h14–27. Vasárnapi
Újság. Prózai írások. Költemények. 1854 – 1857.
2014.
11. 13. – 2015. 03. 07.
Tartalom
Bevezetés
Prózai
írások.
Névsor
Költemények.
Függelék
Szerkesztői
mondanivalók
Bevezetés
Áttekintettük az 1854-1921 között megjelent hetilap főbb
témaköreit, 32 fejezetben, fejezetenként 10-30 képpel. Az első négy évfolyam
szerkezete, tartalma csaknem egyezik a későbbiekkel.
1854-ben már vetélkedés helyszíne volt a Krím félsziget.
A fapusztítás sem mai keletű. Megható az 1857-es (328. old.) máramarosszigeti
levél. A versek nagy része hazafias, és természetesen hosszú. Tóth Endre
„szerelmes” versében a fiú alig mer a lányra gondolni. A házasság félelmetes. 1856. Hory Farkas: Új iparág – nehezen értelmezhető.
Prózai írások. 1854 – 1857.
1854.
5. 45. Az angolok a tengeren. A politikai
lapokból tudják olvasóink, hogy az öreg Napier Károly
parancsnoksága alatt egy hatalmas angol hajóhad ment be a keleti tengerbe, az
ekkoráig még jégtől övezett orosz flottát fölkeresni. Miután csak kevés magyar
embernek van szerencséje a sík tengeren bámulhatni az újabb kor roppant hadi
járműveit, nem marad egyéb hátra, mint nézni, mit írnak róluk mások. Halljuk
tehát egy svéd tudósító szavait:
Gothenburgba (Göteborg) március 17-én este érkezett meg a hír, hogy jön az angol
hajóhad. Mintegy 400 emberből álló társaság e hírre rögtön abban állapodott
meg, hogy külön gőzöst fogadva, a nyílt tengerre száll, nemcsak hogy
kíváncsiságát kielégítse, hanem hogy az angolokat egyúttal szívesen üdvözölje. Ámbár
az időjárás e helyütt márciusban nem szokott kellemes lenni, mégis igen sok
asszony is találkozott a gőzösön. A Wingasund nevű
horgonyhelyen hét angol hajót találtunk, köztük a 91 ágyús „Princess
royal" nevű sorhajót. Az angolok jól hasznát
veszik az időnek, mert ámbár csak a múlt este érkeztek meg, ekkor már is
mintegy 33 ágyús naszád volt künn gyakorlaton. Miután több ízben körül úsztuk a
flottát, meghívást kaptunk, a sorhajót meglátogatni. Örömmel fogadtuk a szíves
meghívást, s nem sokára az egész társaság a fedezeten volt, a hajó
minden zugába benézett. Alkalmunk volt, nemcsak a hajón uralkodó rendet
bámulni, hanem, mivel épen ebéd ideje volt, a legénység étkezési módjával is
megismerkedtünk. A brit királyi felség katonáinak valóban nem rossz dolguk van.
Ott ültek ők a 48 fontos ágyuk közé sorba felállított keskeny asztaloknál, s
kék és fehér kőedény tányérokról ették jól készített borsó levesüket
disznóhússal, felséges sajtokat, s búzalisztből készült finom, fehér kétszersültet.
Minden asztal végén vízzel telt edény állott, melyben egy katona, az evés
végeztével, a tányérokat megmosta. A legények szabadon és könnyen mozognak…
1854. 10. 73. címlap. A
Buda várhegyi alagút. Csak kép. A szöveg: 1854. 11. 82. Lapjaink múlt számában közöltük az
alagút rajzát, amilyen a teljes bevégeztetésekor lesz. Leírásával kénytelenek
voltunk addig késni, míg az alapos adatokat megszerezhettük. Az alagút iránya
tökéletesen megfelel a lánchídénak. Ha Pesten a Nákó-ház
előtt megállunk, a lánchídon és az alagúton keresztül egyenesen a budai Horváth
kertbe fogunk látni. Ha a Horváth kert derék tulajdonosa, a szándékolt átjárást
létesíti, akkor e látvány végpontját éppen a Krisztinavárosi füstfaragó-kápolna
fogja képezni.
