítél, azokat egészen
tudományos pályára taníttatja ki; a nagyobb rész hajlama szerinti mesterségre
adatik pesti becsületes iparosokhoz. Ők évenként versenyezve keresik az
árvaházi jó erkölcsű növendékeket, a leány-gyermekek pedig jó családoknál
szolgálatba helyeztetnek el. Minden ily kilépő gyermek elegendő számú fehér
ruhát s felső öltönyöket kap.
A múlt napokban
a királyné is szerencséltette látogatásával az intézetet,
1870. 183. Eötvös Lajos: A
legelső nagy magyar szótár
Ha a magyar irodalomtörténetről szóló munkákat lapozgatjuk: első
nyelvészeti szótár gyanánt találjuk Kresznerics
Ferencznek és Kassai Józsefnek
a jelen század első felében megjelent általános szótárát. Ezek után említtetik
a magyar akadémia által kiadott „Nagy magyar szótár", melyet Czuczor Gergely és Fogarasi
János állítottak össze. Ami ezeken kívül létezik, az vagy szakszótár vagy
idegen nyelvekhez készített segédkönyv, de nem kizárólag magvar.
Hogy azonban Kresznericset és Kassait
megelőzőleg is össze volt már gyűjtve egy ily szótár anyaga, sőt hogy annak előfizetési
felhívása is megjelent: az kétségtelen, habár erről irodalmunk mindeddig nem is
volt értesülve. Élt ugyanis nálunk a múlt században egy igen sokat tanult,
Európa minden művelt országát beutazott, roppant nyelvismeretekkel rendelkező,
de úgy magánéletében, mint kiadott művei modorában valóban különc tudósunk:
Kalmár György, aki
vállalkozott e nehéz és nagy munkára, s az anyagot össze is hordta. Hogy mégis
miért nem jelenhetett meg munkája és kéziratai hol lappanganak? Azt ma már
senki sem tudja…
1778-ban kiadott egy ily című verset:
„A Magyar Helikonért és Felséges Mária Teréziához buzdult alázatos ének. Kalmár
György által. Végén ez áll: „Bécsben Schultz György Lajos betűivel, 1778. melynek
9-dik lapján, hol a szavak származtatását említi, így szól: „a szavak eredetek
származásának bővebb helyet találunk a szó-származó s magyarázó könyvemben
(in Lexico Etymologico)".
Ezt írta Kalmár 1778-ban, s már 1781-ben előfizetési
felhívását is kibocsátotta…Az első ív A betűtől Abrakos tarisznya szóig
megy s terve szerint az első kötet, mintegy 40 nyomtatott íven, csupán csak az A
betűt tartalmazta volna. Ebből látható, hogy óriási vállalathoz kezdett, s
hogy min múlt a megkezdett munkának befejezése? Azt ma már nem mondhatjuk meg.
Valamint születési idejét, úgy halál-évét sem tudja senki. Nagyon hihető
azonban, hogy halála miatt szakadt félbe, mert 1781-ben innét semmi nyoma nincs
többé….Nyelvünkre nézve örökös kár, hogy kéziratai — ha már nyomtatásban nem
jelenhetett meg munkája — elvesztek.
*
Kalmár György (Tapolcafő (Veszprém megye), 1726. – 1782. szeptember 4. után) nyelvész, költő, orientalista…A Magyar Hírmondóban (1780. 70. sz.) hirdeti: Lexicon Hungaricum: Addita Interpretatione Latina, inusus omnium… c. munkáját és (1781. 19. sz.), a Madjar szómadjarázó c. munkájának megkezdését. wiki.
Kresznerics Ferenc – Wikipédia
hu.wikipedia.org/wiki/Kresznerics_Ferenc
1870. 264. A
legújabb magyar vasút. D.
A Lopresti vasút, így
neveztetve feltalálójától báró Lopresti Gyulától, kitől 50 000 ft-ért vette meg
a magyar kormány a jogot, ilyen rendszerű vasutakat építhetni diósgyőri,
ungvári, máramarosi és más állam birtokon. A diósgyőri hazánkban első kísérlet,
mivel még külföldön is csak egyetlenegy vasút létezik ily rendszerben építve…
A hajtó erő e könnyed kis vonalon a nehézség, vagyis a
föld vonzereje, és így oly tényező, mely semmi költségünkbe sem kerül. Ez viszi
a hegyi terményekkel megrakott kocsikat a lassú lejtőn, de sima úton lefelé, és
pedig oly gyorsasággal, mely óránként 3 mfdet tesz meg máris, a begyakorlás
után pedig majdnem a tiszai vonatok gyorsaságával fog versenyezni. A fokonként
növekedő gyorsaság azonban több helyt szükségessé teszi, hogy a vonatvezető
mérsékelje a kerekek megszorítása által a haladást. A miskolci állomásnál terhüktől
megkönnyített üres kocsikat, az elején befogott egy pár ló könnyedén szállítja viasza, az egyenes síneken a hegyek
közé. A hivatalos próbamenet a közelebbi napokban tartatott meg, s a hegyek
közt megindított vonat 20 perc alatt ért az első állomáshoz; amely idő még
sokat rövidíthető, mivel a vonat gyorsasága néhol a rendes vasúti gyorsvonatok
gyorsaságával is felérne, ha a tartó készülékei nem alkalmaznák, melynek
segélyével a legsebesebb rohanás közben is pár perc alatt megállítható a vonat.
1870. 51. 656. Pesti bolt-őr.
Jankó J
A boltőr nem önmagáért az, ami; akinek másban, nem
önmagában van az életfeltétele. Ember, a ki tudja, hogy ha nem volna tolvaj a
világon, ő lehetne csizmadia, kefekötő, tímár, rongyszedő, vagy akármi más, de
semmi esetre sem lenne — bakter. Mert a hol nincs kitől őrizni valamit, minek
ott az őr?
Szomorú tudat, hogy tolvajoktól függ
az ember egzisztenciája! S azért, azt hiszem, a bakterek sokat imádkoznak, hogy
az Isten éltesse sokáig azokat a jó tolvajokat, a kik az éji őröknek kenyeret adnak.
Az éji őr olyan ember, aki őriz. Vagyont őriz. A vagyonbiztonság páriája. Az a
vagyon, melyet őriz, nem az övé. Mások felett őrködik, hogy maradjanak meg
gazdagoknak. Azt a szétvetett lábú kartalan deszkaszéket, melyet a szegény
bakter falu végén, vagy fővárosi pince-zugban a magáénak nevez, azt bizony még
tüzelőnek se lopja el senki. A megtestesült önzetlenség, daróc-szűrbe vagy
báránybundába öltözött önmegtagadás.
S még itt nincs vége! A bakter az egyetlen becsületes ember a
világon, akinek este virrad. Ö neki akkor kezdődik a reggel, amikor más
nyugodni megy. S mikor a szél ólmos havat fú arcába, s a hideg átjárja
csontját, velejét, a szegény éji őr rongyos bundáját összefogva didergő mellén,
szomorú ábrándokba merül, és elálmodozik meleg szobáról, puha, pelyhes ágyról a
jég-csapos eresz alatt…Ő az egyetlen, aki az utcán lakik. Minden éjjel,
télen-nyáron. Még a vadállatnak is jobb dolga van: a medve télen barlangban
lakik. A falusi bakter, az még kiskirály a fővárosihoz képest! A faluban ő az
óra, ergo: auktoritás. Unalmában, saját és a mások gyönyörűségére, kedvére fújhatja
el azt a félezer éves nótát, úgy éjfél után két órakor
„Tízet ütött már az óra,
Isten segíts minden jóra!
Elmész a nyugodalomra.
De nem adatott tudtodra:
Rosszra ébredsz, avagy jóra.
Tízet ütött már az óra."
Nem szól senkihez, s ha megszólítják,
csak mutat. Néha megtapogatja a gondjaira bízott boltok lakatjait, nincs-e
valami hiba? S akkor hóna alá kapja az ormótlan alabárdot, s hatvan lépés
jobbra, hatvan lépés balra…
1870. 51. 657. A
Benedek Aladár által
újévtől szerkesztendő „Szépirodalmi Közlöny" című lap programját
vettük. A lap irányát e néhány bevezető sora fejezi ki: „Bármerre tekintsünk,
mindenütt és mindenben reális gondolkozást, reális mozgalmat és reális
győzelmeket fedezünk fel. A tudományos felfedezések rohama
minden eddigi ál-ideális életet s törekvéseket fölemészt, s hazánkban úgy, mint
Európa összes művelt nemzeteinél alig néhány év alatt a legnagyobb hatalommal
kezd előtérbe lépni a realizmus (valódiság). E jelenség pedig új
időszak beálltát jelezi, melyben - mint minden új időszakában az emberi
haladásnak - egyszersmind új érdekek születnek. És mert ez új időszak
irányát mi üdvösnek ismerjük el, azért tűztük föladatul e lapban egyszersmind
ez új irány érdekeit szolgálni, s azoknak, amennyire lehet, hű képviselője, visszhangja
lenni." A lap főfigyelmét egyszersmind a hölgyvilág érdekeire
fordítja, s közölni fog jellemrajzokat, naplótöredékeket, lélektani
tanulmányokat, széptani életerkölcsi és iránycikkeket, költeményeket,
elbeszéléseket, életképeket. A lap főmunkatársa Endrődi Sándor,
kiadója Fekete Bernát könyvkereskedő (váci-utca), kihez az előfizetések
küldendők. Ára negyedévre 2 frt 50 kr.; félévre 5 frt.
1870. 51. 654. A nemzeti
tornacsarnok Pesten ( R – y)
Külföldön, s nevezetesen
Németországban és Svájcban majd minden kisebb városnak megvan díszes, nagy
tornacsarnoka. Ott az év legvidámabb s legfényesebb ünnepélyeit a
torna-ünnepélyek képezik; nálunk csak most nyílt meg az első tornacsarnok, mint
az ügy barátai hosszas, fáradhatatlan működése és buzgalmának szép tanújele. A
hosszas fáradalmat örvendetes siker koronázta. Nemcsak társadalmi szempontból
az által, hogy most már az ország majd minden vidékén alakulnak torna- és
tűzoltó-egyletek, hanem szép örvendetes eredménynek mondható a legújabban
felépült tornacsarnok is, melyet képünk ábrázol.
Az épület a pesti nemzeti torna- és tűzoltó-egylet tulajdona.
Homlokzata az ősz utcára van építve. Földszinti része szürke, faragott kövekből
van, s ezeken emelkednek a sárgás faloszlopok; az ezek között levő sima falnak
pedig meghagyták eredeti tégla vörös színét.
Nemzeti tornacsarnok
Pesten
Tágas előcsarnok képezi a
középpontot, honnan egy oldalról a vívóterembe, más oldalról a könyvtárba és az
emeletre (tanácsterem és lakások) juthatni; ha pedig egyenesen áthaladtunk
rajta, a nagy tornaterembe lépünk.
Ez a terem 16 öl hosszú, 9 öl széles,
s így alapja 144 négyszögölnyi nagyságú. Ily téren 150—200 tornász
gyakorolhatja magát egyszerre, különösen miután a tornaszerek úgy vannak
készítve, hogy bármely pillanatban el lehessen azokat helyükből vinni. A nézők
számára szép oszlopos karzatot emeltek, mely tulajdonképpeni célján felül még a
terem díszítésére is szolgál. A nagy teremtől jobbra vannak a szokatlanul
kényelmes, nagy öltöző szobák és a szerkamra.
A csarnokot f. hó 4-én nyitották meg ünnepélyesen. A tornászok
ügyessége, rugékonysága, ereje mindenkit meglepett; maguk a tornászok pedig nem
fáradt, kimerült arcokkal távoztak, hanem szikrázó szemekkel, mosolygó ajkakkal.
1871. 118, 130, 142. A jelen korszakról. Channing E. V". felolvasásából
Korunkat tekintve, egyik uralkodó
jellemvonásául tűnik fel előttünk az, hogy minden mozgalmaiban a kiterjedésre,
és egyetemességre való irány nyilatkozik. Ez az irány homlokegyenest ellenkezik
a kirekesztés, megszorítás, szűkkeblűség, egyed-árusság szellemével, mely a
múlt időkben uralkodott. Az emberi cselekvés most szabadabb és korlátlanabb.
Minden jó, minden előny, minden segély közönségesebb. A kiváltságos egyéniség
kisebb, és az emberi nem nagyobb fontosságú lesz. A sokaság kezd a porból fölemelkedni. Ezelőtt egyesekről, most az
egészről, ezelőtt egy rész kiváltságairól, most mindenkinek jogairól beszélünk.
Ezelőtt soha nem fordítottunk annyi figyelmet arra, a mi minden osztállyal és
ranggal közös, az emberiség közös természetére, mint most. Kezdjük megtanulni,
hogy minden embernek megvannak a maga nemes tehetségei, a melyeket művelni,
fontos kötelességei, amelyeket végrehajtani, elvitathatatlan jogai…
A tudomány most elhagyta a maga rejtekeit,
kilépett az avatottak szűk köréből, és ismert nyelven kezdi oktatni az egész
emberi nemet. Fölfedezések és ismeretek, melyekkel egykor csak a filozófusok
rendelkeztek, a sajtó által a nagy többség tulajdonaivá lettek. Tanárai, akik
nem sokkal ezelőtt az egyetemeken, vagy valamely kicsiny iskolában hallatták
szavukat, most a mechanikai intézetekben tanítanak. Az a tan, hogy a munkásnak
értenie kell a maga mesterségének elveit, hogy képesnek kell lennie
kimagyarázni azokat a törvényeket és változásokat, melyeket a maga hasznára
fordít, és ahelyett, hogy mint egy gép dolgozzék, munkáját értelemmel
kell elvégeznie, nem tekintetik többé ábrándnak. A tudomány minden korlátokon
áttört, a világegyetemet felölelte és így minden rendű embereknek tért nyit a
vizsgálódásra. A természetnek nincs oly része, amelybe a vizsgálódó ész
behatolni ne igyekeznék. Nem elégedve meg azzal, hogy a történelem legsötétebb
korszakait kifürkéssze, túlmegy az emberi nem származásán is, és azon csodás
változásokat tanulmányozza, a melyeken földünk évezredekkel ezelőtt átment, míg
az ember rajta megjelent. Nem elégedve meg a látható természet vizsgálatával,
minden erejét ráfordítja arra, hogy a láthatatlan és megmérhetetlen anyag
törvényeit is fölfedezze. A nehézségek csak újabb küzdelemre hívják fel. Szeretné
megismerni a földsarki óceán és a barbárok járatlan tartományainak titkait. Kutatja a társadalmi fejlődés, az ipar és
művészet, a kormányzat és a nemzetgazdászat törvényeit.
130. oldal. A lángelme sugarai behatnak a
kunyhókba. Az irodalmi nagy nevek otthonosak lesznek a közönségnél. Mind az
egyházi, mind a polgári művek el vannak terjedve a szélrózsa minden Irányában.
Méltán aggódhatnánk azon aránylag kevés jó miatt, ami ez úton még eddigelé
származott; de ezért ne essünk kétségbe. Korunkban csekély értékű, ízlést és ítéletet
nélkülöző, szenvedélyeket és előítéleteket legyezgető könyvek is szabadon
forognak az emberek kezei között; ezek pedig nem elég bölcsek arra, hogy helyes
választást tegyenek közöttük. Hibák és tévedések a mi tanítómestereink…
Eddig korunkat értelmi szempontból vettem vizsgálat alá. Ha
most a vallási mozgalmakat tekintjük, ezekben is az egyetemességre törő irányzatot
látjuk. Az emberek mindinkább kezdik átlátni, hogy a vallásos igazságok
kinek-kinek jogkörébe tartoznak; hogy az sem egyesekre, sem testületekre, sem
papra, sem hallgatóra, sem tudósra, vagy tudatlanra nincs reábízva, hogy
tetszése szerint osztogassa másoknak, vagy visszavegye; hanem minden embernek
magának kell azt a maga számára kikeresni; hogy minden embernek magának kell
valamint szemeivel, úgy lelkével is vizsgálódni? és hogy az Isten világosító
szent lelke mindenkinek egyformán van ígérve, valaki csak őszintén és
bizalommal keresi az igazságot. A szabad vizsgálódás joga kezd mindenik
keresztyén felekezet tanításaiban hangot kapni. Mindenikben a tekintély helyébe
a józan okosság és meggyőződés elve lép…
Mire törekszik most a polgárosodott
világ? Népszerű intézményekre, vagy ami ezzel egyértelmű, arra, hogy a
népnek, az emberek nagy tömegének befolyást szerezzen a közdolgokra. Nem sokkal
ezelőtt a nép, mint hatalom, még egészen ismeretlen volt az államban. Most
minden hatalom ennek kezeibe kezd jutni. Még államokban is, a hol intézmények
által nem munkálhat, a nép a közvélemény által befolyást gyakorol. Az
értelmiség nagy erő, és azon arányban, a mint a nép értelmisége fejlődik, a
világ vezetése az Ő kezébe jut…
142. oldal. Mily roppant vállalatok izgatják az
embereket! Mily sürgés-forgás az üzlet, az ipar minden nemeiben! A nyerészkedő szellem
mint el van az őrültségig terjedve! Minő új mesterségek s üzletek keletkeznek!
Az ipar áttör az ős erdőségeken és fejszéivel felriasztja ott az örök csendet..
Ne gondolják azonban önök, mintha én jelen korunkban csak a
jót látnám. Az emberi dolgokban nincs feltétlen jó. Ennek az iránynak is megvannak
a maga veszélyei és rósz oldalai. Csak egy példát hozok fel: a vagyon és
gazdaságra való nagyszerű kilátások a néptömegben szenvedélyes versenyt
szültek, nyerészkedő durva szellemet, lázas és kielégíthetetlen kívánságot,
mely a csalást, bukást, bizalmatlanságot, ínséget megszaporította…
Ha korunk nevezetesebb mozgalmait tekintem, nem látok semmi
okot a túlságos aggodalomra…Egy más körülmény, a mi a csendes polgár-életet
biztosítja, a kényelem szeretete, a
mely az ipar és mesterségek fejlődésével nagyban elterjedt…A keresztyén vallás
a társadalmi rend záloga, amit közülünk senki sem méltányolhat eléggé…Midőn a
forradalommal akarnak a reformoktól visszarettenteni, midőn ezt úgy tüntetik
fel előttünk, mint az elnyomott és tudatlan tömeg felszabadításának következését,
kénytelen vagyok a forradalom valódi okát kikeresni, és úgy találom, hogy ez a
rossz kormányzatnak és zsarnokságnak hordozhatatlanná vált terhe, a néptömeg
rendkívüli műveletlensége és a nagyok romlottsága volt, amely már oly mélyre
hatott, hogy más utón teljes lehetetlen volt attól megszabadulni.
A francia forradalom
alatt elkövetett összes gyilkosság, azt hiszem, nincs egy ötöde a bertalan-éji
gyilkosságnak. A papság és a trón egy rövid éj és nap alatt több vért ontott és
pedig a legjobb vért Franciaországban, mint a mennyi a jakobinismus és a
hatalom minden más kegyetlen formái által kiontatott az egész forradalom
tartama alatt. Maga az ateizmus és hitetlenség is a francia papság és udvar
kicsapongásainak eredménye. Az úgynevezett vallás ásta meg önsírját. Minket más
rend és reform ki nem elégíthet, csak mely az emberiség egyetemes művelésével
és szabadságával összhangzásban van.
1871. 18. 223.
Szőllősy Sándor: Kismarton és hadfi nevelő intézete.
Honunk bővelkedik festői szépségű vidékekben,
s bármerre forduljunk is e hazában, alig van vidék, megye, város, a melynek meg
ne volnának vagy a maga nevezetességei, vagy festői szépségű vidékei. E festői
szép vidékek közt, egyike a legmeglepőbbeknek Kismarton (Eisenstadt) Sopron megyében.
Kismarton német ajkú város, a
szőlőkkel, erdőkkel koszorúzott, a Lajtha hegy tövében, igen szép s termékeny
vidékkel; Bécstől hat, Soprontól 2,5 mfd távolságra.
Kismarton a XII. században, mint falu az ó-budai káptalan
birtokában volt. Ettől vette azt meg III. Béla király, s ennek Imre fia
1202-ben Korláth Benedek vajdának ajándékozta, ki azt Tota nejének hitbérül
adta. II. András Korláthot száműzvén, mind őt, mind nejét jószágaiktól
megfosztotta, de Totának később ezt ismét visszaajándékozta. A XlV. században a
Kanisai család birtokában látjuk, majd 1447-ben Albert osztrák hercegnél, ki a
lakosok szabadságait meg is erősítette. 1464-ben Korvin Mátyás, a III. Fridriknél
zálogban levő magyar koronáért Kismartont, több várral együtt, mint: Fraknó,
Kőszeg, Kabold, Szarvkő, zálogba vetette; ez pedig az Ausztriában virágzó
Szent-György vitézeinek ajándékozta azokat…
Kismarton jelenleg a királyi városból és a herceg Esterházyak
birtokához tartozó várból és váraljából (Eisenstadt am Berg) áll. Népessége
jelenben a királyi városnak a 3000-et meghaladja. Lakói kevés kivétellel katolikusok.
Nevezetesebb épületei a katolikus parochia, s templom a városka közepén, melynek
tornyát négyszögletű s felül hosszú csúcsba végződő fedél tetőzi, melyet négy
kis torony környez. Ezen egyházban van Haydn emlékköve…Kismartonnak legnagyobb
nevezetességei: az Esterházyak gyönyörű kastélya és a szép katona-nevelő intézet…A
herceg évenként e kastélyban szokott néhány hónapot tölteni, azért csak ez van
teljesen berendezve, míg Fraknó és Esterháza már félig-meddig el van hagyatva…
Kismarton északkeleti végén egészen magányosan áll az új katonanövelde…Az
intézet szép fasoros, utakkal s pihenő helyekkel ellátott park kellő közepén
fekszik, s már messziről szemünkbe ötlik a világos rózsaszínűre festett három
emeletes épület, melynek homlokzatán a felső sorban „Franz Josef MDCCCL VII,
s lejjebb: „CADETEN-INSTITUT' olvasható. Az épülőt külső oldalán 444
ablak látható, s összesen az épületben ezernél is több. — Az épülettel jobbra az
uszoda fekszik, míg az annak háta mögött feltűnő árbocok, a nyári
tornahelyiséget jelzik. Ha az intézetbe lépünk, mindjárt földszinten, balra a
bejelentő szoba, jobbra a váróterem fekszik, bíbor veres bársony bútorzattal,
míg a falakat az ausztriai birodalomban létező 30 katonai nevelőintézet képe
díszíti…. Jelenleg négy osztályban, összesen 191 növendék van. Minden növendék
kék nadrágot visel, keskeny veres széllel; sötét barna kabátot, veres hajtókával
és sárga gombokkal; szürke köpenyeget, sapkát és fehér szíjon függő kardot. Két-két
növendéknek külön inasa van…
1871. 238. Eredeti levél az Atlanti-óceánról. Dr. Kempf József
…Magammal egy fáradságosan szerzett igen értékes
ritkaság-gyűjteményt is fogok vinni, melynek egy része a f. évi február 1-jén
dühöngött orkán alkalmával veszendőbe ment…A víz a társalgó teremben, a
hajófedélzeten, sőt a kabinokban is két láb magasságú volt. Az utasok egymás
nyakába borultak és búcsúzkodni kezdettek, amint a hajó vérfagyasztó ropogás
után mind jobban süllyedt alá a víz terhétől… Én, mint régi honvéd, ki már a
tűzpróbán keresztül mentem, a víztől sem akartam megijedni. Neki fogtam a többi
férfiakkal együtt a vízmeréshez és szivattyúzáshoz. 3 órai kemény munka után s
a kapitány és tisztjeinek hajózási ügyessége által, kik az iszonyatos orkán dacára,
is az előárbocra két, a főárbocra pedig egy vitorlát mertek felhúzni. Sikerült a hajó orrát annyira. fölemelni,
és a hegymagasságnyi hullámokat visszatartani, hogy egy napi kimondhatatlan
veszély után a hajó és magunk is a veszedelmen túl voltunk…
Ritkaság-gyűjteményünknek legalább
felét sikerült megmentenünk: egy nagy bálvány (Idol); a vademberek
mindenféle fegyverei, u. m. Bumerángok; kitömött ausztráliai medve,
guanó, repülő mókusok, két nagy üveg alatti szekrényben, több mint 60 fajtájú
részint madarakból, részint zacskós-emlős állatokból álló gyűjtemény…
A Szarv-fok (Cap Horn) közelében
Dél-Amerika partjain nagyszerű tünemény vonta magára figyelmünket, az
úgynevezett „jéghegyek," melyeket a viharok a déli sarktól január, február
és március hónapokban nagy mennyiségben hajtanak erre felé. Némely közülük oly
nagy, hogy kapitányunk mérése szerint 8 mérföld hosszú és 500 lábnyi magas
volt. Ezek a hajók útjában vannak sokszor egészen a Jóreménység fokáig és igen
veszedelmesek, főleg mikor az éj sötét vagy a nap ködös. Ilyenkor éjjel az
iránytű állványát kivéve, a hajónak semmi része sincs világítva, még pedig
azért, hogy a jéghegyek visszfénye a vitorlákon letükröződjék. A jéghegy igen
sok hajótörésnek szokott okozója lenni…
Febr. 5-én egy nagy hajóval, a „British
Envoy"-jal telegraphiroztunk, mely Port-Philipps-és Melbourne-ből jött,
már 40 napja, hogy útban van, és Londonba vitorlázik. Most hagyjuk el a dél-amerikai
partot, nevezetesen Tiorra del Fuego-t (Tűzföld szigetek), ahol csakis
kannibálok (emberevők) laknak. Február 7-én erős hullámok között a Falkland szigethez értünk, melynek igen
szép kikötője van, s egyszersmind angol kőszén-rakodó állomás is
(Coalíng-Station). A kikötőt Stanley-Harbour-nak nevezik. Egy erődítmény is van
itt néhány katonával s olykor-olykor egy angol hadihajó is megfordul e félreeső
vidéken…
Febr. 16-án ismét láttunk két bárkát
5 mfld távolban. 17-én halásztunk. A horgonyokra fehér vászon és vörös posztó
darabocskákat kötöttünk. A nagyobb halak azt gondolva, hogy repülő halak,
elkapják, s így ott akadnak. 19-én a legmelegebb és kimondhatatlan gyönyörű
napunk van. A tenger tükörsima és azúrkék színű; a déli ég csillagai, különösen
a déli kereset elragadóan szép csillagzata…
1871. febr. 24-én 5 órakor d. u.
találkoztunk „Jarawor" nevű nagy vitorlás hajóval, mely Londonból jött. E
hajó már 32 nap óta utazik. Jelt adott, hogy angol hírlapokat és leveleket akar
átadni hajónknak, mire azonnal egy ladikban két úr négy matrózzal mintegy fél
mérföldre a hajóhoz közeledett, és egy egész csomag „Daily News"-t hoztak
a mi nagy örömünkre…
Jelenleg Fernando de Noronha és
Boccas szigetek között hajózunk. Márcz. 9-én a hajón nagyszerű hangversenyt és
felolvasási estélyi rendeztünk, melyben á többek között magam is közre működtem
s egy magyar és német dalokból álló egyveleget énekeltem. A plébános
fölolvasást tartott, s a kapitány neje zongorázott. Márc. 10-én a
Bak-téritőt elhagytuk. Márc. 11-én d. u. 4 órakor erős tropikus eső volt
villámlással s iszonyú mennydörgéssel…1871. márc. 27-kén d. u. 4 órakor iszonyú
vihar volt, mely, mint puff (szélroham) oly hirtelen jelent meg, hogy
nem lévén elegendő idő a vitorlák gyors bevonására, hajónk 60 000 mázsányi
súlya daczára is (mert 80 000 font sterling — 1 millió forint — értékű gyapjú
és egyéb áru van rajta), majd hogy föl nem borult….
Márc. 30-án este ismét borzasztó
orkán, erős szélrohamokkal, kezdett bőgni, mely ápr. 1-jéig, a bolondok napjáig
tartott. Hajónk körül egy grampus (cetfaj) és egy másik roppant nagy cethal
úszkál, mintha máris prédára lestek volna. Ápr. l-jén, reggel 6 órakor vége
lett a veszélynek, minden arc örömtől sugárzik. Remény dagasztja keblünket,
hogy ismét meglátjuk szent hazánkat. A társalgó teremben Rnd. Mr. Vaughen hála
istentiszteletet tartott. Az utóbbi vihar ismét igen sok kárt tett az utasok
holmija közt, s az én könyvtáram egy része is a sós víz áldozata lett.
1871. április 12-én este 8 órakor
több mint három hónapi tengeri utazás után szerencsésén és meglehetős egészséggel
megérkeztem Londonba.
1871. 25. 319. T. L.: A „Hungária" szálloda Pesten
A pesti alsó parton található a szép arányokban épült első
magyar biztosító társasági palota, az igénytelenebb Lévay-féle ház és a kisebb
ugyan, de homlokzatában csinos Heinrich-féle ház. Ezek sorában mindannyi közt
impozánsan emelkedik ki: a nagy hotel pompás palotája.
Skalnitzky és Koch építész hazánkfiai
e hotelben oly művet teremtettek, mely az idegen előtt méltó tanúságot tehet a
magyar építészeti ízlésről… Duna felé néz a nyugati azaz fő, és a híd utcai
homlokzat. 133 ablakkal tekint a páratlan szépségű Duna partra. A híd utca
felőli főbejáraton belépve, oszlopos előcsarnokba jutunk, a szépen faragott íveket
márvány-oszlopok tartják. Jobbra és balra a kezelési hivatalok helyiségei,
melyekre ily nagy gépezetnél épp oly szükség van, mint az államban kormányra…
A „Hungaria"
szálloda Pesten
Minden emelet sajátságokat mutat fel, s kivált a déli fal,
mely az épületet ketté választva, földszinten az ét- és emeleteiben az ünnepi
termet foglalja magában. Két oldalán a Teuchert Károly pesti művész által
aranyalapra festett alakokkal, oly építészeti mű, mely bármely művésznek díszére
válnék. A díszudvar hátterében lévő szökőkút és virágokkal ékített emelvény
mellett utunk az étterembe visz…A többi részek, a fényes kávéház, a
konyhák, pincehelyiségek tömkelege, Személyeket és poggyászokat az emeletekre
szállító gépek a legfinnyásabb és elkényeztetett ízlésnek is megfelel. Jó beosztás,
körülbelül 300 vendégszobának díszes berendezései, szép bútorzat, jellemzi a
szállót. Szóljunk a távírdai készülékről
is
1871. 31. 392. Ney Béla: Az
épülőfélben lévő központi
fővám-hivatal Pesten
Az épület legnagyobb részének rendeltetése az, hogy a Budapestre
tartozó vámhivatalok, s a vámkerületbe tartozó összes, külföldről érkező áruk
részére megfelelő helyiségeket tartalmazzon. Csupán a mészáros utca felé néző
homlokzati rész van más célra kijelölve, ott a királyi pénzügyi ügyészség fog
elhelyeztetni. A hivatalhelyiségeken és roppant számú, tágas raktárakon kívül
(melyek közé az üveggel födött két udvar is számítandó) csupán négy lakásnak
jutott hely az óriási épületben.
A
központi fő-vámhivatal épülete Pesten az Al Duna soron Ybl Miklós terve szerint
A raktárakba, alagúton keresztül,
egyenesen a majdani rakpart alsó síkjáról is be lehet jutni, vaspályák közvetítésével.
Az alagút nyílások — magas vízállás esetén — zsilipekkel lesznek elzárhatók; az
épület hosszában pedig vasúti kocsik számára van alkalmas járó helyről
gondoskodva. A pesti s budai indóházakat az u. n. tábori kórház táján építendő
híd közvetítésével összekötő pályából, a Duna szabályozása, s a pesti part
kibővítése után, egy mellékágat könnyű szerrel lehet majd a vámhivatalhoz
vezetni. Ezzel az indóházaktól a vámhivatalig, és onnan ismét vissza való
szállítások nehézségei s költségei is csaknem teljesen el lesznek enyészve.
1871.
40. 500. A pozsonyi nagy hadgyakorlatok
Az idei hadgyakorlatok Pozsonynál
kezdődtek meg. Részt vett ebben a Pozsony kerületbeli összes honvédség, Pozsony
helyőrsége, a Ramming és badeni nagyherceg ezred, s egy utász osztály. Továbbá a
Rudolf koronaherceg-ezred Komáromból, és a Vilmos főherceg-ezred. Az összes honvéd-huszárágon
kívül jelen volt még a porosz koronaherceg nevéről nevezett 8-dik dragonyos
ezred.
A honvédek visszatérése a hadgyakorlatokról
Pozsonyba
Az előtérben látható a király. A háttérben Pozsony vára és a koronázó
templom.
A gyakorlatok pénteken (m. hó 22.)
kezdődtek meg, József főherceg személyes vezénylete alatt. Jelen volt a
gyakorlaton maga a király is, kinek
tábori szállása gr. Károlyi István fóti kastélyában van. A király kíséretében
számos külföldi tábornok és főtiszt van. Poroszországból, Svájcból, Angliából,
Oroszországból, valamennyien a király vendégei.
1871. 537. A karlaui fogház T.
L.
Legrégibb a nálunk még mindig
divatozó u. n. régi fegyház-rendszer, mely csak több kényelem és a közös
munka által különbözik a múlt század börtöneitől. Nappal és éjjel együtt nagy
termekben vannak a fegyencek, ha bűnösségük szerint főbb kategóriákba osztva
is, de egymás rontó befolyásának háborítatlanul kitéve: nagy gonosztevő kis
bűnössel együtt. Ilyen a megyei börtöneink állapota, de ilyenek országos
intézeteink is.
Újabb rendszerű fegyintézetek alapelve: a fegyencek
elszigetelése, minden egymásközti érintkezés lehetetlenné
tétele…A nagy szigort az elszigetelésben újabb időben enyhítve, s a foglyoknak
egymással való érintkezésére szorítkozni látjuk. A fegyencek meglátogatása celláikban,
hol a napot dolgozva töltik, honnan csak a séta idején jöhetnek ki, —nemcsak
megengedve, de a velők közlekedés művelt emberbarátok, lelkészek, tanítók
részéről ajánlva is van
A fegyencek bűnössége, s a fegyházban
magaviseletük szerint hol enyhébb, hol szigorúbb; hol cellákba zárják a fegyencet,
hol közös munkára bocsátják. Ilyen az u. n. irhoni rendszer, mely
először cellába zárja a fegyencet, kezdetben teljesen izolálva, később mind
kevesebb korlátozással, majd más fegyencekkel teljes közösségben, s lassanként
a szabadság mind több előnyének élvezetével…A karlaui fogház építésénél a
csillagrendszer lett alkalmazva, mely az ily célú újabb intézeteknél csaknem általánosan
el van fogadva. Ez szerint az épület egy közös központból kiinduló több szárnyból
áll, honnan az egész épület belátható. Ily szárny Karlauban három van. A 750 cella
a folyosók hosszában, ajtajukkal erre nyílva fekszenek. Hosszuk 7 láb,
szélességük 4 láb. Az ajtóval szemben az ablak. Jobbra az ajtótól fel- és
lehajtható vasnyugágy matraccal, fali állvány fából mosdó-medencével; balra
fa-asztal fiókkal és székkel, az asztal felett a gázláng csöve; az asztal alatt
a Meissner-féle fűtés és az ajtónál a tisztító csatorna medencéje. Az ételt és
munkához való anyagot egy az ajtón alkalmazott nyilason át kapják …Kik lesznek
e hely lakói? Mind igen derék férfiak, 10, 20 évre, élethosszig tartó rabságra
ítélt fegyencek; nem afféle sehonnai csirkefogók, zsebmetszők, hanem magasabb
rendű gonosztevők.
Az állam, mely rabjainak fogházakat
építtet, gondoskodjék szegényeiről, proletárjairól is! Ha emberszeretetét
vezérli a gonosztevővel szemben, ne vonja meg azt becsületes alattvalóitól se.
1871. 46. 576. S. L.: Szibériai
karaván
Fenn magasan, Ázsia északi részén, a Jeges tenger által
határolva, ott fekszik a roppant nagy terjedelmű Szibéria, 225 580 négyszög
mérföldnyi területen. E sok tekintetben gyászos hírű és emlékű tartomány a „minden
oroszok cárjának" anélkül is igen hatalmas birodalmához tartozik a Európa
legfontosabb védbástyája Ázsia vad, nomád népei ellen.
Egy ilyen végtelen terjedelmű s nagyrészt zordon éghajlatú
tartományban az utazás igen terhes dolog, főleg télen. Az orosz kormány
Szibériában legtöbb hasznot a számtalan sok gyémánt-, arany-, ezüst-és
platina-bányák nagymérvű műveléséből hűz. E bányákat egy-egy cári megbízott
évenként gyakran meglátogatja. Még Oroszországban szerez magának egy könnyű úti
kocsit, ellátja magát cukorral, teával, kávéval, hideg hússal és kenyérrel, s
kényelmes kocsija elébe fürge orosz lovakat fogva, könnyű szerrel utazhatja be
a véghetetlen hómezőket és mocsaras tundrákat. Ilyenkor aztán gyakran megesik,
hogy a kormánybiztos egész karavánokkal találkozik, melyek cárja számára a
drága erezet a bányákból tovaszállítják.
Szibériai karaván
A szekerek a téli hófúvások miatt fölállított jelpóznák
között lassan döcögnek tova, s mind egy fogatúak, melyek; közül 5—6 szokott egy
paraszté lenni, aki gyékényszőnyeggel fedett könnyű telegá-jában (kocsi) halad
szekerei után, hogy azokra felügyeljen. Az érceket szállító szekér igen
egyszerű tekenőből vagy ládából, sőt nem ritkán csak egy kivájt fatörzsből áll.
Néha koporsó alakú, deszkákból összetákolva, vagy pedig vesszőfonadékból vagy
fahéjból összeillesztve….Egy
efféle karaván utazása,hetekig, sőt néha hónapokig is eltart.
1871. 47. 589. Borostyám
Nándor: Pesti képek. Meszelő asszonyok.