A Buda várhegyi alagút
Hossza e műnek 180 öl, tehát csak 20
öllel kevesebb, mint a lánchíd; széle 5 öl, magassága a bejáratoknál öt és fél
öl, mely mindig kisebbedve, közepett csak négy ölet képez, mely azonban így is
templom-szerű magasság marad. Ez alagút tehát, ha hosszúságára nem is, de
aránylagos kiterjedésére nézve ritkítja párját Európában. A munkálatok 1853.
február 10-kén kezdődtek meg, egyszerre három oldalról, úgymint Pest és Buda
felöl, és felülről, a budai György térről egy 27 ölnyire lefelé vágott akna
által. A Pest felöl folyó munkálat az aknából visszafelé haladóval még azon év
augusztus 17-kén találkozott. A Krisztinaváros felöli pedig október 25-én, mely
áttörés nagy ünnepéllyel ment végbe. Az egész keresztülfúrás hét és fél hónap
alatt történt meg…Az átjárat két gyalog járdára, s közepett egy 20 láb széles
kocsiútra lesz felosztva. Ez, mint remélhető, jövő 1855. évi őszig elkészül…A város
a lánchíd és alagút által egybeforrott. Minél nagyobb üzleti forgalom, vásár,
kereskedés van Budapesten, annál nagyobb a jólét az egész környékben, mert a
vagyoni fölösleg nem szivárog más vidékekre.
1854. 21. 175. Mi az admiráli hivatal? Ami az admirál szó eredetét illeti, ez arab szó annyit tesz: mint
úr vagy parancsoló. A szót az araboktól átvéve legelőször használni kezdték a
szicíliaiak és genuaiak, kiknek az időtájban legjobb
karban levő tengeri hajóhaduk volt, a hajóhadukon lévő vezért admirálnak kezdték nevezni. Utánuk minden más népek már ma
a tengeren levő vezéreket — a törököket kivéve — kik mai napig a tengeren levő
vezért kapudán-basának hívják, admiráloknak
nevezik. Egy egész hajóssereg legfőbb parancsnoka tehát mindenkor admirál. Utána következik, az aladmirál
és ellen-admirál, mely utolsó a svédeknél és az
éjszaki hatalmasságoknál, chontby Nachtnak
(azaz, ki éjszaka parancsol) az angolok pedig ezt, Reur
admirálnak hívják, mivel náluk az előcsapatot
vezényli.
Minden hajósseregnél van továbbá admiráli
hajó, melyet már vitorlájáról megismernek. Az admiráli
hajó közép árbocán felül lobog, e hajón szokott menni maga az admirál. A vitorlát azonban csak akkor húzhat fel, ha az admirál hajóját 20, az aladmirál
és ellen-admirál hajóját 12 hajó kíséri. Mint minden
hadseregnél, úgy a hajósseregnél is van egy, az al-
és ellen-admirálok és hajós kapitányokból álló
tanács, melyet admiralitási kollégiumnak vagy gyűlésnek neveznek. Elnöke maga
az admirál, ez ügyel fel mindenre, ami a hajóhadnál
szükséges, ez parancsol minden hadi és kereskedő hajón levő hajós tiszteknek,
és ez ítél, minden kihágások, mint szinte a tiltott portéka kereskedése és
csempészés felett. Ő viszi az egész kormányzatot mind gazdászati, mind büntető
ügyekben a hajós seregnél.
1854. 183. S. J.: Máramarosi német telepek.
Királymező német lakosairól pár sort olvashatunk. A Técső
koronás városát elhagyva, a vándornak kettős út nyílik. Egyike napkeletnek
egyenesen Szigetre, a másik pedig a Tarack víz mentében, mintegy 5
mérföld távolságra, több orosz falun által Német-Mokrára
s Königsfeldre vezet. Mindkét
helységet, melyek egymástól 1és1/2 óra messzire fekszenek, cs.
kir. favágók lakják. Eredetüket tekintve osztrákok,
kik a múlt század fogytán fensőbb parancsok következtében ide kerültek Ischl tájáról. Rengeteg erdők s hegyek,
kopasz és szirtes havasok láncolják körül mindkettőt. Az iker helység népe
német ajkú, de németsége csak akkor tiszta, mikor műveltebb némettel van dolga.