Ment-e már végig fővárosi olvasóink közül valaki a reggeli
órákban akár a Deák- téren, akár a mészáros utcában? A járókelőt meglephetné e
sajátságos és örökké lármás asszony-csoport, ha a magas póznára tűzött meszelők
el nem árulnák azonnal, mily célja van az érdemes matrónák gyűlésének. „Meszelő
asszonyokkal" van dolgunk, akik munkát keresnek.
Ma „művészek" festik szobáinkat, legalább ők örömest
alkalmazzák a sokat bitorolt címet mázoló mesterségükre. A meszelő asszonyok
mindinkább kiszorulnak a város központjából. Ők, egy régibb kor iparosai,
hátrálni kénytelenek a polgáriasodással karöltve járó fényűzés terjedése elől.
Ma legfeljebb a külvárosok távoli utcáinak alacsony házaiban kínálkozik még tér
e póznás asszonyhad működésének.
Meszelő asszonyok a pesti
Deák-téren.
Még alig dereng a ködös őszi reggel, és már oda sietnek a
meszelő asszonyok szokott helyükre, félve elszalasztani a netán kínálkozó jó
szerencsét. Karjukon egy kis kosár, abban van a szerény élelem, mert nem
mindegyik oly tehetős, hogy elpazarolhatna tizenkét krajcárt egy nagy pohár
kávéra az egymás hátára rakott kávémérések valamelyikében….Van köztük nem egy,
akinek modora és kifejezései elárulják, hogy valaha jobb napokat is látott.
1871. 51. 639.
Borostyáni Nándor: Pesti képek. A lutris-bolt előtt
Négy trécselő banya, két kebel-dús szakácsné,
egy kacér szobaleány, pár hordár, közvitéz és rendszerinti írnok egy boltajtó
előtt az előtérben, képviselve az arisztokráciát. Különböző érdemes Dunavíz-hordók,
napszámosok suszterinasok, a háttérben ugyanazon holtajtó előtt, ugyan mi mást
jelenthetne e csoportosulás, mint azt, hogy megtörtént a legújabb húzás a budai
lottérián? Egy negyed órája sincs, hogy ott piroslanak a végzetes számok a
fekete táblán, és már együtt van a törzsjátékosok csoportja a boltja előtt. Németül
ékeskedik a irat: „Kön. ung. Lotto-Collectur." Kevés kivétellel ma
is ugyanazon arcokból áll e csoport, mint a múltkori húzás napján.
Egy pesti lutris-bolt előtt
A jómódú, nagy vagyonnal bíró emberek is belekerülnek a lutri
hálójába, de e sorsjáték legállhatatosabb tisztelői a szó szoros értelmében
vett szegény néposztályból kerülnek ki. A dolognak igen egyszerű lélektani
magyarázata van. A lutri a szegény ember képzelmében ugyanoly, sőt
nagyobb szerepet játszik, mint a vagyonosabb fantáziájában a részvények, s a
nagy sorsjegyek. A meggazdagodás ezen utóbbi útja el van zárva a szegény ember
előtt, mert ahhoz, hogy valaki néhány részvény és sorsjegy ura lehessen, szükséges
egy kis befektethető tőke. Aki 6—-7—8 forintot keres hetenként, az nem rakhat
félre minden hónapban tíz forintot, hogy azon részlet-fizetésre sorsjegyeket
vásároljon. Az ily ember csak a kis lutrihoz fér. A lottó hivatal képezi
Mekkáját nyer- és pénzvágyának, ahová elzarándokol minden héten, hogy letegye a
telhetetlen gyomrú állami Moloch oltárára keservesen szerzett filléreinek egy
részét…A ki tudja, mennyi nyomort, kétségbeesést és lelkiismereti furdalást érez
a lottéria szenvedélyes híve, az csak átkozni tanulja ezen sorsjáték egész
intézményét.
1871. 51. 640. A versailles-i
kivégeztetések
Sokáig fog lecsendesülni az a hullámzás, a mit a versailles-i
kegyelmezési bizottság kegyetlen ítélete, és annak szigorú végrehajtása a
kedélyekben okozott. E kivégzéseket sem az állam biztonsága, sem a társadalmi
rend nem tette szükségessé, a humánus érzés és a közvélemény pedig egyenesen
tiltakozott ellene. A kivégzés felett nem ujjongott senki, mint az elismert
gonosztevőknél szokás, sőt egész Franciaország megrendült, mintha a lövések az
ő szívét találták volna. Szívét is találták, mert a szabadság és hazaszeretet
képezi minden nemzet szívét, a sartoryi síkon kivégzettek pedig a szabadság hívei
voltak. Most már vértanúi. Ha az elítéltek jelleme, személyes tulajdonai,
tragikus sorsa alkalmas eszközök voltak irántuk a rokonszenvet fölébreszteni:
még inkább az volt azon mód, ahogy meghaltak. Hérosz volt mind a három, s most
már tudjuk, hogy ha minden francia olyan lett volna, mint ők, tíz Poroszország
sem lett volna elég leigázásukra….
Rossel,
Ferré és Bourgois kivégeztetése Versailles-ben, a sartoryi síkon
Nov. 27-én reggeli 6 órakor egy
csapat vértes és egy dandár csendőr helyezkedett el a börtön előtt, melyből a
három elítélt szilárd magatartással lépett ki. Három kocsiba ültették Őket,
mely katonai fedezet alatt gyorsan robogott velők a sartoryi síkságra. Nagy
számú katonaság várta őket felvont fegyverrel tágas négyszögbe állítva. A katonákat
Merlin ezredes vezényelte.
Az érkezőket hangos trombita-rivalgás
fogadta, mire az elítéltek kiszálltak kocsijukból, s biztos léptekkel haladtak
a földbe vert három oszlop felé. A középsőnél Bourgeois, jobbra Rossel, balra
Ferré foglalt helyet. A katonák, kik a szomorú tisztet végzendők voltak, közel
hozzájuk sorakoztak kettős sorban.
Rossel nem látszott utolsó órájára
gondolni. Kezeit dörzsölte a reggeli hideg miatt. Azt kívánta, hogy ő maga
vezényelhesse a tüzet, de ezt nem engedték meg neki. Szemeit nem akarta bekötni
hagyni, csak Boisdemer ezredes rábeszélésére engedett.
Ferré csakugyan nem engedte szemeit
bekötni. Kalapját gondosan maga mellé tévé a földre, szemeire csíptetőt tett s
szivarozva nézett bele a felé irányzott puskák csöveibe. Síri csendben olvasták
fel a halálra szóló ítéletet, s azzal a véres exekúció elkezdődött. A katonák
előléptek s céloztak. A tisztek lebocsátották fölemelt kardjaikat, s azzal a
lövések eldördültek. De Ferrét a tizenkét golyó közül csak kettő találta el, s
állva maradt. Akkor hozzá léptek a Rossel egész hosszában hanyatlott hátra. Az
ólom jól talált. Rögtön vége lett.
katonák egész közel s megadták neki a
kegyelemlövést. Bourgeois-t három golyó találta karján, egy fején s három combján.
Ő sem halt meg rögtön, neki is kegyelemlövés kellett.
Költemények. 1869 – 1871.
Ábrányi
Emil
Baráth
Ferenc
Bartók
Lajos
Benedek
Aladár
Bényei Gábor
Beöthy Zsigmond
Boránkovich János*
Bozzay Pál
Csengey Gusztáv
Dalmady Győző
Darmay Viktor
Dobó László*
Domo Pál*
Dömötör János
Dömötör Pál
Endrődi Sándor
B. Eötvös
Gáspár Imre
GYULAI
PÁL
Illyés Bálint
Kuliffay
Ede
Lévay József
Lukács Ödön*
Marikovszky Gábor*
Medgyes Lajos
Nagyiday*
Nyilas Samu*
Pásztói*
W. Rajka Teréz
Soós Miklós*
Szász Károly
Szemere Bertalan
Szemere Miklós
Szűcs Dániel
Tompa Mihály
P. Tóth Kálmán
Udvardy Géza*
Zichy Antal
*Nem vette fel Benedek 1963-as
Irodalmi Lexikonába
*
1869. 9. 115. Ábrányi Emil: A wojewóda* leánya
Sötét vadonban áll, borong
A wojewóda háza;
Ormán táncot jár a porond,
A szél dühödve rázza.
A ház előtt kígyó sziszeg,
Fölötte varjú károg,
A fák között zord szél zizeg,
Körül mély, szótlan árok.
Benn ül a lány magányosan,
Ropog a tűz, a mint ég;
Az óra csöndesen oson,
A mint szokása mindég….
Elült a dal nagy csendesen,
A tűz sápadva rengett.
A vén cigány nő kiosont.
A lány szótlan merengett.
Hogy harmadik nap elborult
Az ég s magát kisírta:
A vajda lánya már aludt,
Lenn, csöndes, néma sírba.
Wojewoda (łac. comes palatinus) – organ
administracji państwowej w Polsce, a w przeszłości także w innych
krajach słowiańskich i bałkańskich: w Czechach,
Rosji, Bułgarii, Mołdawii i Siedmiogrodzie. wiki
1869. 43. 587. Ábrányi Emil: Hernád vize
Hernád vize csillog, szalad
Szomorú fűz ágak alatt;
A csillagok bele néznek,
Oly halványak, oly fehérek.
Szomorú fűz ágak alatt
Be keserves ének fakad,
Mintha egy húr megszakadna,
Mintha egy szív meghasadna.
„Én nem hagyok átkot néked,
Én most is szeretlek téged!
Megtehetted, amit tettél,
Engem soha nem szerettél!"
A faluban minden néma,
Csak egy gyermek sir fel néha,
Aki anyját hívja, várja,
Várja, várja a kis árva!
A faluban minden néma,
Csak egy alak nyög fel néha,
Aki nem bír elaludni,
S egyre vágynék futni, futni.
Hernád vize csillog, szalad
Szomorú fűz ágak alatt,
Nem zavarja semmi, senki.
Reggel egy holttestet vet ki.
Nyugat 1908.
18. Figyelő: Gellért Oszkár: Ábrányi
Emil
*
1869. 6. 74. Baráth Ferenc: A skót szombatnap *
Hetedik nap, az Úrnak napja,
Nagy, szent ünnep, istentől adva;
A miről az írás, próféták
S apák hite élő bizonyság.
Hetedik nap. Szép üde, fényes,
Mikor még a fűszál is érez,
S vizek felől a szellő szállván,
Édes hűset hoz lenge szárnyán.
S az utcákon nagy, néma csend ül,
Egy járó nincs, egy hang se csendül;
Mintha ott kint alakot nyerne
Mely belől úr: a lélek csendje.
Egyszerre csak a hallgatásra
Zendül egy mély harang zúgása;
S száz csendül és csilingel aztán.
Az Ur házába hívogatván.
S a nép ömlik szép új ruhába',
Ott van mindenik kis bibliája;
Egymás kezét ott fogva mennek
Mind, az apa s a pici gyermek.
S fölzeng a zsoltár, szép, magasztos.
A szív lángja egekig csapdos;
Ez volt, ez a dal, melyet zenge
A vértanú ősöknek serege.
És az imának szava mint kél,
Erős isten, gyermekeidnél;
Hozzád uram, ki hallád, láttad
Szent esküjét a Covenant-nak.
S ha megzendülne a magosban
A végítélet kürtje mostan:
Egész népet
az Ur, ki ítél,
Ott találná oltár tövénél.
Nép, mely tud
imádkozni ekképp,
S átfogni
hittel egy nagy eszmét,
Napfényben,
vészben mely összetartsa:
El nem veszhet
semmi viharba.
*) A skótoknál semmi egyéb ünnep nincs a vasárnapon kívül, de azt nemcsak
hogy ó testamentumi szigorral ülik meg, hanem még a nevet is átvették az ó
testamentumból, nevezve azt Sabbath-daynek (szombatnap), az angol Sundey-tól
megkülönböztetve.
1871. 235. Bartók
Lajos: Az első napsugár
Kora tavasz első napjának
Új létre keltő hajnalán
Egy napsugár hatolt szobámba,
S vígan játszott rideg falán.
Egy fényes szál arcomra tévedt,
S csiklandoz, míg fölébredek.
Oh e sugárka földeríti
Borús lelkem bús éjjelét!
Oly nagy volt fénye, mint az Úrnak.
Szent homlokán a glória,
Midőn a semmiség helyébe
Egy mindenséget alkota,
Es ujjait parancsra nyújtván,
Világosság özönlik szét.
Oh e sugárka földeríti
Borús lelkem bús éjjelét!...
Kit a bölcselkedés homálya
Kétségbeesés felé riaszt:
Keressen künn, a természetben,
S találni fog enyhet, vigaszt;
Nagy kérdésekre bizton adja
Nyílt, s egyszerű feleletét,
S világot gyújt, mint földeríti
Borús lelkem bús éjjelét!
1869. 19. 255. Benedek Aladár: Az elvesztett szerető
,Szegény
ember!' mondják, amerre megy,
De ő nem
hallja, mert se hall, se lát.
„Hol, hol van
ő? ő, az egyetlenegy?"
Így sóhajtoz,
és megy tovább, tovább.
„Haja dús
barna s szolid volt szeme,
Ajakain a
rózsapír lakott;
Hódított,
bűvölt, merre csak mene!
Nem láttátok:
őt, jámbor útlakók?"
,De láttuk őt; ím itt jő, közelit.
Ha jól fested, úgy az csak ő lehet:
Haja dús barna; szeme is szelíd
S ajkán a rózsapír foglal helyet.
Minket is hódit s bűvöl, oly kecses!
De nézd, ím itt áll, hát nem ismered?
Ím köszönt is, és neveden nevez.
„Nem, ez nem ő,
rosszul lát szemetek…
,Szegény ember!' mondják, amerre megy,
De ő nem hallja, mert se hall, se lát;
„Hol, hol van ő? ő, az egyetlenegy? "
Így kiáltoz, és megy tovább, tovább.
„Úgy szeretett! úgy! ölelésiben
Felolvadt volna a hegyek köve!
De megcsalt! meg! s most keblén más pihen!
Oh mondjátok, ha erre nem jön-e?!"
,Hozzá hasonló erre sohse jár,
Csupán csak az, kit láttál annyiszor;
Tán feleded, s nem ismersz rája már,
Ím itt jő ismét, mosolyogva rád.'
„Ah!" felsóhajt, és hozzá közelit.
Vállára dől s ott sír, ott kesereg.
Aztán letörli újra könnyeit,
S szól: „ez nem ő, rosszul lát szemetek!"
S szegény ember, mondják, amerre megy,
De ő nem hallja, mert se hall, se lát.
„Hol, hol van ő? ő, az egyetlenegy!"
Így eped, sír, és megy tovább, tovább.
1869. 42. 570. Benedek Aladár: Egy szép őszi napon
Mily bús, mi halvány, mily fájó s mi csüggedt
Az ősznek arca, s mily kihűlt a lég!
Mégis mi kéjjel tartjuk rajt' szemünket!
Mégis mily vonzó lelkünknek e kép!
Elnézem én is, s elmém messze bolyongva,
Kérdő sóhaj kél felgyúlt lelkemen:
Oh mulandóság, nélküled mi volna a
Költészet, hit, szabadság, szerelem?...
Szép, őszi nap, kiégett sugaraddal!
Érzem varázsod mély rejtelmeit!
Neked köszöni létét e szelíd dal,
Mely bús sorsodból hő vigaszt merít.
Ez az a bűbáj, mit lényünk valója
Arcodról olvas oly édesdeden!
Oh mulandóság! nélküled mi volna a
Költészet, hit, szabadság, szerelem?
1869. 49. 670. Benedek Aladár: Rabok kórusa
Jelige: „Tizenkilencedik
század."
Tűnj el, fohászok sötét éjszakája.
Piros kárpitú, vidám reggel jövel.
Deríts mosolygást a zord láthatárra.
Jer, a, szabadság hírszellőivel!
Oh tárd fel egy szebb világnak képét!
Lelkeink a büntetést leélték.
Oh a láncok oly kemények !
Kínos a vágy, bús az élet!
S a szabadság álma szép!
Melege van a napfénynek!
Balzsama a tiszta légnek!
S átölel a magas ég!
A boldogság édes üdve
Sosem volt még keblünkbe,
És az „eszme" mégis él!
Ez ég bennünk sosem szűnve;
Fényes képe sosem tűn le,
És varázsa oh mi mély!
Nagy isten, vesd ránk pillantásod!
Küldj nemtőt nyomorunkra!
Hallasd csak egy szív-dobbanásod,
S mi élünk benned újra!
Hitünknek erős sarja támad!
Édesebb lesz a váltság;
Szelídebb a kín és a bánat,
Forróbb a bús imádság!
Tűnj el, fohászok sötét éjszakája!
Piros kárpitú, vidám reggel jövel!
Deríts mosolygást a zord láthatárra!
Jer a szabadság hírszellőivel!
Oh tárd fel egy szebb világnak képét!
Lelkeink a büntetést leélték.
/Az első és az utolsó bekezdés három „!”-jelben különbözik.
G./
1870. 142. Benedek
Aladár: Szomorú időkben. (1870.)
Hát ez volna
tán sorsa a világnak?
Oh boldog isten! az nem, nem lehet.
A nagy hajszában majd egymásra hágnak,
És mit hajhásznak? mind csak kenyeret.
A kedv, mosoly, köszöntés, kézszorítás
Mind, mind hazug ma; avagy mind beteg.
Pásztorregék!
nagy tettekről beszélők,
S vándor dalok
ti, hova tüntetők?...
Vagy ez volna tán sorsa a világnak?
Óh boldog isten! az nem, nem lehet!
E hangya-nyüzsgés még viharrá válhat,
Addig pedig csak gyűjtsünk kenyeret.
Hisz ami eltűnt, az visszajöhet még,
Álmomban én már láttam jeleket.
Pásztorregék!
nagy tettekről beszélők,
S vándor dalok
ti, hova tüntetek?
1870. 17. 202. Benedek
Aladár: Feltámadnak a halottak!
„Feltámadnak a
halottak!"
Így tanít az írás
minket.
A szellemre
nem húzhatni
Porladó
halotti inget!
Mély a sírnak
sötét szája,
Nehéz a föld,
mit rá vetnek,
Oh de van az
emberben, mit
Sehová nem
temethetnek!...
„Feltámadnak a
halottak!"
A mély sírok
megrepednek!
És kilép az „eszme,"
amit
Sehová nem
temethettek!
S hatalmával
újra rombol,
Megáldván, kik
benne hittek;
És a gonoszt
széttiporja!
Így tanít az írás
minket.
1870. 322. Benedek Aladár: Ne feledjük
Ne feledjük,
hogy kik valánk a múltban,
S hogy szívünkben
apáink vére foly,
Ne
nyöszörögjünk, hogyha tán bajunk van,
Rágódva titkon,
mint a gyönge moly.
A mi
csillagunk rettegést nem ismer,
Oh a mi
sorsunk nem a béke, csend!
Minket tusára
teremtett az isten,
S kik ezt
tagadják: mind, mind vétkesek…
Oh légy bátor,
mint őseid valának.
Fejedet tartsd
fönn, hadd lássák szemed,
E szemeket mik
hajdan fél világnak
Jósoltak egyként
halált, életet!
Jövőd egén sok
vészfelhő borong még
Hogy
fennmaradj, sokat kell küzdened!
Ha nem
csüggedsz, tán még eljön a jobblét,
De hogyha
félsz, úgy végképp jaj neked!
Ne feledjük, hogy kik valánk a múltban,
S hogy szívünkben apáink vére foly!
/Azonos az első
szakasszal. G./
1870. 30. 374. Benedek Aladár: Változik a lét folyása
Változik a lét folyása.
Változnak az érzemények.
Egyest úgy, mint milliókat
Hány-vet a sors és az élet;
Milliókat: új időszak,
Egyest: új tapasztalások;
De a rendszer örökké egy,
S az „ideál"-t el nem ássuk.
Változik a lét folyása.
Változnak az érzemények.
És az ember kevély mégis,
S szín kell a világ szemének.
Pedig aki ma kigúnyol
Egy hitet, egy eszmét, elvet:
Holnap talán ennél jobbat
Magának már nem is lelhet.
Változik a lét folyása.
Változnak az érzemények.
Hányféleképp áldoztunk már
A szerelem eszméjének?
Ösztön, inger, hősiség, bűn,
Álképzelem, vak imádat,
Volt ez eszme kútforrása,
S érte sokan meghalnának.
Változik a lét folyása.
Változnak az érzemények.
Nincsen semmi oly kicsinység,
Mi nyomtalan elenyészhet:
Utunkat megszakíthatja
Egy kis szellő, egy új csillag,
S egy kis féreg, egy kis ember,
Úgy lehet, egy
földet ingat!
Változik a lét
folyása.
Változnak az
érzemények.
És az ember
mégis mind, mind
Üldözi az
ellentétet:
Azt kívánja,
hogy mindenki
Mint ő, éppen
úgy érezzen;
Templomban is
„tudás"-t árul,
S elvvel úszik elvek ellen.
Változik a lét folyása.
Változnak az érzemények.
Visszajöhet, ami elmúlt,
Mint aggnál a gyermekévek.
Koczka a vak sors kezében;
Események gyáva rabja;
Bohóc az Úr udvarában:
Ím az ,,ember" lelki arca.
Változik a lét folyása.
Változnak az érzemények.
Lehet: ki ina észt fitogtat,
Holnap a szíve törik
meg.
Okoskodunk, bölcselkedünk,
Színleljük az érettséget;
Kacagjuk a vértanúkat,
S tán mi is úgy érünk véget.
Változik a lét
folyása.
Változnak az
érzemények.
Egyest úgy,
mint milliókat.
Hány-vet a
sors és az élet.
Milliókat: új
időszak,
Egyest: új
tapasztalások;
De a rendszer
örökké egy,
S az „ideál”-t
el nem ássuk!
1870. 34. 426. Benedek
Aladár: Európa vár. (1870. augusztus)
„Vértengerbe szakad majd a vér hosszú
folyója.
Rettenetes napokat látok közeledni,
minőket nem látott a világ!"
Petőfi
Európa vár. Ismét új vajúdás
Tart ébren millió s millió kebleket.
A népek sorsa új kockán forog.
Patakzik a vér! Ágyúk dörgenek!
Anyák keserve, hitvesek könnye,
Testvéri sóhaj mindhiába kél:
Az áldozat nő, s ezrek ajkiról
Bús halálhörgést s jajszót hord a szél.
S a várakozás nagy, nehéz, feszült
A kiváltságos gyilkolás folyik!
S míg föllázad lelkünkben, ami jó,
Bennünk egy sejtés visszahangozik:
Mit nem végzett be annyi ezredév,
S mit most két önkény hiú vágya kezd,
Nem válik-e üdvforrássá, miből
A népszabadság habja csörgedez?
Európa vár. Óh van mit várnia!
Nincs béke addig és nem lesz malaszt,
Míg milliók sorsát önkény végezi,
S míg minden
keblet nem egy cél dagaszt!
A történetnek véres lapjai
Újra kihívják büszke szellemünk',
Mondván: „elég volt már az áldozat!
S jaj! hogyha
díjat még soká nem nyerünk!"
Igen! elég volt már az áldozat,
Mit zsarnok-kény a puszta légbe szórt!
Mitől hízott a trónok vánkosa,
S mi csak az „ember" gyalázatja volt!
E zsarnok-kény lesz, mely mig vetni vél,
Kelt földrendítő, véres nép-tusát!
És e tusának győzedelme lesz,
Mi letörli e föld gyalázatát!
Európa vár!
vár egy szörnyű vihart,
Mely fölráz
egy nagy, tespedt életet,
S mely az ítélet
trombitájaként
Megharsan a
„jók" s „gonoszak" felett!
S anyák
keserve, hitvesek könnye,
Testvéri sóhaj
hő imára vál!
Harsány himnusszal
lesz a lég tele!
S csak igaz
jogot űz majd a halál!
1871. 36. 450. Benedek Aladár: A vén szentképárus nő
…Szegény öreg!
Szín vesztve csügg a sok
Szép olvasó is
sorban;
Nem veszik' csak
szegény búcsúsok
Különös szent
napokban.
Ezek nélkül
tán már az Isten is
Elhagyná e
világot.
Ezt
gondolhatja, bár nem mondja is,
S tovább szegi
a vásznat…
…Mert hát a
vásár nem megy ám sehogy,
Akármi olcsó
minden…
…Ma is elnézem
gyakran a szegényt:
Ott ül, és
varr szomorúan.:..
1871. 575. Benedek Aladár: Novemberben
Sárgul a lomb; a láb alatt már
Zörög a száraz falevél.
A nap a földhöz alantabb jár,
S ágyába, hajh! sietve tér.
S mégis oly szép az ősznek képe!
Mintha sóhajtaná csendesen:
„Csak a halálban él a béke;
A tapasztalás van velem!"
Csípős szél fú; oly jól esik, ha
Meleg szobába juthatunk,
Hol kandallón pattog a szikra,
S nem is vagyunk tán egymagunk.
Bágyadt sugár száll ablakunkra,
S mintha csak ekképp szólana:
„Ami elmúlt, nem jő el újra;
Szép, szép a tavasz s nyár szaka"
Puszta a táj; a természetnek
Eltűnt zaja s költészete:
A madarak nem énekelnek,
S nem szól a lágy tücsökzene.
A patak is oly lassan lejt,
Mintha ez ülne homlokán:
„Elfáradok s megfogytam, mert
Sok sugárral kacérkodtam!"
Nyugodt az ég; a nap nem éget,
És a felhő nem rejt vihart:
Nincs zápor, mely a tarka rétet
Elmossa, az is oly kihalt.
Derül, borul, oly észrevétlen;
Szegény ég! azt gondolja tán:
„Miért lássák erőtlen éltem'?
Úgyis eleget hánykodám!"
Hűl, hűl a lég, a tél közelget;
Hírnökéül már itt a dér,
Mely szürkére fest mezőt, kertet,
Míg a letűnt
nap visszatér.
Maholnap már ez is hiába
Jő s megy:
fehér lesz kert s mező.
Mint a kiégett
szív porán a
Szelíd, áldásos szemfedő.
1871. 638. Benedek
Aladár*: Úgy meguntam
Úgy meguntam e szűk
S az ember napi örömét,
Hol kalmár-zaj kelt, hogyha virrad,
S lenyugszunk, ha az ég sötét.
Hol a tömegben annyi, legtöbb
Kenyérért izzad, hazudoz;
Hajlik a nagy, s a jó elárvul,
S feszeng, csal, dőzsöl a gonosz.
Úgy meguntam e hangya-képet!
Tűn a remény, elhagy a hit,
S a szeretet elrejtezik, hogy
Ne lássák sebét, rongyait.
Hol minden érzés, mint a koldus,
Nyomorból él, kegyet keres,
S ha nem talál: esd, amit, színlel,
S magára sem lesz érdemes.
Ki vágyom, ki, e szűk világból,
Hol apró még a nyomor is,
Félszeg a kín, s a
bűn idétlen,
Ezért nincs is tán Nemezis.
Nagyságok fényes rengetege!
Fenségek anyja! jer,vezess!
Jer, oh te dicső, szent természet!
Te egyedül nagy és nemes!
S vigyél oda, hol zúg a tenger!
S orgonát ver a förgeteg!
Suhog, suhog a százados lomb
S derekát villám dönti meg.
Hol forr,
dübörög az ős-örök tűz,
S piros lávája
égre tör!
Vagy hol, egy
kisded forrás futkos,
S híven, egy úton,
egy patakba dől.
*Lásd a
Függeléket
1871. 4. 42. Bényei
Gábor: A kis árva
Ringy-rongy lóg a vállán,
Künn didereg szegény.
Alig áll már lábán,
Megfagy a könny szemén.
Hiába könyörög:
„Eressz be, eressz be!"
„Majd elhallgatsz kölyök!
Maradj az ereszbe'."
Hideg az idő, mint
A mostoha lelke.
Oh, ha édesanyja
A sírból kikelne!
Így sóhajt álmában
A didergő gyermek,
S fölsír örömében:
Többé ki nem vernek!"
Almában hő
csókot
Hint rá édes
anyja.
Pedig csak egy
hű eb
Nyelve nyalogatja.
A nagy, lombos
Bodri
Ilyen álmot
hoz rá:
Megszánta,
hogy ott rí.
Oda feküdt
hozzá.
1871. 558. Beöthy Zsigmond: Az özvegy atya
Ne hunyd be
kék szemed', ne hunyd be,
Szép, jó kis
angyalom;
Van, aki téged még megóvhat,
A mennyben hatalom.
Ki téged úgy szeret, s ölében
Félt s ápol, gyermekem,
Miért hagynál olyan korán el,
Nincs senkim más nekem.
Vigasztalódj'! szólt titkon egy hang,
Mely égből felelte;
Mely őt öledből átfogadja:
Az anyjának keble.
1871. 37. 462. Boránkovich János: Őszi dal
Száll a felhő, száll a daru keletre,
Zörren a lomb, hulladoz már levele.
Bár csak az én fájó szívem bánata,
Mint a levél, bár az is lehullana!
Borús a táj, sir a felhő felette,
Bú csügg rajtam, könny ragyog a szemembe'.
Hull az eső, hull a könnyem arcomon,
Eltűnt nyaram', boldogságom' siratom.
1869. 474. Bozzay Pál: Pusztaság a világ
Pusztaság a világ, kert az én kebelem,
Egyetlen virágja hervadó szerelem,
Hervadó szerelem bús árnyékú fája,
Könnyem nedvesíti, fájdalmam táplálja.
Kert az én keblem, gondatlan kertésze
Vajon melyik lehet: a szív-e, az ész-e?
Talán mind a kettő, s míg egyik ültetett,
A másik kitépte reményt, s emlékezetet.
És a kert virági pusztán elveszének,
Összetiporják őket zajgó szenvedélyek;
Mit állsz te még benne hervadó szerelmem,
Terhes remény-vesztett kínodat viselnem.
Elmúlt örömeid emléke nem éltet,
Oh hadd szakasztom ki e kínos emléket!
Él még bennem, noha illatját nem érzem,
Virági elhulltak, tövisétől vérzem.
Nem, ne távozz tőlem, ágyán gyötrelemnek
Hamarább lesz talán vége életemnek,
És mikor lelkemet majd ki kell lehelnem,
Akkor szállj el tőlem, hervadó szerelmem!
1869. 46. Csengey Gusztáv: Szép bosnya királylány
(Románc)
Piros virágok közt lágy fűre borultam.
Mulatozott lelkem szép daliás múltban,
Mulatott, álmodott piruló hajnalon,
Szerelem volt álma, hadd mondja el dalom.
Szerelmes hős
Lajos magyarok királya
A bosnya
királynál menyasszonyát várja:
„Költsétek,
hozzátok, hosszú már az álom,
Szerelmes
ébredtét oly epedve várom!"…
Kérdi csókos
szóval magyarok királya:
„Ismersz-e,
szeretsz-e, bosnya királylánya!"
„Ismerlek, szeretlek! ha mindez nem álom
Szerelmes
lovagom, koronás királyom.
1871. 30. 378. Dalmady Győző: Az erdő és a gyermek
Ott a hegy oldalában,
A vén erdő aljában
Pásztorfiú mulat.
Bekiált az erdőbe,
És az erdő, a dőre,
Minden szót visszaad.
Kacagjon vagy jajgasson,
Pereljen vagy rikkantson
A bolondos gyerek:
Az erdő is akképp tesz,
Méltóságot nem érez,
Játszik és enyeleg.
Eredeti mulatság!
A juhok is hallgatják,
És ekképp szólnak:
„Vén erdő már, hiába!
A vénség a hibája,
Gyermek lett újólag."
1869. 282. Darmay Viktor: Örök gúny van
Örök gúny van a természetben,
Örök gúny rejlik mindenütt;
Egyik lapon fényes nagy eszmék,
Másik lapon meg gyászbetűk.
Ha olvasom, míg mély értelmét
Élőmbe tárják a sorok:
Szívem úgy fáj, mosolyognom kell, ha
Megőrülni nem akarok.
Minden, mi föl- s letűnt a földön:
Egymás paródiája csak;
A tavasz üde virulása,
S a lombok, mik lehullanak.
Ha egy szép költemény az élet,
Gúnyverse annak a halál;
Gúnyvers? igen, valóban az, mert
Kikacag és szívén talál!
Mi az akarat és a végzet?
A büszkeség és fájdalom?
Nem tűz-e, mely magát gúnyolja
Játszó árnyával a falon?
Nem kontár mű-e a teremtés?
Munkái oly idétlenek!
Egy isten alkotja az embert,
S a hitvány féreg öli meg.
1869. 282. Darmay Viktor: Céltalan bolyongás
Kietlen éj körültem mindenütt,
Szemembe egy halvány sugár se süt;
Vak ösztönöm vezet csak egy utón,
Hol, merre járok, én azt nem tudom.
Érzem, hogy rög van talpaim alatt,
Hallok rezegni szelíd lombokat;
Lelkemre száll kéjérzet, borzalom.
Szellő volt-e, kígyó-e, nem tudom.
Vagy látok, sejtek ingó árnyakat,
Sötét, mély tükröt omló part alatt;
Megállok néha messze távolon
S ne térjek-e még vissza, nem tudom.
Szívemre hajlik fáradt két kezem,
„Hol lesz nyugalmam?" félve kérdezem;
De csillag nem gyúl a felhők felett,
S én tovább viszem bús reményemet.
1870. 230. Darmay
Viktor: Temetőben
Nem, mint mások könnyes szemekkel,
Búsulni ide nem jövök;
Nekem itt virul a boldogság,
Itt fakadnak az örömök.
Másnak nehéz, fojtó teher csak,
Nekem édes balzsam e lég;
A nagyság hogy megvérzi lelkem,
Vigasztalóm a semmiség.
Leülök a zöld puha fűbe
S oly elégülten dalolok;
A dal után
el-elmerengek
S állnak a hideg oszlopok.
Az elhaló nap végső csókja
Ég
márványhomlokuk felett;
Oh a világ hideg szívébe
Vet-e ily fényt a szeretet?
1871. 5. 54.
Darmay Viktor: Visszatéréskor
Te kedves kis hajlék, ti mezők, ligetek!
Azt sem tudom én, már hogyan köszöntselek,
Édes szülőföldem!
Oly sok évnek múlt el oly sok szép tavasza,
Csak az isten tudja hányszor vágytam haza,
És haj, még se
jöttem.
Ringass el itt, ringass édes álomképzet,
Érezze a férfi, mit a gyermek érzett,
S ha van seb: ne fájjon;
Holdfénytől kis ablak légy megaranyozva,
Emlékemtől, s te is egyszerű lakocska,
S minden e
szép tájon.
Rég volt, hogy bölcsőmnél szólt dajkám meséje,
S szívemet megszállván lágy aléltság kéje,
Álmodom, hogy élek;
Rég volt, sokszor alig hittem már, hogy látlak,
Köztem és közötted, mint sziklák, úgy álltak
Az idők s az
évek.
Nehéz pályán kellett, azóta küzdenem,
Melyen babér talán, de béke nem terem,
Nem enyhe nyugalom;
Melyet belém oltottál: a láng mi bágyadt,
S fönn csapongó lelkem, mily erőtlen szárnyad,
Mily bús,
beteg dalom.
Sokra megtanított ez az élet engem,
Önző színleléssel, hogy érzelmét elfedjem
A zaklatott szívnek;
De hogy rád gondolva, téged látva még csak,
Emléktől, örömtől egy könnyet se sírjak,
Arra nem tanít meg.
1871. 206. Darmay
Viktor: Erdőben
Oh a magányt mindig oly nagyon szerettem,
Árnyas erdő árnyas lombjait felettem;
Tenger dagályából, ha felénk integet,
Szelíd nyugalmával, oly jó egy kis sziget.
Oly édes pihenni amaz ábránd-hitben,
Hogy mindenütt olyan ez a föld, mint itten;
Zajtalan üdvével átölelve áldó,
Elfáradt kebelnek enyhítő, dajkáló.
Mit is ér a világ nagy, hiú küzdelme?
Magát tépő érzés, meghasonló elme;
S annyi harcnak átka, hol a hűk elhalnak,
S gyáva népség örvend olcsó diadalnak.
Ott csak percek láza sejteti, hogy élünk,
Ott sok érzéketlen árny fut, szalad vélünk;
Ott örök bomlás van, s nincs, mi egy célt képez.
Itt legalább van még: fű, fa, ami érez.
Költészet, szent álom itt körüllebeg még,
És gyógyítja beteg szívem' az üde lég;
Virágos berekből hoz neki balzsamot
Boldog az, ki
mindent, kit minden elhagyott!
Nyugat 1923.
2. Szabó Endre: Darmay Viktor
1850-1878
*
1870. 258. Dobó
László: Eresz alatt
(1869.)
Házam falán a
fecske fészkét
Ne
bolygassátok, gyerekek!
Kiket talán másutt elűztek,
Én szeretem szegényeket.
Ki tudja, hányszor rakták újra
Sárfészküket a kicsinyek?
Mást bosszant tán, de én örülök,
Ha ereszemen csicsereg.
Csak tegnap készült el egészen,
És ti leütnétek ma már,
Hogy másutt újra gond közt rakja
Hajlékát a szegény madár!
Ti nem
tudjátok megbecsülni
A fáradságot, gyerekek!
No, no, vigyázzatok, talán még
A sors is így, tesz veletek…
Kicsinyjeit tanítván szóra,
Hallgatnom őket jól esik;
Úgy érzem, mintha érteném a
Kicsinyek csicsergéseit:
A jó lakásért, őrködésért;
— Úgy hallom — hálát, zengenek,
S ígérik, hogy jövő tavasszal
Föl is keresnek engemet.
1870. 33. 414.
Domo Pál: Egy katona levele Prágából kedveséhez
Prága, máj. 8. 1866.
Bús könnyeim
folynak szomorú orcámon
Nincs, ki
vigasztaljon idegen országon.
Nagy kőszirtek közé van szívem szorítva,
Hogy must nem láthatlak Beje falujába.
Gerlice madár
is, mely párjától elvál,
Mindaddig
kínlódik, míg halálra talál…
Örömmel fogadnám, kincsem, leveledet:
Hogy ki nem rekesztél szívedből engemet.