Közlekedése, magán körében s házi dialektusa jó adaggal ocsmányabb, s fülsértőbb
a Szatmár megyei svábokénál. Vallására nézve mindnyája rom. katolikusok, s
buzgón látogatja az egyház küszöbét. Gyakran igen feledi azt, mi nélkül az
ember semmi sem, a felebaráti szeretet itt sem süti nagyon a kebleket.
E népnek legkedvesebb tánca a német
keringő és a havasi tánc. A magyar táncot nem kedveli, valamint a nyelvet sem,
és inkább oroszul beszél. A lakodalmi lakomák, ahol kitelik, igen gazdagok, s
tisztasággal párosultak. Divatban van az úgynevezett kásapénz is, s e
pénz jobban szokta megnyomni a menyasszonyok s a főzőnők markát, mint a sváb
lakodalmakban….Az egyházakra is kevés figyelem s tekintet fordíttatik itt :
ugyanis a mokrai egy ércolvasztó
hutához hasonlat, a königsfeldi pedig
egy csapszékhez.
A külső gazdálkodás itt csupán csak a szénatakarításból áll. Mező
nincs, s a kertek sem igen jövedelmezők. Gyümölcs kevés terem, s későn érik, s
tulajdonságát tekintve, három napra is elvásítja fogaidat…Rendes eledele az
itteni németnek a hús, tej , s az úgynevezett puliszka, vagyis tokán. A
pálinkával ő is örömest részelteti torkát, sokszor tökéletes mámorig is.
Málnában, szederben s havasi eperben nagy része van, de a hajdan bőségesen
teremni szokott gombát, több év óta (valamint másutt is) igen szűk kézzel adja
a természet.
1854.
24. 203. Kardos István:
Néhány szó Csepel szigetéről. Hazánk
minden vidékén találtatnak sok olyan helyek, — például falvak, hegyek, halmok,
vizek — melyek elnevezésüket nevezetes eseménytől, vagy az ott szereplő híres
személyek nevétől vették….Árpád, midőn a Bácska és Bánság vidékét meghódította,
a Kővivárból (Pancsova
tájékán) a Duna bal partján fölfelé indította fő seregét. Olyan helyet keresett,
hol mind a sereg magát kipihenje, mind a fáradt lovak, (mik a csatázásokban rendkívüli
előnyökre szolgáltak) új erőre üdüljenek, mind pedig ő maga (Árpád) a hon
leendő célszerű alapítása ügyében üdvös eszközök életbe léptetése felől tanácskozhassak.
Erre nézve tehát oly hely volt szükséges, mely helyzeténél és termékenységénél
fogva a célnak tökéletesen megfeleljen. Ilyennek mutatkozott a Budapesten alul
kezdődő, csaknem 7. mértföld hosszú, minden felől széles Duna által környezett
nagy sziget, mely jelenleg kilenc falu és egy város*) lakóinak nyújt nem
szegényes táplálékot.
Itt a békés családi élet kellemeit kezdte élvezni a harchoz szokott sereg, s kilenc hónap itt mulatását a barátságos együttélés, fesztelen társalgás, és harcjátékok (melyek hadi gyakorlatok gyanánt szolgáltak) által élénkítette. Árpád bölcs rendeleteket tett, hogy a sereg békés nyugalma valami kedvetlenség által meg ne zavartassák. Majd maga és vezérei számára a sátorok helyett kényelmesebb lakhelyeket építtetett, melyek egyszersmind várak gyanánt is használhatók. Minden intézkedések életbeléptetésével bizonyos Sepel nevű kun katona bízatott meg, és ennek nevéről az egész sziget mai napig Csepelnek hívják. Helytelen hát azok véleménye, kik Csép helytől igyekeznek származtatni. E sziget azonban, a benne levő mezővárosról Ráckevének is neveztetik. A lakhelyek alakja s részei felöl, — melyek romjai földdel egyenlőkké lettek, — bár semmi részletes ismerettel nem bírunk. Mindazáltal nem engedte azt a gondviselés egészen a feledékenység sírjába dűlni, hanem fönntartotta a nemzedéknél annak emlékhelyét. Ugyanis, a sziget felső részén, a nagy Duna ághoz közel, Téténnyel átellenben, — Szent Miklós határán, — a tájon, hol a lakok épültek, van egy fölemelkedett domb, melynek keleti és déli részén szőlőtőke sorok fekszenek, hol a szigetben a legjobb borok teremnek, annyira, hogy a pesti kocsmárosok sokszor hegyi bor helyett árulják. E domb neve az ott épült lakokról mai napig is Lakihegy.