Mély álmodozások közt tűnődik lelkem,
Hogy el kellett jönnöm tőled, hű kedvesem.
Hogy ha leveleddel felékesítenél,
Boldogan hinném, hogy el nem felejtettél.
Akkor az én szívem boldogan elhinné,
Hogy hű maradsz hozzám, mint mondád, tudod-e?
Kívánok tenéked sok boldog éveket,
Áldjon meg az Isten, ne vess meg engemet.
Az levél csak halad, Szegény Pali marad!
Szolgálok k. KönigWilhelml-tefon Preussen 34-dik Infanteri
Regement I-te Batalion 4-te Compániában, mint közvitéz
1869. 6. 74. Dömötör János: Tengerparton
(Skót ország,
Portobello 1866. június.)
Tengerparton sétálgatok egymagam,
Honi nótát fütyörészget ajakam
S míg két lábam a homokban andalog,
Messze messze messze földre gondolok.
Édes hazám te forogsz az eszemben,
Rég ideje, hogy híred' sem vehettem,
Szellő, madár, magas égi csillagok
Ti rátok is mind hiába' hallgatok.
Pedig itt e ködös tájon maholnap
Vége van az örök kedvnek, mosolynak.
Hej hazulról csak egy árva levélke
Én istenem mi mindennel felérne!
Mi könnyű volt elbúcsúznom, elválnom!
Felhő, ha volt, mosolygó volt orcámon,
S bár egy-két szem könnyben úszott: indultam
S rózsaszínre jövendőmet rajzoltam.
Mások kedvét panaszimmal rontsam-e?
Hogy nem leltem, a mit vártam, mondjam-e?
Nem panaszlok; egy bús nóta hanginál
Megpróbálom elfeledni, ami fáj.
Panaszomat úgy sincs, aki értené!
Bánatomat úgy sincs, aki érezné!
Te tudod nap, aki jársz-kelsz, sugárzol,
Hogy az ember, ember marad akárhol.
Én is tudom, de bárhol is keresem,
Írt sebemre nem találok sohasem,
Csak egy délre szálló szárnyas madár szól:
Te csak te! de mi lesz szegény hazádból?
1869. 434. Dömötör János: A mi házunk
Jó ősi ház, melyben talán még
Apámnak apja lakhatott!
Itt vagyok, ha nyugtot találnék,
Ki vakmerőn tengerre szállék
S az út meghányt, megzaklatott…
Ím hold és csillag óva nézi
S reá védőn borul a lomb,
S ki mindezt áldással tetézi
Az úr a szívet úgy vezérli,
Hogy édes itt a nyugalom.
1869. 44. 598. Dömötör János: Egy látogatás
Jó derék öreg nő, azt hiszem vártatok,
Hosszú két év múlva itt vagyok nálatok;
S most is úgy fogadtok, mint hajdan, elembe
Egész háznép kijön a pitvar elébe.
Jól esik, jól esik, én nem is tagadom,
Szíves ölelésetek' hálásan fogadom,
Melegen viszonzom, és jól érzem magam,
Midőn küszöbödet átléptem boldogan…
Oh no hidd azt soha, ne reméld asszonyom,
Hogy e fájó mosoly újabb kín arcomon,
E látogatás sem családod' illeti,
De azt, a ki itt leng, habár a sír fedi.
Azt, ki bár másé lett, de mégis az enyém,
Azt, kinek ez árva téged nevez nevén,
Azt, aki maga lett,
bár sírva, áldozat,
Csakhogy boldogabbá tehesse házadat.
Add ide asszonyom kis árva unokád,
Ölemben, szívemen hadd játssza ki magát,
S ha már anyja keblén többé úgy som pihen,
Megnyugszik e forró s érte sajgó szíven.
1870. 230. Dömötör
János: Rózsabimbó
Rózsabimbó kis kertemben,
A kedvéért kertész lettem,
Öntözgetem, ápolgatom
Reggel, délben, alkonyaton.
Ha kinyílik nem lesz árva,
Tövén, szárán nem vesz kárba,
Nem lesz árva, nem vesz kárba:
Van már, van már aki várja!
Nyílj ki, nyílj ki szép teljesnek
S ablakába oda teszlek,
S mikor ébred, oh tudom jól!
Velem együtt egyet gondol.
Nyugat 1910. 9., 11.
BABITS MIHÁLY: AZ IRODALOM
HALOTTJAI: Dömötör János
*
1870. 10. 118. Dömötör Pál: Csak ő róla
Az agg nagybátya és nagynéne,
Kik otthon úgy várnak reám!
Kiket magához vett a háznak
Szelíd angyala, jó anyám,
E két öreg, a hála hangján,
Mely lelkük mélyéből rezeg,
Csak jó anyámról fog beszélni,
Ha majd tavasszal honn leszek.
Az a szegény
nő, kinek élte
Nyomasztó
gonddal van teli,
Ki eljárt
hozzánk, és panaszlá:
A balsors
folyvást hogy veri!
S ki telt
kosárral távozott el,
S már csak
örömtől könnyezett:
Ő is csak róla
fog beszélni,
Ha majd tavasszal
honn leszek…
S nem azt mondják-e majd emlékeim,
Ott, a szülőház kebelén?
Sokat köszönnek néki mások,
De mennyit köszönhetek én!
Ez édes, áldó szent emlékem,
S e könnyel terhes föllegek,
Sírjára mind velem borulnak,
Ha majd tavasszal ott leszek.
1870. 58. Endrődi Sándor: Küzdelem közt
Nyugalomról szóltok nekem,
Biztatgattok a magánnyal
hol nincs más, egyedül
csönd,
És a csendben csalogánydal;
Azt mondjátok, hogy majd ottan
Több örömöt ad az élet.
S csak a híre száll el hozzám
Fájdalomnak, szenvedésnek….
Szélvész! hányd tovább hajómat,
Szaggasd össze vitorlámat;
Ne halljam még hírét sem a
Pihenésnek, megnyugvásnak,
Itt várom be, mikor az ég
Villámát fejemre küldi
Itt, e vészes tenger felett,
Akarok megsemmisülni!
1870. 614. Endrődi Sándor: Hazámról
Derülj fel képzetembe Hellász,
Hősök s művészek szép országa te!
Rajongok érted, látni vágylak,
S a kiket látok: nem mind hősök-e?
Megifjulok csatáid szent tüzében,
Szabadságért küzd mindegyik fiad.
Légy üdvözölve Hellász, én imádlak,
Te vagy az én hazám, Hellász, te vagy.
Faladnál állok büszke Róma,
Cézárod arca mért olyan borús?
Ne álmodozzatok sokáig,
Fel! A szabadság sír. Fel Cassius!
A koldusok falatja megdicsőül,
De Róma nem szível királyokat.
Légy üdvözölve Róma, én imádlak,
Hazám többé nem Hellász, nem; te vagy!
Kis ország, bérces halmú tájak,
Tündér szépségű Svájc, oh tűnj elém,
Gesslert utálom mondhatatlan,
Áldott nyíl, ronts át förtelmes szivén!
Itt lelkem is szabad szárnyakra kelhet
S a boldogság csókdossa arcomat.
Légy üdvözölve szép Svájc, én imádlak,
Hazám többé nem Róma, nem; te vagy!
Megyek Washington zászlajával,
Rabszolgaságot tűrni nem tudok.
Az uj világ határa szent még,
Remegjenek a zsarnok angolok.
Előre hős nép, győzni fog vezéred,
Az igazságnak bukni nem szabad.
Légy üdvözölve szent föld, én
imádlak,
Nem Svájc te vagy az én hazám, te
vagy!
Mi forr Parisban? Fel, te rab nép,
Fel, fel! Beteggé lett a vén világ!
Izzó zsarátnokot a trónra,
A levegő is eszmékért kiált!
Remegjen a föld, a vihar süvöltsön,
Ha Paris győz, a, fél világ szabad.
Légy üdvözölve Paris, én imádlak,
Te vagy az én hazám, Paris, te vagy!
Oh távol képek, tündérálmok,
Ne vonjatok, ne olyan messzire;
Van itt is egy hon, és e honban
Beszél még a Rákóczinak híre;
Egy ezredév küzdelme szól a múltról:
Mit tett e nép egy ezredév alatt.
Hazám, hazám, légy százszor üdvözölve,
Akiért élek, érzem, hogy te vagy!
De nem! szemem bilincseket lát,
Keresem: hol a régi, tiszta fény?
Tehetetlen árnyak kelnek jajra,
Hűs, metsző szél vág mindünnen felém,
Nyomasztó lég ez itten; árva lelkem
Rebbenj ki börtönödnek ablakán;
Repülj, szállj s ott, hol nincs más, csak szabadság,
Ottan pihenj meg, ott az én hazám!
1871. 166. Endrődi
Sándor: Bolyongok
Bolyongok tarlott földek bús avarján,
Bolyongok némán, egyes egyedül;
Lelkem csüggedten hajtja szárnyait le
S bánata habjain alámerül.
A fájdalomnak ünnepnapja van ma,
Szívem is félve dobban, érzem, érzem,
Reája, mint tengerhab sima parton
Alázatos lesz fennkölt büszkeségem.
Az égen fellegek, vihar a földön,
Reszketnek a lomb-vesztett, árva fák
S mint akit gyilkos kétség vérig gyötrött:
Komor, setét, búsongó a világ.
Nincsen madárdal, puszta lett a tájék,
Úgy el van minden, minden itt hagyatva;
A titkos árnyat többé nem reménység
Egy vesztett múltnak sivár álma lakja.
Álmok, mikért a gyarló szív rajongott,
S miken kihűlő vére melegszik;
Vonzó nyugalom, mit vigasztalásul
Fáradt lelkeknek a sors maga küld;
Édes szerelem nyájas napvilága,
Mely egykor szívem intő fénye voltál:
Ah, tűnjetek fel! Jertek újra élni,
Hadd érezzék föl én is lángotoknál!
Látom, hogy bölcsességem nem vezethet
S töprengő elmém célra nem segít:
Úgy állok, mint a védtelen hajós áll,
Ki a szélvészre bízza kincseit;
Egy pillanat még, vagy már annyi sem kell
S a zúgó örvény összecsap felettem.
Szelíd remények, hagyjatok csalódni,
Még forr az élet ifjúsága bennem.
E csüggesztő sötétség fátyolán át
Törj át, te tiszta, békítő sugár,
Amelyre szívem jobb órák hitével
Már oly régóta s oly hiába vár:
Jer, mosolyoddal, lelkem szebb világa,
Angyal, kit imádságom szárnya föd bé,
Sződd boldog álmaimba kedves arcod
Szeretlek! Ne váljunk el soha többé!
Nézd, mily varázsa s bája van nevednek,
Mily engesztelő arcot ölt az ég!
Mily üdvözítő lesz a terhes élet
S üldött /sic/ hitem mily büszkén lép eléd!
Neveddel megszépül a föld köröttem,
Csak szívem reszket annak hallatára,
Reszket, mint szentegyházban, zenehangnál
Az oltárlámpa elhaló sugara.
1871. 31. 390. Endrődi
Sándor: Falun
Elhagytam a város önző, vad lármáját,
Békés födél alatt, csöndes falun élek.
Szívem sebe nem fáj, nincs panaszom többé,
Újra feltámadnak bennem a remények.
Ez a tiszta napfény, mely a lombon reszket,
Ez a balzsamos lég meggyógyítnak, érzem.
Trónod előtt állok örök, szent természet,
S mosolygó arcodat gyönyörködve nézem.
Hiszen a te trónod nem királyok trónja,
Hol csak szolgaérzés hajtja meg a térdet,
Melyhez alázattal és cifrán kell lépni,
S büszkén, emelt fővel odalépni vétek:
A te trónod előtt megjelenhet bárki,
Ráborulhat bátran szerető szívedre,
Te nem utasítasz senkit el magadtól,
Aki melletted van, nincs az számkivetve…
Hozzád jöttein én is dicső, szent természet,
Mellemnek sebeit magányodba hoztam;
Bálványok díszítik a világ oltárát:
Itt altató dalhang, enyhe nyugalom van.
Sárral szennyezték be lelkemet, arcomat,
Tetszhalottá tettek a szégyen keservi.
Idejöttem hozzád, hogy higgyek tebenned,
S megtanuljak újra remélni, szeretni!
1871. 83. B. Eötvös: Végrendelet
Ha majdan átfutottam
Göröngyös utamat,
S hova fáradtan érek,
A sír nyugalmat ad:
Márványszobor helyébe,
Ha fennmarad nevem,
Eszméim győzedelme
Legyen emlékjelem.
S ha majd kijöttök néha
S megálltok síromon,
Zengjétek el a legszebb
Dalt néma hantomon.
Magyar dalt, lelkesítőt,
Melynél a szív dobog.
Tán halva is megértem
S keblem hevülni fog.
És sírjatok
egy könnyet
Barátotok
felett:
Dalt érdemelt,
mert költő,
Könnyet, mert
szeretett.
(1847.)
1871. 290. Gáspár Imre: A távozó
Kék fellegekből, messze-messze,
Utánam néznek a hegyek,
Ők napsugárral csókolóznak.
Beszéljenek, ha elmegyek.
Lassan-lassan torló habokkal
Sokáig elkísér a Vág,
Halkan regélget, majd egyszerre
Fölsír s gyorsan utamba vág.
Csak hadd megyek. Charmettes *) ölében
Sem látok én virágokat;
Naphoz szálló kerecsenyekről
Tudnék dalolni én sokat.
Ne kérdjétek: hová visz utam;
Utánam néznek a hegyek,
Aranyozott kék koronával.
Beszéljenek, ha elmegyek!
*Rousseau bájoló magánya.
1871. 354. Gáspár Imre: Vén
harang
Kis harang kong únos untalan,
Vágy pihenni már nagyon;
A visszhang is kigúnyolja,
Amint tompa hangja kong.
Hányat kísért már a sírba!
Mennyi bűnt és mennyi kínt!
Emlegetni, tudni is fáj:
A vén harang tudta mind!
Érti-e vajh még a jaj-szót?
Tudja-e kik laknak itt?
Ah! halálról, másvilágról
Rég elzengte dalait.
Akác-erdő közepében
A kis Emmi sírja áll.
Mikor vitték: vén harang te,
Be szomorút kongtál!
1871. 49. 452. Gáspár Imre: Vándordal
Vándor-bot van kezemben,
Vidám dal ajkimon;
Ki mondaná: hogy halni,
Hogy halni készt kínom?
Megáll a dalos vándor
Idegen bérc-fokon,
Szemközt a honi ormok.
Kik állnak azokon?
Talán lengő kendővel
Feléje intenek,
S könnyes szemekkel ők is
Rá áttekintenek.
És a mi sajog
szívükben:
Az mind, mind
fáj nekem,
Bűvös-bájos
hazugság
Az én víg
énekem!
1871. 38. 497. Romhányi. Költői beszély. Második ének.*) Írta
GYULAI PÁL.
1.
Oh-honvéd, honvéd, haj! e névben
Hány honfi-emlék könnye forr
Század valál egy rövid évben,
Dicsőség, fény, gyász és nyomor.
A honfi-szellem szült világra,
A hon veszélye fölnevelt;
Erős karodban szabadsága
A sírig hű védőre lelt.
Küzdöttél a sors ellenére,
Patakként omlott szíved vére,
Dicsőit élet és halál,
Győzőn, legyőzve hős valál!
2.
Szent örökünk lett hű emléked,
Egy élő,
büszke fájdalom,
Melyben vigasz, önérzet ébredt
S átrezdült szíven és dalon.
De kocka
fordult, lánc lehullva,
S miért te véred áldozád,
A szolgaság húsz éve múlva,
Ismét szabaddá lett hazád:
S ím emléked már nem kímélik,
Mindenre jó eszköznek vélik,
S hogy szenvedj mit nem szenvedtél,
Kizsákmányol pártszenvedély…
•) Az első
ének megjelent a „V. U." 1869. évi folyama 40—41. számaiban.
Szerkesztő
GYULAI PÁL VÁLOGATOTT MŰVEI - MEK
http://mek.oszk.hu/04900/04968/html/01.htm
1869. 12. 154. Illyés
Bálint: A pallos és a kard
Lovagteremben ékesen,
Sorban az ódon falon
Sok drága fegyver függ fenn,
S szögletben egy sötét halom.
Középen, mintegy tükörül,
Hol ívbe ment a bolt fala
Sugárzó fényt hintvén körül,
Egy széles pallos függ vala.
S hogy elhangzott az estharang,
S sírból kikelt az éji nesz,
Teremben is csendül a hang,
S szól a pallos a többihez:
„Hallom susogni minden éjen át
Közöttetek a versengés szavát,
Önérdemét hirdetvén mindenik,
Sok csőcselék, miként hetvenkedik.
Tőr és gyilok titokba' mit teve,
Miként röpült a nyíl gyors vesszeje,
Mint döngeti az izmos harci bárd
Sok büszke várnak százados falát….
És láttam a
föld parány emberét,
Mi nagy, ha
egyszer fölemelkedik!
Nézd ezt a
vért, mely rozsdaként ereszt,
Ezrek szívéből egy ontja ki ezt!
Bérencek ők, s
ez félisten vala,
Csudákat tőn lelkének
általa.
Oh láttam
annyit! miért beszéljem el?
Fölírva rám a
múlt betűivel,
S ragyog
fölöttem, mint az égi fény.
A szent
szabadság kardja voltam én!
Szolgálva így
nemest, dicsőt, nagyot,
Népek szívében
eszménykép vagyok,
És látni
vágyik újra fényemet,
Míg téged
borzadással emleget.
Hagyd fényedet!
letűnt örökre már,
Míg rám dicső
kor szebb jövője vár!
Zsarnok hátalom
szétömlő hóhalom,
De a
szabadság örök hatalom."
1869. 22. 294. Illyés Bálint: A titkos kéz
(Egy csüggedő
barátomhoz.)
Tagadja bár a kishitűség,
Én látom a titkos kezet,
Mely életünk homályos útján
Fénylő csillag gyanánt vezet.
Sötét éjfél borul reánk bár,
S utunk tövis közt tévedez:
Ne félj, ne félj, vándor-barátom!
Nem hagy el soha téged ez…
Tagadja bár a kishitűség,
Én látom a titkos kezet,
Mely életünk homályos útján,
Fénylő csillag-gyanánt vezet.
Sötét éjfél borul reánk bár,
S utunk tövis közt tévedez:
Ne félj, ne félj, vándor-barátom!
Nem hagy el soha téged ez!
1869. 47. 642. Illyés Bálint: Változik itt
minden
Változik itt minden, koszorúját a föld
A tavasz kebléről ősz ölébe dobja,
Lágyan ring a szellő, majd haragja felhők
Szilaj paripáit kergeti robogva.
Változik itt minden, a könnyből szivárvány,
S a mosolyból bánat rezgő könnye válik,
Csak te maradnál-e, mint a néma bálvány,
Te ne változnál-e, oh ember, halálig?
Szép tavasz mosolyog feletted is, ne hidd,
Hogy örökké tartson ifjúságod éke!
Vágy, remény, szerelem, mi édesen hevít,
Alig veszed észre, hogy magát leélte.
Tarka képzetidnek hímes lepke-szárnya
Összezúzva, törve, alig-alig szállhat;
Tűnik, tűnik a nap, és növekszik árnya,
S homlokodon megül, mint sötét búbánat!
Változik itt minden. Mit teremte egy kor:
Szépet, nagyot, dicsőt, elnyeli a másik.
Épít, épít ez is, tán fölépül egykor?
Hasztalan! felé már a sir szája ásít!
Nem is vár időre, maga őrli a fát
A parányi féreg, hogy omoljon porba.
Maga dönti le az ember a szent oltárt,
Melyre annyi égő áldozatot horda.
Változik itt minden, kit ma zeng az ének,
Holnap a gyalázat mocsarába dobva.
S hol a máglya égett, Husznak, Galilének:
Ott emelkedik ma a dicsőség szobra.
Egy marad örök csak, minek vége nincsen:
Önzésed, óh ember, mely mindent besároz.
S a te nagy szerelmed, oh hatalmas Isten!
Mely fölemel ismét a porból, magához.
1870. 27. 334. Illyés Bálint: A hír
Bűvésznő, varázsbotoddal
Ki uralgsz a földtekén,
Látva bűverőd hatalmát:
Féllek és csudállak én!...
Te a könnyű lenge pelyhet
Sziklává varázslód át,
Orkánná az enyhe szellőt,
Bérccé a rónák porát!
Kitalálod, amit gondol,
S mit nem gondol ember-agy
Szemeidnek nyitva minden,
S te a titkok titka vagy!
Oh bűvésznő! gyarló
ajkam
Még beszélni sem meri:
Mint az urnák, van hatalmad
Semmiből teremteni!
Szárnyad is van és sebesebb,
Mint a sasnak szárnyai.
Egy határról más határra
Perc alatt tud szállani.
De azért csak bőregér vagy,
Bújsz a naptól szerfelett.
Mert az éjnek vagy szülötte,
S mert hazugság jár veled!
1870. 27. 334. Illyés Bálint: Ez az élet
Ez az élet valóban egy
Komédia, nem más,
És mi benne mind megannyi
Jámbor komédiás
Nevetünk a más kedvéért,
Bárha szívünk reszket,
Átkot mondunk minden szentre,
S hányjuk a keresztet.
Sírunk is a
más keservén,
Amíg örül lelkünk,
Mégis hiszünk könny s mosolynak,
Amit mástól nyertünk.
Pedig amíg
ámítunk mást,
Más meg minket
amit.
Bölcs az
ember, szent igaz! de
Kréta nélkül
számit.
1869. 28. 378. Kuliffay Ede: Szomorú temetés
Gazdag koporsót visz a halottas szekér,
A pompával a gyász mily szépen összefér!
Szomorú egy pompa, a gyász pedig hideg,
Nézzétek, ha nem hiszitek.
Bársonyos koporsó, ezüstös szemfedő,
Aranyszöges írás, tündöklő fényt vető,
A négy ló gyászleple majd a földet éri,
S szerető szív nem kíséri….
S jöttek a feledett szegény atyafiak
Tisztességet adni a holt zsugorinak;
E pazarlást látván, ha nem lenne halva,
Tudom, hogy most szörnyet halna.
Viszik a
koporsót feledés sírjába,
Könny nélkül
borítják a hantokat rája.
Hát az
örökösök? víg tort ülve, éppen
Osztoznak az
örökségen.
1870. 518. Lévay József: Gyászoló
poharak
A nyájas baráti asztal
Most is áll még és vigasztal,
Hölgye kedves, ura jó;
A kis hajlék szívesen int,
Benne a szív megpihen, mint
Enyhe révben a hajó.
Ámde ott benn a kis házban,
Látom én, hogy mégis gyász van
S tűnőben a sugarak,
Felhő borong fent az égen,
A dal sem úgy szól, mint régen:
Gyászolnak a poharak…
Töltsünk üres poharába
S öntsük ki a föld porába;
Tán megérzi azt a holt.
Titkon hadd lebegjen ő itt,
Akit e kis kör dicsőit,
Akit gyászol: Tompa volt!
Miskolcon, Tompának, Lévaynak, s
többeknek egy közös s szíves barátjuk, T. L. kinek házánál többször
megfordultak, a baráti kör tizenkét tagja számára ugyanannyi poharat metszetett,
mindeniknek nevével, s ha összejöttek, mindenik a maga nevére jegyzett pohárból
ivott. A tizenkét pohár közül a Tompáé maradt először gazda nélkül. Erre
vonatkozik a szép költemény. Szerkesztő
*
1869. 16. 210. Lukács Ödön: Erini
Haragszik Mahomed,
Komor lelke-teste,
Oly borús, mint tél fölé egy
Ködös őszi este.
Nagy
Konstantinápolyt
Mind hiába vívja,
Hajh, vitézi
hullásának
Vereség a díja.
Bosszúját kin
töltse?
Reszketnek
vezéri,
Nagy fa is
ledűl, ha
A villám
megéri.
Kivált a nagyvezér
Veszi gondolóra
Borzadozva gondol
A selyem-zsinórra.
Nagy szultán haragját
Mivel engesztelje?
Viszen neki ajándékot,
Miben kedvét lelje.
Ezüstnél,
aranynál,
Gyémántnál
drágábbat;
A legszebb
húriját
A kerek
világnak….
1871. 39. 486. Lukács Ödön: Szülőföldemen
Ím, itt vagyok, hová rég
vágyva-vágytam!
Itt vagyok ismét szülőföldemen.
E róna, e táj, e kisded falucska,
E fejér házak, mind kedves nekem.
Rég ismerősök a fák, lombjaikkal
Felém hajolva úgy köszöntenek.
Dúdolj körültem vidor esti szellő,
Leheld szívembe régi kedvemet…
Ott a kerek tó! rajta még a csónak.
Jertek barátim ringassuk magunk!
Csak tegnap volt tán a hogy abba hagytuk.
Mi most is olyan gyermekek vagyunk!
Egy vészes álom volt csak, mely azóta
Lekötve tartja ifjú lelkemet.
Dúdolj körültem vidor esti szellő!
Leheld szívembe régi kedvemet.
De jertek immár, ott benn a szobában
Szívesen várnak a jó öregek;
Közöttük is újabb gyönyört találok,
Ha velők a múltról beszélhetek!
Gyermek vagyok, ismét a régi gyermek!
Sirok, örülök, élek, nevetek.
Jer bor, barátság! s még egy
pillanatra,
Leheld szívembe régi kedvemet.
(Kocsord, július 15. 1871.)
Kocsord község Szabolcs-Szatmár-Bereg
megyében, a Mátészalkai járásban.
*
1871. 29. 366. Marikovszky Gábor: Úgy vagyok én
Úgy vagyok én, mint az a fa,
Mit a villám meghasogatta;
Se virága, se levele,
Semmi nyara, örök tele.
Jött a tavasz, kosarával;
Erdőn, mezőn, völgyön által
Hintve lombot és virágot.
Szegény fára rá se' szállott.
Jött a madár rakni fészket,
S látva nyomát ott a vésznek,
Egy rövid kis dalt se' mondva
Szállt tovább, viruló lombra.
Eljött régi ismerőse:
A szellő is; de most ő se',
Még az ég se' hint rá enyhet,
Szegény fa! Mindegyre senyved.
Lesz-e, hogy még tömött lombja
Között, dalát madár mondja?
Fájó sebét elfeledve,
Kivirul-e régi kedve?
1869. 615. Medgyes Lajos: A segesvári téren
…Holdas éjen bűvös lantot tartva
Vérző árnyat látsz bolyongani;
A költő az, a hős ifjú költő
Fel szokott a sírból rontani.
És a lantot
Pengeti az éjben,
Haragvó tűz
Lángolván szemében.
1871. 414. Medgyes Lajos: A
természet
Oh szent természet! szent természet!
Hozzád vonz lelkem egyedül;
Fönségedben az istenséget
Szemlélem leplezetlenül;
Templom a völgy, oltár minden halom:
Letérdelek, s némán imádkozom.
Jósige szól a kakukk-szóban;
Bűvös dalt zeng a fülemile;
Versenyre kél minden bokorban
A szárnyas nép víg serege;
Ám a pacsirta túltesz mindenen,
Buzgó dallal a felhőkig megyen.
A lombok inganak a széltől,
S titokszerűn susognak;
A virágok üde kelyhéből
Illat-sóhajok szállanak;
A forrás vize halkan csörgedez:
A természet néma imája ez.
Kéklő ívén a nagy templomnak
A nap fönségben tündököl,
Eletet, áldást tőle kapnak
A milliók mindenfelől;
Fény tengerében fürdik a világ,
ö tartja fönn a földnek oszlopát.
Éjjel virraszt a halovány hold,
S a fehér fényű csillagok,
Varázs-világban úszik az égbolt;
A mennyország lemosolyog.
Titkos szózat érinti lelkemet,
Érzem létem a csillagok felett.
Kebledre dűlök szent természet,
Fogadj, fogadj el engemet:
Égő szívem hiába vérzett,
Nem értenek az emberek;
Vég-napjaim
körödben töltöm el:
Irt, s enyhet vár e zaklatott kebel.
1869. 18. Nagyiday: A rozzant pince
Kidőlt az oldala, borzas a fedele,
Régóta is küzd már a forgószél vele,
Nyitva van az ajtó, minek is a lakat?
Mikor a lejáró homloka beszakadt.
Egy pár korhadt donga széjjelszórva benne,
Legalább a lóca letörve ne lenne,
Az is le van törve, az ablaknak pedig
Utolsó darabját otthon most égetik…
Így járt veled pince, szegény öreg gazdád,
Estelenként gyakran eljárogat hozzád.
Elbeszélget halkan kedves emlékivel,
Maga sem tudja tán, hogy vájjon mit mivel?
Roskadoz a pince, roskadoz az öreg,
Helyét már sokáig egyik sem állja meg.
Porrá lesz mindkettő, s hamvaik dombjára
Fölfut a feledés sötét folyondárra.
1871. 1. 2. Nyilas Samu: Puszta ház
Mivé lett, mily puszta e ház!
A kerítés széjjel szórva:
A ráfutott borostyánt is
Elhordták a szelek róla;
Mintha innen
Minden élet kihalt volna.
Az enyészet vett
itt lakást,
Némán
hallgatnak a falak,
Tudják, hogy
már nemsokára
Összedőlnek,
leomlanak;
Pedig hajdan
Vidám zajtól
hangzanak…
Ott van még az ülő pad is,
Hol az öregúr olvasott
Óra hosszat pápaszemen,
Ha néha egy könyvet kapott:
Hanem már most
Könyvet, mindent ide hagyott!
És az öröm elment vele;
S azóta már pusztul minden ,
S maraszt engem bár a régi
Sok szép emlék, megyek innen!
És egy fájó
Könnyet viszek szemeimben.
1871. 218. Nyilas Samu: Ha nem leszek
Ha nem leszek, akik most szeretnek,
Azok se lesznek egykoron:
Őrköve az emlékezetnek
Fog-e majd állni síromon?
Minek állna, mi haszna lenne?
Az is végre elporlanék;
Porló kövön az én nevemre
Ne találjon más ivadék.
Drága márvány, arany fölírás
Hiúság a halál után;
Letörli az idő, ha nem más,
S a nagy többség bámul bután.
Nevem ne legyen írva kőre,
Nyugalmat úgysem adna az.
Fuvalmasan s lágy álmot szőve
Szálljon síromra a tavasz.
Hozzon rá minden év virágot,
Lágy pázsitot, zöld takarót:
Rezdüljenek az akácfák ott;
S árnyuk védje a szunnyadót.
S az akácok dús lombozatán
Pihenjen meg a holdsugár
Szöcske szóljon a bokrok alján,
Dönögjön a szálló bogár.
Zengjen fölöttem este, reggel
Az éneklő fülemile;
Ott rakva fészkét hozzám közel
A temető gyepűibe.
Szülőföldem szabad fecskéi
Nyáron át látogassanak,
S gyermekkoromból egy-egy régi
Boldogabb napról szóljanak.
Szavuk hozzám tán majd lehallik,
Mint egy áldó vigasztalás;
A rózsafő síromra hajlik;
S korán nem éri hervadás.
És ősszel is, mikor lesárgul,
Marad bokrán pár zöld levél,
Mely későn is, midőn aláhull:
Szálló illatban lebben el.
1871. 218. Nyilas
Samu: Ócska bútor
Ócska bútor,
portól lepve.
Nagy
karosszék, vén ereklye.
Letették a
ház-sarokba,
Vagy inkább
csak le van dobva.
Ócska bútor, színe hagyó,
Nem is a fő helyre való.
Kiszolgált már két családot,
Piros színe fakót váltott….
Ha szólhatna,
beszélhetne
Ez a rozzant
vén ereklye,
Elmondaná, a
mit látott,
A családi
boldogságot…
Ott volt ő az első nászon,
Az első csók-csattanáson;
Többször látott halotti gyászt,
S testvérek közt megosztozást.
S ő mint hitvány bútordarab
Egynek ráadásban maradt.
És azóta le van dobva
Becstelen a házsarokba.
1869. 38. 514. Pásztói: Csörgő-völgy
Zúg a patak lent a mélyben,
A záportól hogy megáradt;
S a bozót úgy csörög a szélben,
Mint ahol szellemek járnak.
Két elűzött tündér lakja,
Elrejtőzvén, ezt a völgyet,
Őrzőjük a völgy patakja
S a lehajló lombos tölgyek.
Zápor közt és vad viharban
Keresi őket a többi;
Két szerelmes nyomát gyorsan
A megeredt víz elönti.
Az üldözők napsugárrá
Válnak és úgy leskelődnek:
De a sűrű lomb elzárá
Minden fénytől a mély völgyet.
Hallgatózni hát leülnek
Vad virágok hűs kelyhébe;
S meghallják a menekültek
Suttogását: cél elérve.
Harangvirág ekkor csendül
Megszisszen a kígyó hagyma,
Aszott kóró inog, lendül
Csörg és a vészt hírül adja.
Rá kezdik a sűrű lombok,
Sóhajtoznak és remegnek;
Fut a patak, mint a bomlott,
Szívébe a rengetegnek.
Milyen zsibaj, zsongás támad!
Bejárja az egész völgyet;
S az üldözők csak ott várnak,
Mit sem halinak, mérgelődnek.
Szép leányok, szép menyecskék,
Ha ilyenkor erre jártok,
Ne hagyjátok el a mesgyét,
Egy-egy tündér les reátok.
1870. 30. Pásztói:
Ha meghalok
Ha meghalok, ne tegyetek
Koszorút a koporsómra,
Hogy színének tarka gúnyja
A halottat ne gúnyolja.
Hiszen ott fog sötétleni
Mély gyásztól árnyazottan,
Szenvedésim tövisből font
Koronája a magasban….
1871. 15. 178. Pásztói:
A tündérek halottja
Csöndes volt a nyári éjjel,
De vihar dúlt bent szívemben;
Paripám vitt árkon, bokron
Cél nélkül a rengetegben.
Egyszerre csak megállt a ló,
Földbe gyökeredzett lába;
Soha, soha ilyen látványt!
Virágos völgy fűs aljába!
Rózsafelhők
lágy dunnáján
Halvány ifjú
kiterítve;
A tündér úgy
sir fejénél,
A ki őt
romlásba vitte…
Sarkantyúba kaptam lovam,
S az nyerítve rohant vélem;
Csak úgy hányta patkós lába
Szikráit a szikla élen.
Már biggyesztik
csókra ajkuk
S szétfoszlik
az egész látvány.
S hogy
eszméltem, fönt állt ménem
Az Ördög púpos
hátán.
1871. 43. 534. Pásztói: Hazatérés
Mindent láttam, mit arany teremthet,
Vakító fényt, csodás palotákat;
Megszédültem nagy bámulatomban
De kicsiny volt nékem az világnak.
Láttam ezrét kalmár embereknek,
Kik nyüzsögnek, mint egy hangya zsombék;
Kik fáradnak, építenek, rombolnak,
S újra kezdik, ha a ház szétomlik.
Hallottam a hárfát és Aeolé
Hitvány doromb hozzá, zengzetével.
Én még nagyobb tökély után vágytam
És lelkemet ez nem bűvöli el.
Láttam a vért patakokban folyni;
S midőn kihűlt a dicsőknek vére:
Poraikból fakadott babéron
Hízott meg a győzők harci ménje.
És én nekem mind ez elég nem volt,
Mint az „örök-zsidót" űzött
vágyam;
Előre csak, gondolám; hisz minden
Olyan gyarló, mit eddig találtam.
S hogy elfáradt az üldözött vándor:
Százados tölgy árnyékában dőlt le;
Eltűntek a tökéletlen képek,
Szülő-földe dallal üdvözölte.
Magas tervek helyett, hideg keble
Felmelegült édes anya nyelvén;
Futó csermely vize megifjítja
S futott vele ő is, dalra kelvén.
S midőn a nap alkonyodni készült,
Haragos szint vetett a világra,
Lebukott, és így jutott eszembe
Minden nagyság végzet-teljes átka.
De feljött a hold a csillagokkal,
Furulyaszó olvadt be a csendbe,
Gyermekkorom emléki fölkeltek,
S nyugalom szállt megfáradt lelkemre.
1871.
49.
610. Pásztói: Búcsúhangok
— Okt. 31. —
Hull a könnyű bánatos szememből;
Bércen, völgyben oly szomorú csend ül —
Hiába, hiába!
Zagyva, mikor látom újra partid?
Hol pitypalatty, gerle-bugás hallik
Füzesid aljába'.
Itt ringatott ifjúságom álma:
S bár csalódtam: tőlem messze szállá
Álmaim tündére;
Nem érzem úgy szörnyű veszteségem,
Fű, fa, virág
vigaszt ada nékem,
Kínomat megértve.
Megismert az erdei madárka.
Tudta: szívem elhagyatott, árva;
Enyhítő dalt zengett.
Furulyaszó, pásztortüzek fénye
Virrasztottak csillagtalan éjbe'
Avval, a ki szenvedi.
Oh! ezek a kínos boldog órák
Rám a jövő rémképeit szórják;
Mi történik vélem?
Ne zúgjatok sárga őszi lombok!
Valahogy csak én is elbolyongok,
S a végcélt elérem.
Búcsúzni jössz te is őszi napfény?
Míg a bérezek árnyai alatt én
Szellemeket látok.
Ti vagytok mind, kikről énekeltem,
Kiket áhít ábrándozó lelkem,
Fényes tündér-lányok!
Ott ül a köd fent a hegynek ormán,
Mellette a bagoly röpkéd lomhán,
Sir a Csörgő völgye
Hamar volt, hogy ti is megtudtátok:
Hogy engem is megfogott az átok,
Hogy meg vagyok törve.
Ne hívjatok hó-vállú tündérek!
Ti hozzátok el már úgy sem érek
Csuk szívem reped meg;
Boldog volnék, közöttetek járván
Ha meghaltam volna csókok árján
Mért nem öltetek meg?
Vagy talán ti
kísérni akartok?
Ne hagyjátok a
ligetet, partot;
Ki vigyázna
rajok?
Csillag és
hold itt minek ragyogna?
Fű, fa, virág
kihalna mind, hogyha
Ti
eltávoznátok.
1871. 106. W.
Rajka Teréz: A szülői házról
(December 1870).
Nem rég voltara otthon, s ismét haza vágyom,
A jó szülőt, testvért magam előtt látom.