*) Csepel (német és rác), Szent Miklós (magyar), Tököl (katolikus rác), Csép (német és ó hitű rác) Szent Márton, (német), Újfalu
(német), Lóré (ó hitű rác)
Becse (német), Makád (magyar), Ráckeve.(magyar és ó hitű rác).
1854. 30. 257. Katalin cárnő utazása. II. József császár ifjú korában meglátogatta
Oroszországot, hol akkor Katalin cárnő uralkodott. Az éles eszű uralkodó előtt nem
lehetett mondva csinált fénnyel eltakarni a létező nyomort, mely az egész népen
fekszik, kire rá lehet parancsolni, hogy jó kedve legyen, mikor éppen arra van
szükség. II. József nyilatkozata nem volt kedvező Oroszország felől:
„Több külső fényt látok itt, mint
valóságot: így nyilatkozók a francia gróf Segur
előtt. Minden könnyen látszik haladni, ahol pénzzel és emberélettel pazarolnak.
Német- és Franciaországban megkísérelni sem lehetne, ami itt könnyen kivihető.
Az úr parancsol, s ezer rabszolga dolgozik. Rosszul fizetik őket, vagy sehogy
sem, s még sem mernek zúgolódni. Bizonyos, hogy az új kormánykerületekben három
esztendő alatt ötven ezer ember veszett áldozatul az erőfeszítés és a mocsári
lég miatt, anélkül, hogy valaki panaszkodnék, vagy csak egy szót is szólna
felőle."
A nagy uralkodó szigorú ítéletét
felvilágosítják azon utazások képei, miket az orosz uralkodók koronként
országuk távolabb részein tettek. Ilyenkor az illető kormánykerületek főnökei,
hogy a, nagyobbrészt általuk előidézett szegénységet eltakarják, a legcsodálatosabb
erőfeszítésekhez folyamodtak.
Tizennégy fedett hintóból s százhatvannégy szánkóból állt a cárnő úti
kísérete, mert akkor még csak tavasz kezdete lehetett, ami Oroszországban
csikorgó tél. A napok még akkor nagyon rövidek voltak, tehát éjjel is kellett
utazni. De szabad akkor éjszakának lenni, midőn a cárnő utazik? Nem. Az út két
oldalán egymástól nem nagy távolra mindenütt roppant ölfákat halmoztak fel, s
midőn közelgett az úti kíséret, azokat egymás után meggyújtották, hogy az egész
út folytában olyan fény volt, mint déli nappal. Egész erdők irtattak ki e
világítási módért, hanem tökéletesen sikerült. Minden város, miken az
uralkodónő átutazott, gondosan fel volt cifrázva, jól öltözött nép a házak
előtt s mosolygás minden arcon. Május első napján szállt a Dnyeperre a cárnő,
nyolcvan pompás hajó szállította kíséretét. Elöl hét ragyogó gálya, tarkára
kifestve, aranyos ormánnyal, lobogó zászlókkal nyitotta meg az utat, mik
aranytól, ezüsttől ragyogó szobákra voltak felosztva.