A kicsiny szobában.
Édes apám olvas, a leánykák kötnek,
Így telnek órái az unalmas estnek
A tél zord szakában.
Az udvart, a kertet vastag hó takarja;
Csendes a föld álma, rég elhangzott zaja
A víg, meleg nyárnak.
A ház bátor őre alszik odújában,
Üresen áll fészke az eresz aljában
A hű fecske-párnak.
Ott van most az élet a meleg kályhában,
Ropog a tűz, lángol, míg a gerendában
A szú lassan őröl.
A vén fali-óra közbe-közbe kettyen,
Az öreg kályhával beszélgetnek ketten
Elmúlt jó időről.
Midőn még a háznál kis gyermekek voltak,
Volt lárma, zaj, játék, nevettek, daloltak;
Vége van már annak! .
Midőn együtt ültek évek előtt nemrég,
Népes volt az asztal, ha nem is jött vendég;
Most fél annyin vannak.
Nem egy vihar rázta a kis család fáját,
Elvonta fölötte gyilkoló kaszáját,
ölt, pusztított, sértett.
Bár eljött az idő csoda balzsamával,
Gyógyított, de még sem vihette magával
A sebet, mely
vérzett
Nehéz gondtól őszült jó öregapának,
Most is nyomja lelkét az a fájó bánat:
A hű nő emléke.
Oh hisz a családnak fénylő koronája,
Melytől ékes volt az öreg ifjúsága,
Sírba van már téve.
Csak ott zajong az élet, a tűz a kályhában.
Két árva leányka dolgozgat magában.
A szú lassan őröl.
A vén fali-óra
közbe-közbe kettyen,
A öreg
kályhával beszélgetnek ketten
Elmúlt jó
időről.
1870. 20. 242. Soós Miklós: Kikeletkor
Elevenül már a kopár rét,
Feltámadás halál után.
Az egyhangú, bús, zárt szobáért
Kiengesztel majd, dal, virány.
A homlok, a szem, ah! kitisztul
Gondból, fellegből, mint az ég,
Bús szív erőt nyer a vigasztól,
Mely előtt eddig zárkózik!...
1870. 20. 242. Soós Miklós: Sírja mellett
Sírja mellett, ha megállok,
Rám borulnak régi álmok.
Bús emlékek, édes képek
Sorba kelnek, újra élnek.
Alkonyuló nap világa
Rózsa-fényt vet a világra:
Szemem égbe, arcom égve
Fürdik könnyek bús vizébe.
Illatával a
virágnak
A síron is
szellők játszanak;
De az árva,
mindig árva,
Koldus
rongyba', dús ruhába'!
Este száll a temetőre
Elbúcsúzom
újra tőle
Régi álmok szerteszállnak,
Régi kínok
újra várnak!
1871. 622. Soós Miklós: Özvegynek
Úgy szeretnék mulatni véled,
Derűs, sugaras tárgyakon;
Fűzni kedélyes, víg beszédet,
Boldog körben, mint egykoron.
De most, erről szó se lehet már
Veled szemben; már nem lehet;
Mint hegytetőn bús, ködlepett vár,
Tűnődői öngyászod felett!
Felhőben, ködben, azt ne gondold
Azért, hogy rád nem ismerek!
Ismerem a bút; értem: mit mond
Az őszi táj s hervadt berek.
Nem félek már a fájdalomtól;
Magamnak is volt; van elég.
Gyász érti a gyászt, s ha panasz szól,
Fájó szív hallja meg elébb…
Úgy szeretnék mulatni véled
Derűs, sugaras tárgyakon:
Ím, hangod reszket s bús beszéded
Virágtalan mezőkre von.
Mily változás: hol szép napokban
Leltél virágot, s gyöngyöt is;
Nincs többé gyöngy, virág nincs ottan
Számodra, csak rög és tövis.
Úgy szeretnék mulatni véled
Derűs, sugaras
tárgyakon:
De hajh, még e dal is, mivé lett:
Merő sötét és
fájdalom!
Jó özvegy: hozzád énekemből
Részvét szól, vigasz nem ragyog:
Nincs sugaram; borús egemről
Csupán felhőket adhatok!
1869. 8. 98. Szász
Károly: A gavallér-politikusok
(A Kisfaludy Társaság
által jutalmazott szatíra.)
Ki venne valamit ma komolyan?
Szóljunk nyíltan, az idő sem olyan!
Szívvel-lélekkel valamit? Haha!
„Mindent csak
félig," a kor jelszava.
Sőt félig is sok, tizedrésznyire
Tesz mindent a modern kor embere,
S ha csöppet sikerül valami tette,
Már azt hiszi, magát megerőltette.
Felületes világ ez a mai,
De mulatságos, meg kell vallani.
Mindenki: minden s mégis senki:
semmi.
Semmit se tesz, bár nem szűnik
tenni-venni.
Falun: az ember gazda egy
kicsit,
Többet hever még, hisz oly jól
esik.
Egy kicsit vasút- vagy egyéb bizottmány,
Egy kicsit szolgabíró vagy viceispán,
Megye- vagy egyház-gyűlést látogat.
Egy kicsit olvas és pipáz' sokat,
Ennél dühösben egyet űz csupán:
Politikát, bor
mellett, délután…
S a többi, és a többi! Így sosem lesz
Am vége! Fél konc papiros kell ehhez!
De oh, milyen megnyugtató tudat,
Hogy ím a sors ily sok hű fiút ad
Ez annyit sújtott, sors-rongálta honnak,
Kik új fényt elborult egére vonnak.
Mert eddig is szűk agyú pártvezérek,
Vén táblabírák, pedáns doktrinerek.
És vaskalapos politikusok
(Kikből bizony volt már fölötte sok!)
Voltak, kik tönkre a hazát tevék.
Keljen nyomukba most új nemzedék:
Haladni a világgal, a divattal,
És küzdeni gavallér-öntudattal,
Nagy bizton úszni a felületen,
A mély érzés
szavára siketen,
Nevetni a meggyőződés szavát
Ezek mentik
meg, — várd csak! — a hazát!
( A teljes
vers több, mint egy teljes oldal, 4 hasáb. G. )
1870. 2. Szász Károly: Év végén
Keselyűként, szárnya meg se lebben,
Észrevétlen száll a gyors idő.
Tűnnek évek, nyílnál sebesebben,
S tárt kapuval vár a temető.
Görbe út visz bölcsőnktől odáig,
Majd virány, majd szirtek közt vezet.
Hajladozva szedjük gyöngyvirágit,
Szédülünk a mélységek felett.
S bár mosolyog körülünk enyhe zöldség,
Vagy ha utunk zord vadonba vitt:
Ólálkodva kísér a gyűlölség
S ránk röpíti mérges nyilait.
Óva, védve fogja kezeinket
S nyájasan kísér a szerelem.
A reménység fehér zászlót lenget,
Biztat s
megcsal, s biztat szüntelen.
Délibábja csillogó vizébe
Megfürödni hív a képzelet.
Benne ring, — míg távol, — a nap képe,
S mire odaérünk, vége lett!
Száz ködvárat rak a csalfa ábránd,
S romba dönti, alig építi:
Beduinként, ki fölvonja sátrát
Éjszakára, s reggel szétszedi.
Fut a hegy s völgy, vadonja s viránya,
Elmarad, alig hogy szembe jött;
Minden lépten új s új panoráma
Kél s süllyed el szemeink előtt.
S ennyi tűnő s múló változásban
Észrevétlen száll a gyors idő;
Köd előttünk, nyomunkban meg árny van,
S tárt kapuval vár a temető.
Ott az árnyak még sűrűbbek lesznek,
Földig hajlik a setét falomb,
A füvön az éj harmatja reszket,
S mindent elföd a mély nyugalom.
Oh, ne bánd,
ne bánd! s a véghatárnál
Egy könnyet se
ejts az életért;
Áldd, ha benne
egy szívet találtál,
Mely odáig
híven elkísért!
1870. 478. Szász Károly: Franciaországhoz
Oh, meggyalázott hős, nagy Franciaország,
Sárral dobáljak büszke homlokod'!
Szégyentől, dühtől lángol, sápad orcád
E foltot tűrni, ah, meddig fogod?
Első valál a nemzetek sorában,
Nagy és hatalmas, dicsőség neved;
S most itt heversz a gyalázat sarában,
Szán jó barát, ellenség kinevet.
„Ne hagyd
magad', erőd' szedd össze sebten !»
Lélegzet
fojtva kiáltunk feléd,
Fél térdre
rogyva vívsz kétségbe esetten,
A nagyvilágon
egy lélek se véd
Ki fényt
hintettél szerte a világba,
S széttördeled
népek bilincseit:
Egy kar se
mozdul éretted, hiába!
Nyomorod
napján senki sem segít.
Hálátlanok! De
semmi! Franciaország
Megállni
egymagában is elég;
Bár fél világot
ellened toborozzák
Wörth, Metz Sedan véres csatapiacán,
Bár az
ellenség földeden tiport
Nem tégedet
győztek le, hős oroszlán,
Csak ketrecednek
őrét, a bitort.
Érzi
veszélyét, érzi, s még se merte
Kinyitni
rostélyodnak ajtaját,
Tágítatni
örvödet, és védelmedre
Nemes lelkedre
bízni félt magát.
Nehogy, ha
börtönöd megnyílik újra,
Egy percig
elfeledve a veszélyt,
Csak
elnyomódra gondolj, s a bosszúra,
S először őt
tépd szét, a gyáva félt!
Jobban félt
tőled, mint az ellenségtől!
S mint győzni
gyönge, halni gyáva volt.
Földön
megvetve bolyong, ellökve égtől.
Fut most s
nevén örökre ég a folt.
Te is száz
sebből vérzel bár miatta,
De többé már
nem tartja láncodat.
Rázd meg
sörényed', erdők büszke vadja,
Erős oroszlán,
légy megint magad!
Föl hát
csatára, büszke Franciaország,
Ne hagyd a
szégyen foltját magadon!
A viadal
hevétől égjen orcád
S nyerj
diadalt, vagy essél szabadon!
Körül a népek
szívszakadva nézik,
Nem ver szívünk,
lélegzetünk eláll
A legdicsőbb
nép hogy küzd, és hogy vérzik,
S mi lesz a
sorsa: élet vagy halál?
*
A porosz–francia háború 1870–1871 között zajlott le a Porosz Királyság által vezetett német
szövetségesek és a Francia Császárság között. A békét Majna-Frankfurtban írták alá 1871. május 10-én. Németország
megszerezte Elzász és Lotaringia vidékét, ezen felül ötmilliárd aranyfrank
hadisarchoz jutott.
1871. 522. Szász Károly: Csokonai
szobrának leleplezésére
(Debrecen,
1871. okt. 11.)
40 arany pályadíjat nyert költemény.
Kelj föl, sírod beomlott padmalából,
Mit az időnek lassú árja mos,
Amint mély medrű lejtőjén aláfoly,
Hatvanhat éve alvó víg dalos!
Kelj föl, ha enged (mely oly súlyosat
nyom
Sírod felett): a durva vas lobor,
S mely még súlyosabban ül a torha
hanton:
Amelyben éltél, a vas durva kor!
Vas volt a
kor, oh költő, melyben éltél.
Dörgött az ég
fenn, döngött lenn a föld.
A nap csatát,
rémeket hoz az éjfél,
Távol s közel
villám fut, vész üvölt.
Ketté hasadt,
derékon, Európa,
Láng s füst
gomolygott a nyilas felett;
S húsz év
telek: a mélység éhes torka
(Holtakkal
tömték!) a míg tele lett…
Mint hajó-törtnek enyh színébe' kékül
A szikla, min sajkája összetört:
Átélt kínjával a szív úgy kibékül
S mosolyra készt csak, a mi rég gyötört.
Elmúlt csaták vészétől, mondd, ki retteg?
Ha magad' szebb jövőn vigasztalod,
S békét-adó halhatatlan
isteneknek
Ió Paeánt zeng győzelemdalod
Ió Paeánt nevednek is, nagy költő!
Kit sors nem tört meg, sir sem födhet el.
Hantod' taposta már két-három öltő,
A jelen, ím, dicsőítve ünnepel.
Nagy sokaság gyűl városod piacán,
Sír-helyeden
mozdul a néma rög.
Ki győztél
sors, idő, ítélet harcán:
Ím szobrod áll
és koszorúd örök!
Juhász Gyula: Io Peán!
Az esti szürkületben
Fehérlik még az abrosz
S opálos szőke bor vár.
Anakreon, poétám,
Hadd olvasok ma tőled!
Valaha rég sok őszöm
És nyaram tovaszállott
S vén bibliotékában
Olvastalak - tanulván.
Hej ezer éves, édes
Mámor borát nem érzem…
1871. 47. 586. Szász
Károly: Toldy Ferenchez
1871. november
12-kén, írói pályája ötvenéves évfordulóján
Barátid s tisztelőid serege
Ha itt zaj nélkül üdvözöl:
Mért kél visszhangja országszerte
S zeng „éljen" távol és közel?
Nagy bérc az ötven év, min állasz,
Számánál több még érdeme,
S nagy bércről messze zeng a válasz,
Lenn bármi halk szó rezzene.
De mért ne mondjuk hangosan ki:
Mit tettél félszáz év során?
Hogy érdemet nem gyűjtött senki
Úgy mint Te, dicső veterán!
E félszáz év alatt minden nap
Zöldebbé tette koszorúd',
S te ma is dolgozol, mint tegnap,
Bár fődre szürke dér borult…
A nagy műért, min ötven éve
Hűn dolgozol, szívünk remeg.
De mosolyogva fenn az égbe'
Néznek le rá az istenek.
S rád ím, csodás kegyelmük árad,
Hogy ki ne dőlj, hogy meg ne aggj;
Ki mindig fárad, s el nem fárad:
Ősz-fürtű ifjú csak Te vagy!
A sors-kegyeltnek mit kívánjunk,
Akire ég ily keggyel int?
Élj, örök-ifjú veteránunk,
Amit kezdtél, végezd be mind!
Bár kezeid csak másnak fonják:
A koszorú legyen Tied!
Tetőzd be nagyjaink panteonját,
S arany tollal írd rá Neved'!
Toldy Ferenc (1805. –1875.)
*
1869. 366. Szemere Bertalan:
Születésnapom
Ismét fölvirradt hát születésem napja!
Negyvennégy egész év, csaknem egy fél század.
Múltam csak bút adott, jövőm is ha azt ad.
Éltem képe kígyó, mely farkát harapja;
Isten óvjon tőle
Keserv poharától. ittam már belőle.
Körülnézem
magam, elborul homlokom,
Melyen lakom,
a föld, ez nem édes hazám,
Mely nép
körültem él, mind idegen hozzám.
Látja, de nem
kérdi: miért búslakodom?
Száműzött s
idegen
Lévén, nem
köszönt, s ha köszönt, csak hidegen…
Egy gyermekem
van még, de a temetőben!
Kimegyek sírjára,
szakíték egy rózsát,
Ki száműzött,
annak virágot más nem ád
Nehéz
üldözéssel ily terhes időbon,
Más nem ád,
csak a holt,
Születésem
napján ez egy bokrétám volt..
1869. 20. 266. Szemere Miklós: Kedvteléseim
(1846.)
Az én kedvteléseim egyszerű örömek,
Elzárt magányomnak mezei virági.
Az élet gyümölcsfa; mit nyúljak magasra!
Földig
lehajolnak hozzám termő ági.
Én is barangoltam szerte e világon:
Fénylő csarnokokban, tengeren, síkságon.
A bolygó vándorból végre remete lett,
Magas bércek között, csergő patak mellett.
Felkapom
vésőmet, s fúrom és faragom
Hangos kürtjeimre
vadászképek sorát:
Habzó szájjal
s vadon repülő fülekkel
Mint űzik
ebeim a bércek szarvasát;
Majd öreg kant metszek, görbe agyarakkal
Mint küzd az éhségtől ádáz farkasokkal;
S most, leontott zergét sziklára terülve,
S egymásra vijjogó ölyveket körüle.
De mindezekkel én lángolóbb ösztönnel
Csatázom az erdők sűrű vadonában,
S az elejtett vadak marcona fejeit
Falamra függesztem kedvem nagy voltában;
Lobogó tüzénél éji
szenelőmnek,
Ingó nagy árnyaik
midőn fölmerednek,
S a rémítő fejük
mozogni látszanak,
Ábrándos lelkemre
gyönyört árasztanak.
Költészetem! te is bérezek virága vagy,
Szirmaid mohos szirt tövében főseitek,
Téged a vadon mély csendé, s lombja éjén
Áttörő nap piros sugári neveltek,
Forrásod szomjas vad körme fakasztotta,
Vadmézed zsengéjét aggott tölgy csorgatta,
A méhraj, lelkemet mely körülszárnyalja,
Odvából kizúdult
gondolatim raja.
S ha midőn bánat ér, vidor cimborák közt
Viharzom át az éjt, míg künn fergeteg dúl,
Köztük, mint a holt szén-égő szenek között,
Elsötétült kedvem újonnan felpirul.
Mit is búslakodjam! virít még a jelen:
Édes bor, tüzes ló, mosolygó leányszem;
Még könnyen haragszom, még könnyen békélek,
Gyűlölt még a halál, édes még az élet.
Édes még az
élet! virító berkei
Miatt könnyen
tűröm szurdaló tövisét,
Hisz a vadász
úgyis megszokta, hogy olykor
Tövisek szaggassák
vésznek tárt kebelét!
S én nem is óhajtok mindig boldog lenni,
Édesebb: tövis után rózsákon pihenni,
S miket én szaggatok, miket én kedvelek,
Vadrózsák, a melyek mindenütt teremnek.
1869. 23. 310. Szemere Miklós: Dalnoktársaimhoz.
Ez a vén főid: régi zárda!
Be rideg haj! be komor!
Ki tűrhetné, ha nem volna
Benne szép lyány, édes bor!
Dalnoktársim! e zárdában
Én vagyok a fő apát!
Vígan, szerzetes barátim!
Fel, fel ki-ki poharát!
Bort s szerelmet! Az őröm e
Sötét földön úgy pirul,
Mint a rózsa, mint a barát
Titkon kámzsájára szúr.
Bor s csóktól a mámoros szóm
Itt a földön mennyet lát;
Botlunk bár, ha forró szívből
Eredt, isten megbocsát!
Vígan! míg bort ád a pohár,
S a szív édes örömet.
Maholnap a sír: ó sötét
Csuklya, űrébe temet.
Dalköltők! mi e zárdában
Szegénységet esküvénk!
Kincs helyett: bor, dal, leányka,
Mirtusz, ennyi a miénk!
Sírunk fáján zöld repkénytől
Fedve nyugszik majd a lant,
S mi, borág és rózsalombbal
Koszorúzva ott alant.
1869. 46. 626. Szemere Miklós: A
szárnyaló idő
Az idővel én, hajh! hogy ne szálljak perre:
Mikor oly sok bajt hoz az öregemberre!
Nem hogy tisztelné a vénséget! kínozza!
Gonosz csínjainak se vége, se hossza!
Fondor tetteit, ha sorra elgondolom:
Nevetek is rajtok, el is szomorodom.
Mit vétett az
öregember néki vajon?
Hajlott
derekából hogy sarlót csináljon;
A fejéből:
rostát, rajta lyukat szakasztva,
Hogy mit csak
belé szórt, mind áthulljon rajta;
S fogait,
sorjában kirántsa szeszélye,
Még a bölcsességnek
fogát sem kímélve.
Mi az öregtest
már? roskadozó tanya!
S a kegyetlen
idő, roskadozni hagyja;
Elrongyolódott
ujjas, s ő meg nem foltozza;
Összetörött
fazék, s ő meg nem drótozza,
Hiszen átégett
már — úgymond — az oldala,
Melynél úgy
forrt, pezsgett, a tűznek általa!
Vérünk víg
csermelyét megfagyasztja télre
Hamvat szór
szemeink ragyogó üszkére;
Az emlékezetre
pókhálót von újjá;
A szerelem égő
mécsesét elfújja,
Elfújva, de
rosszul, nincsen jól kioltva,
Még sokáig
búsan füstölög kanóca!...
S mintha nyoszolyója voln' az idő: végre
Menyasszonyruhát ad a leroskadt vénre:
Halott inget! s így szól gúnymosollyal szája:
Jaj be illik reád, halál vén mátkája!
Talpra! megzendült már táncra hívó hangja
Vidám menyegződnek: a templom harangja!
Hah, gúnyos vén idő! örök-bolygó zsidó!
Melletted száz éves agg is csak csecsszopó;
Sőt, midőn e földgömb még bölcsőben reng,
Lábad már milliárd év óta kereng,
S mert, életed soha nem múlandó, örök,
Vén cimboráidat így kell-e gyötörnöd!
S még a poétákat
sem kíméled, zsarnok!
Még engem is
rútul megcibál a karmod!
Hát, nem
tudod-e, hogy Apolló apánk a
Poétákat örök
ifjúságra szánta?
S te, mégis aggságot
mérsz ránk vad szeszéllyel!
Hogy mersz így
packázni a dal istenével?
1869. 654. Szemere Miklós: Isten
és ördög
A költő egy versére is
Büszke, melyet jól alkotott,
Hát még ezer csillaggömböt
Teremteni, mily dicső dolog.
Forgatni e földet a nap
Körül oly sok ezred óta,
Könnyen, mintha e föld csak egy
Szélben forgó porszem volna.
S mint mozog a leves, midőn
Tányérjába fú a gyermek:
Habjait egy lehelettel
Zaklatni fel a tengernek.
Szalmaszálra az alkotó
Erőből egy csöppet venni:
S szappan-golyóként, belőle
Új földgömböt teremteni.
Percig fénylik, s már szétpattan,
(Millió év, egy perc — istennek!)
S csöppjei, megannyi gömbbé
Önmaguktól kerekednek.
Az időnek anélkül, hogy
Elszakadjon — fonalszála
Folyton folyva sodorul a
Végtelenség orsójára…
S mint poéta, olykor-olykor
Versre, dalra is fakadnék,
Az igazmondó ördögből
Derék kritikusom válnék.
Mulatságul: fölidézném
Barátimat a költőket,
Illyés-próféta szekerén
Hordatnám az égbe őket.
Ezek, legrosszabb versem is
Borzasztóan magasztalnák:
,,Mily mennyei vers ez! nem szült
Ilyet soha még e világ!"
Magamban mint mosolyognék!
Hiába! — az ember ilyen!
Ezer közt — egy: ki hatalom
Előtt valót szólni merjen!
Ha szilárdak lakhelyévé
Akarnók e földet tenni:
Ki kén irtani e gyomot,
S más emberfajt teremteni.
1870. 350. Szemere Miklós: Dalforrások
Dalforrások, fénnyel, árnnyal,
Egy kútfő, de ezer ággal!
Nézd, itt ennek dús forrása:
Pór-vityillók vidulása;
S poharuk mi? agyag-szilke,
Bükkfakupa, pásztortülke.
Dalforrások, fénnyel, árnnyal,
Egy kútfő, de ezer ággal!
Mit nyújt e szent forrás? üdvöt,
S mennyre viszi fel a földet;
Jámbor hívő balzsamenyhe
Fehér liliom ivó-kelyhe….
Dalforrások, fénnyel, árnnyal,
Egy kútfő, de ezer ággal!
Halld! e folyam haza-szerte
Zuhog harsog, vészt hirdetve,
Hű leventék bús haraggal
Merik habját, ércsisakkal.
Dalforrások, fénnyel, árnnyal,
Egy kútfő, de ezer ággal!
E végsőé: tűzbérc habja!
Égő lángját mennyre csapjai
Csak óriások merítik meg,
Koporsó az ivó-serleg!
Az első sor a 11 versszakban megegyezik. G.
*
1870. 37. 466. Szemere Miklós: Az öngyilkos
1842.
Őt a fájdalom ölé meg,
S én, a lelketlen tömeggel,
Nem dobok követ sírjára
Ki tudja, egykor nem ez lesz-e
Ensorsom is!
Tiszteljétek azt, ki a balsorsnak
Üldözöttje:
Tiszteljétek, a boldogtalant!
A bércnek tölgye, mely villám tüzében lángol,
S a kínokban égő ember.
Szent legyen előttetek!
Őket isten, sújtó kezével,
Magának választotta ki!
E vérző halálos seb,
Melyet mélyen ütött saját kebelén,
Csupán végsője a sebeknek,
Miket e földön hordozott ő.
Ti, csak ez egyet látjátok, szívéből
Sötét patakban ömleni;
A többit, mit az élet vágott rajta,
Elfedte hallgató kebele.
Nagy harcot vitt ő:
Embernek harcát az istennel!
Mit kacagtok:
Hogy küzdő térde végre összeroskadt,
Mit kacagtok, ti nyomorult, ti gyáva férgek?
Ti, kiknek ember előtt is meghajlik
Gyönge térdetek!
Ti, kik reszkettek összetörni
Az ember-fonta rabbilincset is!
Míg ő, a büszke, a nagy,
Erős karokkal tépte szét a láncot,
Mellyel ama hatalmas szellem
Rabul az
élethez kötötte őt
Oh, nemes, kiszenvedett barát!
Ismertem én keblednek gazdagságát!
De az vesztedre volt csupán!
Fájó szíved kincsekkel terhelt sajka volt,
Csodáljam-e, hogy elmerült
Éltednek zajló, vészes tengerén!
Ha sírod dombját holnap
Keresni fogja első éj után: a hajnalcsillag,
S egyetlen siratod: az ég harmatja,
S azt, a sírok közt, honnan
Szívetlen embertársaid kizárták, nem találja,
Hozzájuk így szólandok:
Nézzétek!
amott távol domborul az,
Kórok, tüskék között,
Magában, elhagyatva, számkivetve,
Mint egykoron
lakója!
1871. 53. 666. Szűcs Dániel: Ó év estéjén
Tölts bort, sötétet, mint a rémes éj;
Áldozzunk a halál sir-szellemének,
Nekem ma csak bús dolgokat beszélj
És zengjen ajkadon gyászos sir-ének.
Kiket több ezredév ónálma nyom
Sirasd el a dicső hősök halálát;
Egész világ egy roppant sírhalom
Az éveket, melyek jönnek, ne számláld.
Földből jövünk, a föld alá megyünk;
Ez hegyre száll, az mély barlangba téved;
Csak egy napos virágszál életünk:
Búsuljunk, búra is kevés ez élőt!
Folyjon sírodra ó-év! könnyem árja
Sok drága szív van e nagy sírba zárva.
1871. 53. 666. Szűcs Dániel: Új évre
Kedves
vendégem, új év! üdvözöllek,
Virágot,
csókot szórva homlokodra;
Oh léssz-e hű
visszhangja énekemnek,
Melyben feléd
repül lelkem rajongva?
Oh légy
dicsőbb mint minden földi szépség,
Szebb, mint a
szépségnél is szebb dicsőség,
Szemedből egy
aranykor képe fényljék,
Melyben lépjen
testvéri frigyre föld s ég.
Csókold meg
ily tündérfényben hazámat,
Csókodtól teherbe
esnék völgye, halma;
Csókold meg
sorra a gyengéd arákat: Csókodból millió kellem fakadna.
Míg széppé fest az ábránd s képzelet:
Dicső valóvá ész, erő tehet.
1.
Múlt és jelenből él a nagy jövő, hidd,
Hatvan század kincsén ül a jelen,
Ez e kincset jövőbe átvivő híd
Híd a jelen, jövőbe lépsz ezen.
Jelen s múlt lesz jövőd is nemsokára;
Ha múltad elveszett: van még jövőd:
A nap leszáll, ismét ragyog sugara,
S a vész lecsillapul, mely üldözött.
Ébredj! ki eljátszád hiún idődet,
Felajzá tán nyilát rád a halál!
Használd, mi a múltból még visszajöhet;
Hibáztál? a hibán
okulhatál.
Keresd meg a jövőn, mit múltad elvett,
Különben veszve vagy, kövesd az elvet.
2.
Ma vár, reményi bolond, tétlen, tunya,
Pedig nincs még előkészítve semmi;
Vásárra megy, s nincs pénze, áruja,
Fát sem nevelt, s gyümölcsét véli szedni;
A ház alapját sem vetette meg;
Tetőt csinál a csak képzelt falakra:
Győzelmet vár a vérszomjas sereg,
Bár fölrobbant alatta a tűzakna.
Okos remény ritkán csal vagy soha,
Amit reménylesz, az ég, az év megadja,
Ha végezed, mit a nap rád róva:
Hű munka az okos remény alapja.
Pórul jár a bolond, ki mert szelet vet,
Vihart arat, s őröl merő keservet.
1870. 670. Tompa Mihály: Gyilkos fenék
(Néprománc.)
Gyilkos-fenék malom volna, ha volna,
De a víz is régen elment alóla,
Egy kis madár fel nem száll a fűzágról,
Ott énekel a Virágné lányáról.
Virág Zsuzsi járt egyre a malomba,
Lent töretett: estig szépen lefonta;
Búzát is őrt, a lisztjét megsütötte,
Virág Zsuzsi a szép molnárt szerette.
Vidd haza csak kincsem ezt a lisztlángot,
Úgy megenném egy kis molnár-kalácsot!
Éjfél után várlak majd a zúgónál,
Siess rózsám, hej, bárcsak már itt volnál!
Nincs
holdvilág, sáros az út, fú a szél
Itt a kalács,
szívem molnár, csak egyeli
Nem kell nekem
sütnöd, főznöd, se magad,
Itt a zsilip,
jó mély a víz ez alatt!
Jaj, meg ne ölj! félek én a haláltól,
Mi lesz szegény, ágyban fekvő anyámból!
Zúg a zsilip, nem hallik a lány szava,
Nem látni a gyilkos dolgát éjszaka.
Zúg a zsilip, a víz esik, kanyarog,
Zúgásától nem nyughatik a halott;
Fázik szegény, nem jó ott a hidegen,
Harmadnapig késik, vár még odalenn.
Feljön akkor, kifekszik a porondra,
Mondd meg ki volt a gyilkosod? megmondja .
Úgy megyen a csendes földnek ölébe,
Kíséri nagy jajszóval a szüléje:
Gyilkos molnár száradjon el a kezed!
Gyilkos malom apadjon el a vized!
El is száradt a vesztő-fán a keze,
El is apadt réges régen a vize.
*
Tompa Mihály
összegyűjtött költeményei.
Hat kötet, a
költő arcképével, életrajzával, s jegyzetekkel. Kiadták barátai: Arany János,
Gyulai Pál, Lévay József, Szász Károly. Ára a hat kötetnek 7 frt 20 kr
1871. 246. P.
Tóth Kálmán: A zászló-tartó
Megesküdött. s közébe adták
Az uj, fölszentelt lobogót;
A csata-kürtök megharsannak,
Dobok verik a riadót.
Előre ! hangzik a kiáltás,
A zászló friss széltől dagad.
Megesküdött a zászló-tartó,
És esküjéhez hü marad.
A kardok csengnek, vér patakzik,
A kis csapat bátran rohan.
De az ellen sűrű sorától
Folyton fogy, száma untalan.
Elvérzenek mind, még csak ő áll,
Körülte bőszen zúg a had.
De megesküdt a zászló-tartó,
És esküjéhez hű marad.
Kardot ránt s vív kétségbe esve;
Baljába fogja zászlaját.
Keblén, fején csapás találja,
De kincsét még sem adja át.
És harcol és küzd, míg végtére
Ledől egy vég-döfés alatt.
Mert megesküdt a zászló-tartó,
És esküjéhez hű marad.
Még zászlaját
keblére vonja,
És forró
csókja éri azt,
Sebére rá borítja,
nyomja,
Mint balzsamos
mentő tapaszt.
„Tudjátok
meg," szól gyönge hangon,
Melyet vonagló
ajka ad,
„Megesküszik a
zászló-tartó,
És esküjéhez
hű marad!"
1871. 142. Udvardy
Géza: A diadal napján
Zajong a varos, riadoz a nép,
Pazar fényben úsznak az ablakok,
A mámor lángja lobog mindenütt,
Az arcokon a kéj tüze ragyog.
Megtért a harcból a hatalmas úr,
Eltelve gőggel, büszkén, boldogan,
Lábainál, mint diadalmi jel,
A megvert ellen széttört kardja van.
És a nép boldog, és a nép ujjong,
A megtért harcos nem érzi sebét,
Az özvegy nem sír, nem koldul az árva,
Hisz' van fény, pompa, királyi ebéd!
És a nép boldog, és a nép ujjong:
Zsákmány, dicsőség, minden a mienk!
És ajkain, mint diadalmi dal,
Földet megrázó hozsanna zeng.
De honn, a rideg négy falon belül
Panasztól, jajtól hangzik a setét,
Az árva kéri vissza apját,
És az apa elvesztett gyermekét;
A harcos mellén felszakad a seb,
A győzelmes harc dicstelen sebe,
Az éhen-halt nő ah! már sírba' van!
S nincs senki, senki, hogy kötözze be!
És künn a harcok
néma mezején
Vérző
árnyaktól népesül a lég,
S ijesztő zaj
kel, mintha benne egy
Megölt
nemzetnek átka hangzanék;
A csont-karok
az égre fenyegetnek,
Bosszú liheg a
zúzott mell alatt,
S a sír
telében megfagyott szemek
Siratják az
otthon maradtakat.
És a hatalmas,
a gőgös nagy úr
A mámor kéjes
karjain pihen,
S százezreknek
kiontott véréért
Egyetlen könnycsepp
nincs szemeiben.
Szeme fölé az
álom — úgy lehet —
A legszebb
tündér-képeket szövé.
Hiszen a vér
csak vér volt, és a népé,
De a konc és a
dicsőség — övé.
1869. 10. 126. Zichy Antal: Követválasztás.
(Szatíra)
Mottó: Úgyis hízelgés úton-útfelén,
Mint szerbtövis, kiirtva is terem.
Mi hír? követ
választás? uccu rajta!
Mozgásba jő a
magyar-szittya fajta.
Követválasztás,
az kell minekünk:
Majd megmutatjuk,
ki az emberünk. —
Kortes
vezérek! lesz bő aratás,
Meleg
napszámra hűvös áldomás.
Húzd rá cigány
hej! a ki lelke van,
Ne azt a búsat
húzd mindig vígan,
Fel a
hordókkal, ki velők a napra,
Hisz jó szüret
volt, menjen hát a csapra.
Gyűlésterem
lesz minden ronda csárda,
S nyílt
korcsma már az urak palotája.
Mi a
szabadság? az a dínom-dánom.
Ki lesz a
győztes? én soha se bánom
Akárki lesz,
de amíg benne tart,
Csak addig
lásd vigadni a magyart.
Csak addig e
testvérülési szellem,
Csak addig jó
barát, és közös ellen.
Aztán mehetnek
kendtek, atyafi!
Mit
ácsorognak, kell még valami?...
Nem mondok, ugye? semmi becstelent,
Mi meggyalázna
tán egy „gentlemant."
Egyrészt, az hozzám illetlen dolog;
Másrészt tudom, terajtad úgy se fog.
Azt, hogy lopott is, nem hoznád elő,
Hogy nő-csábító, hűtlen kezelő,
Bankót csinált, kém volt, kártyát evett,
Hogy fölpofozták vagy kidobva lőtt,
S elrágalmazni embert, mint lehetne,
Míg nem maradna egy csepp becsülete.
Ha ilyet hallasz, ugye „nem hiszed;"
Hanem „csak mondják;" hadd beszéljenek,
Más dolguk úgy sincs, a rossz emberek!
Tőlem pedig rossz néven nem veszed,
Ha egyet-mást nagyon hűn átírta
Az életből e
gonosz szatíra
Függelék
Akiről írtak a Nyugatban
Tompa Mihály
Nyugat 1921.
9. Kuncz Aladár: Tompa Mihály
Irodalmunknak az a
korszaka, amelyben Tompa Mihály fellépett, délszínes fénnyel elöntve tűnik fel
emlékezetünk távlatán. Nincsen itten árnyék, sikertelen pálya, meddő küzdés, a
magyar lélek dúsan ontja termését. Friss, tavaszi nedv lüktet a szellemi és
művészi élet ütőereiben, a jövő nagyszerű reményekkel kecsegtet. Az előtérben,
a nemzet álmainak a világszabadság eszményének boldog látnoka és utolérhetetlen
énekese, Petőfi Sándor áll. Élete annyira összhang, annyira zavartalan,
legyőzhetetlen érvényesülés, hogy még halála sem más, mint eszméinek
megdicsőülése, mintha az istenek szálltak volna le érte, hogy a sír
megkerülésével a halhatatlanságba vigyék. Elődje, Vörösmarty Mihály, nagy
irodalmi harcok után, dicsőséges pálya alkonyulatán, fáradt ihletét oly
hangokkal szólaltatja meg a Vén cigányban, amelyen a természet legelemibb
kitöréseire emlékeztetnek. Arany János Toldijával új utat nyit a magyar költészetnek
s a fejlődés elé ezernyi új lehetőséget tár. Jókai megragyogtatta már
aranyhímes képzeletét. A hitnek, lelkesültségnek és lendületnek e ragyogó
színpadán csak egy alakra esik a szomorúságnak, a félrevonultságnak árnyéka.
Tompa nem örvend az örvendezőkkel, s nem hisz a hívőkkel. A szabadságharcnak s
a feltörekvő, álomszövő demokráciának drámai gyorsasággal lepergő jeleneteit
közömbösnek látszó szótlansággal, részvétlenséggel nézi. Lelkének sajátos összetétele
idegen ettől a világtól.…
* * *
Benedek Aladár,
a bankóhamisításért börtönbüntetést viselt, idősödő, ábrándos költő a Hunnia
kávéházban oktatja az élet rejtelmeire az ígéretes talentumot. Mintegy
felvilágosítja a tájékozatlan fiatalembert, hogy nem nélkülözheti az előkelő
nők pártfogását, ha el akar érni valamit a szépírói pályán. Ő hívja fel Krúdy
figyelmét az Aurora-körre, melynek irodalompártoló hölgyei rendszerint
felkarolják a reményteljes tehetséget "a Drexler vendéglő szeparéjában,
ahová a Szerecsen utcából van a bejárat".
http://bfl.archivportal.hu/id-465-frater_zoltan_szecesszios_emberek.html