Potemkin rendeletére ezernyi nép hozatott el
az ország belsejéből, s azt a folyó partjára állították fel szépen
fölöltöztetve; a síkon kozákcsoportok nyargaltak mindenfelé, hirtelen házakat
építettek a partokon, s a rongyos parasztkunyhókat felkoszorúzták, vászonfalakkal
kitoldozták, hogy a vízen elhaladók azt képzelhessék, miszerint népes városok,
fényes paloták között haladnak, s hogy Oroszországnak nincsenek pusztái többé…
Midőn a déli katonatelepeket járt
vizsgálni, az utakat előre körülültették akkor kiásott nagy élőfákkal, a hol
rossz volt az út, pedig nagyon rossz volt, a kátyúkat hirtelen telehányták
rőzsével, arra homokot hintettek. A cár Odesszát rendelte a seregek vizsgálati
helyéül. Odessza környéke nem volt alkalmas nagy hadi gyakorlatokra. Ekkor a
tartomány kormányzója elhatározta, hogy mire a cár megérkezik, egy új várost
kell építeni Odessza mellett. Néhány hónap alatt készen állt Odessza mellett Voznyeszenszk városa, új palotáival, utcasoraival, angolkertjeivel. A cári
palota körül angolkertet is kellett építeni, még pedig pompásat. Az erdei fák
és bokrok erre nem alkalmasak. Szerencsére a kormányzó testvérének jószága
közel feküdt, ennek szép angolkertje volt; a kormányzó kiásatta onnan a fákat s
elpusztította amott az angolkertet, hogy pompás fáit földestül kiszedve emide
ültethesse át…Ez még nem volt elég. Az Odesszán kívüli nép nem igen csinos
fajta. E hiány kiegyenlítése végett felkeresték Podoliában
a legszebb parasztlyányokat, azokat hozatták össze a vendégek szolgálatára,
hogy még a népfaj is kellemesebbnek tessék előttük.
1854. 31. 265. Krím félsziget. A félsziget napjainkban ama nevezetes
világtörténeti hadi nagy eseményeknek színhelye, hová az egész gondolkodó világ
tekintete feszült figyelemmel van fordítva. A bevehetetlennek képzelt híres Szebasztopol muszka erősség, melynek feldúlásához angol,
francia és török erő egyesült, s oly nagyszerű előkészületekkel, oly
megfontolássál és gonddal járulnak a nagy munkához, hogy már egyedül az
előzmények is elegendők a helyet nagy fontosságra emelni…Krimiát
nemcsak a napjainkban benne történő fontos események teszik nevezetessé, meg
van annak régi időktől fogva híre neve alapítva. Ki egyebet soha sem hallott
felőle, a „krími tatár" név bizonyosan nem ismeretlen előtte.
A tartomány volt fő székhelye hajdan
ama nagy birodalomnak, és szilaj vad népnek, mely a 13-dik század elején a
véres betűkkel feljegyzett nevű Dzsingisz Kán, s később a 15-dik században
Timur és Tamerlán alatt rémülettel töltötte el
Európát, előbb meghódítván egész Ázsiát. E nagy birodalom és nép nyomai még
minden ázsiai tartományban és nép között bőven feltalálhatók. A félsziget
tetemes déli része ama roppant terjedelmű rónaságnak, mely Magyarországtól Kínáig
terül el, s kiváltképp alkalmas vándor-pásztor (nomád) életre, s ez életmóddal
járó harci erő és szokások kifejtésére. A Fekete- és Azovi
tengertől körülfogva, csupán azon keskeny föld-kiszögelés tartja Ázsia száraz
földével kapcsolatban…Az út kietlen járatlan pusztákon vezet, erősebb vár volt
idegen ellenség ellen, mint a két tenger hullámai. Szinte kétharmada az egész
szigetnek a Fekete tenger melléki hegyek lejtője a szárazföld felé, s csak egy
ötödrészén űznek a németek, görögök és bolgárok földművelést…
Krím legáldottabb része a déli tengerparti hegyek felé terül,
Szebasztopol és Kaffa (Theodosia) között, melyek gőzhajók által összeköttetésben
vannak. Szebasztopoltól be a szárazföldön Szimferopolig, melynek közepén áll Bahcsiszeráj, régi
mongol főváros, változatlanul hajdani formájában. A véghetetlenül áldott föld éghajlata Olaszországéhoz
hasonló, lakosai régi tatár-mongolok, szokásaikban és erkölcseikben. Mai napig
sziklafalakhoz ragasztják, mint a fecskék, lakaikat, melyeket a természet
mindenfelől gyönyörű zöld lombozattal foglal körül. Nemzetiségüket, mely hajdan
egész Ázsia fölött uralkodott, mai napig meg tudták óvni a muszka uralkodó
hatalomtól úgy, mint a bevándorlóit német, görög és bolgár gyarmatokból. Számra
nagyon megfogyatkozott a hajdan hatalmas, rettegett faj, mégis mai napig ezt
tartják Krímben a magva-népnek. Jól megtartották emlékezetükben nemzetük vérrel
feljegyzett történetét. Vallásukra nézve szabad mohamedánok…
A nagy mongol birodalom
összeroskadása után, Krím a 15. században 1474-ig a török udvarnak harácsot
fizetett. Lerázták ugyan több ízben az adóztató igát, de a muszka mindannyiszor
beleszólt ügyökbe, s erőhatalommal kényszerítette őket a török szultán iránti
engedelmességre. Így foglalta el 1783-ban, s átadta 1784-ben a töröknek, ki
1791-ben az európai nagyhatalmasságok megegyezésével minden kikötés nélkül
egészen oda engedte azt a muszkának. A tatárfalvak, leginkább a hegyek
legfelsőbb lapályain épültek, s alakjukra nézve egészen különböznek a
mieinktől. A házak közvetlenül a sziklafalakhoz támaszkodnak, úgy hogy a
házfedél, szintje a szikla tetejével egyforma magasságba esik, alapos házfedél
a tatárok rendes lakása.
A tatár férfiak szikár, csontos arcú,
sárgás bőrű, deli termetű s büszke nemes tartású alakok, szépségüket előmozdítja
sajátságos festői öltözetük, melyre nagy gondot fordítnak a nők, kiket
korántsem tartanak a szabad gondolkozású tatárok elzárva, mint a Mohamed
szigorú törvényeihez vakon ragaszkodó törökök. A nőkre nézve abban is okosabban
gondolkodik a törököknél a tatár atyánkfia, hogy rendesen csak egy nőt tart. Krím déli városai és
tengerpartja olasz éghajlatával az előkelő muszkák kedvelt fürdőhelyei, sőt
számos előkelő muszkacsalád pompás nyári lakot tart ezen a kies vidéken,
virágzó olaj-, narancs-, citrom-, fügefák és szőlőlugasokkal környezve…
1854. 36. 312. Tervezet a
vasárnapi iskolákra nézve. Tájékozásul mutatjuk be olvasóinknak a B. H. közlése
alapján, egy ilyen iskola tervezetét.
1. §. A vasárnapi iskolák célja: a
semmi iskolai képzést nem nyert gyermekeket az alapismeretekben oktatni, a
közönséges iskolákban nyert ismereteket és képzettséget tovább folytatni,
kiegészíteni, az életre gyümölcsözőkké tenni s megszilárdítani.
2. §. A vasárnapi iskolákban, az
azokba felveendő növendékek képzettségéhez képest különböző termekben, külön
tanítók vezetése alatt, több osztályok fognak állíttatni.
3. §. Az első
osztályban tanítandó az írás, olvasás, számjegyek ismerete.
4. §. A második osztály tantárgyai:
észbeli és írásbeli számvetés elemei, a közönséges életben, s különböző
mesterségekben divatos mértékek ismertetése, rajzolás elemei, rövid helyrajz,
olvasásban s írásban tovább gyakorlás.
5. §. A harmadik osztály tantárgyai:
mind az írásbeli, mind az észbeli számvetés tovább folytatása… mesterségi és
kereskedelmi könyvvitel, magyar helyesírás, birodalmi földrajz és statisztika.
6. §. A negyedik osztály tantárgyai:
az előbbi osztály tanulmányainak kellő folytatása…,a géptan, gyakorlati
alkalmazása.
7. §. Ha a körülmények engedik,
felsőbb osztályok is állítandók, s ha a növendékek száma, vagy a tantárgyak
sokasága kívánja, egynél több tanító állítandó…
8. §. Mindenik osztály tanulási ideje
félévig tart…
9. §. Az első osztályban tanulni
kötelesek fi- és leánygyermekek, földművelők, pásztorok, mesterinasok, kik írni
és olvasni nem tudnak.
10. §. A második, harmadik negyedik osztályba járni tartoznak
mindenféle mesterinasok, kereskedő-segédek kivétel nélkül és szigora
pontossággal elannyira, hogy felsőbb parancsolatok értelmében, vasárnapi
iskolai bizonyítvány nélkül mesterségükben fel nem szabadulhatnak.
11. §. A
vasárnapi iskolák egyik főtárgya és célja a vallástanítás.
12. §. Kik a vallásoktatásról hiteles
írott bizonyítványt elő nem mutatnak, a lelkipásztorok által házasságra nem
bocsáthatók, s a gyülekezet törvényes tagjainak nem tekintetnek.
13. §. A
vallás-tanítás helye a templom, ideje a vasárnapi és ünnepi délutáni közönséges
istentisztelet utáni idő.
14. §. A
vallásoktatást a gyülekezet egyik rendes lelkipásztora, a többi tanulmány
oktatását az önként vállalkozó, vagy az egyházi tanács által kinevezendő tanítók
adják, minden díj nélkül…
19. §. Bizonyítványok a tanulást bevégzett növendékek számára
mindenkor a felügyelő lelkipásztor s az illető tanító aláírásával, díj nélkül adatnak
ki.
1854. 40. 358. B. J.: A sajtó hatásáról. Az egyesült
álladalmak népessége mintegy 23 millióra megy, kik nagy részben bámulatos
szellemi és anyagi jólétűek. Vajon mi képezi ennek alapját? Mi szolgál ama
példás közszellem, rendíthetetlen hazafiság, és a vén Európa előtt mesésnek
látszó alkotmány és egyéb intézmények támaszául? A társadalmi működés s
legfőképpen a sajtó.
Az észak amerikai sajtó működése
által előállított olvasmány terjeszti minden pontból a felvilágosodást,
értelmiséget, és közli a szorgalom mindennapi eredményeit. Földerít és
mulattatva oktat. Hitelt érdemlő kútfők szerint, az Egyesült Államokban 1775.
évben még csupán 37 lap jelent meg, 1834-ban azok száma már 1265-re rúgott,
holott jelenleg már több 2000, mond kétezerféle hírlap és folyóirat adatik ki.
A legkisebb varos külön nyomdával bír, és mindegyik hetenként legalább egy
újságot állit ki. Maga Pennsylvania (lakosságának száma 1 885 629)
1837-ben már kétszáz ötvenegy újságot adott ki. New-York 2 648 028
lakossal kétszáz nyolcvanöt jelentett meg.
Minden államnak megvannak saját
közlönyei. Az újságolvasás a társadalom minden rétegeiben annyira nélkülözhetetlen
szükségletté vált; hogy a lapok megszerzése az élet fenntartására kívánt
eszközök után legelső levén, reá napszámos, úgy, mint a vagyonosabb polgár,
keresményének nem csekély részét költi. A lapok a nép műveltségének minden
fokozatát visszatükrözik.
A megjelenő folyóiratok között a
tudomány minden szakmájának megvannak képviselői és közlönyei. Az Európából
behozott hasznos könyvek haladéktalanul utánnyomatnak vagy lefordítva
kinyomatnak.
Hát hazánkról e részben
minő adatok léteznek, és az olvasók mennyisége minő arányban van a népességhez?
A két hazában mintegy 8 000 000 magyar lakik. Van 13 magyar lapunk,
köztük egy tisztán tudományos havi folyóirat. Némely tős gyökeres magyar
mezővárosba egy-két példányban jár a jelesebb lapokból. Van-e nálunk is minden
községnek újsága? Igenis van, ha a hold megújul. Pest-budaiakon kívül, a többi
nyomda nagyrészt csak hír szerint áll fenn. Irodalmunk terményei leginkább
egyes lelkesek működése és fáradhatatlan ösztönzése folytán terjednek.
De ez nem marad, és nem maradhat így. Az értelmiség népünk
egyik kitűnő jelleme, hogyan hanyagolnók tehát el annak emeltyűit. Ha valahol,
minden esetre a tudomány és ismeretek dolgában áll az, hogy: ki nem halad,
az marad. E tekintetben elég, ha megérintjük azon előmenetelt, melyet a
természettudományok két évtized óta tettek. A nyugati nyelvek irodalmaiban a
tudományok minden ágának, minden fölfedezésnek, sőt a természet minden
legkisebb jelenségeinek megvan saját irodalma, mi által az ismeret és
tudomány-szomjas emberek vágya, minden tekintetben kielégíttetik. Mit mond mind
e hiteles adatokra a jó magyar ember? Szép, szép, de az amerikai gazdag, nagy
keresménye van, könnyen bírhat óriási forgalmú sajtóval! Az amerikaiak
gazdagok, mi pedig szegények vagyunk, és maradunk, amennyiben értelmiségünket,
eszünket és Istentől vett szép tehetségeinket továbbra is parlagon hevertetjük.
Kísértsük csak meg közlekedésbe jönni az ismeretekkel, és kövessük azok tanait,
mindjárt másként lesz. Népünk minden jóra fogékonysággal bír, csak komoly és
szilárd akarat kell, azért is legyen jelszavunk: szorgalom és kitartás! Áldozzék
mindegyikünk hétről hétre annyi fillért a sajtó terményeire, ahányszor napjában
a közhasznú ismeretek hiányát érzi és sínyli, ekképp irodalmunk, és vele a
felvilágosodás, értelmesség és a közjóllét mindenütt felvirágzik.
1855. 8. 59. Vári
Szabó S.: A régi világ hét csodája.
I. Babilon
kőfalai, kétszáz láb magasak, s ötven láb szélesek; rajtuk oly széles út
van, miszerint a szemközt jövő négyfogatúak könnyen elhajthattak egymás mellett…
II. Diana efezusi temploma, melynek
nagysága s méltósága volt legkitűnőbb; fölkészítésében 220 évig fáradt egész
kis Ázsia. Ezen egyházban Diana képimádó tisztelete mindaddig meg volt, mikor
Pál apostol — Krisztus mennybemenetele után 20-ik évben — oda ment, s két évig
ott tanítván annyira boldogult, miszerint a város legnagyobb része a képek tisztelésével
fölhagyva Krisztushoz megtért…
III. Olympi
Jupiter képmása, Phidiasnak eléggé nem
magasztalható, s minden nemzetek előtt legbecsesebb műve.
IV. Az egyiptomi piramisok roppant gúla-alkotmányok
néhány holdnyi területen, négy oldalról hegyes kúp alakban.
V. A rodoszi napbálvány, melyet Nagy-Sándor halála
után Ázsia királya, Demeter emeltetett; belső oszlopait összeeresztett kövekből
rakták, kívülről pedig becses érccel művészi remekséggel vonták be. Hegyen
épült s 12 év alatt készült el, 300 talentumba, azaz 18 tonna aranyba került.
Ezen oszlop Plinius bizonyítása szerint 56 évig állott fenn…
VI. Mauzolus — Caria királya — sírboltját annak neje Artemisia
tervezte, ki is gyászból s férje utáni vágyból annak csontjait, s hamvait
illattal vegyítve, s porrá törvén, vízben megitta. Elkészíttetvén e
legköltségesebb s a földön legnevezetesebb sírboltot, azt mauzóleumnak nevezte…Pyrrhus az emlék legtetejére még egy négyszögű tornyot s rá
ezen toronyra egy győzelmi szekeret négy márvány lóval, készített. Így lett
ezen emlék teljes magassága 140 láb. Romjai máig is mutogattatnak, s minden
becses — különösen Suetonius szerint, a királyi — sírboltok mauzóleumoknak
neveztetnek.
VII. Cyrus királyi palotája, mely fehér- s különféle
kövekből épült, aranyozott s drága gyöngyökkel kirakott oszlopokkal, az égbolt
mintájára ragyogó csillagokkal ékesíttetett föl.
*
Az epheszoszi Artemisz-templom
Pheidiasz
olümpiai Zeusz-szobra
Halikarnasszoszi mauzóleum
*
http://hu.wikipedia.org/wiki/A
1855. 2. 14. Ipariskolát járó ifjaink. Szükséges először is az egész nemzet gyermekeinek erre
irányzott neveltetése; továbbá az iparos iskolákat járó ifjak számára nyitott
munkatér. E végett minden gyermeknek neveltetése oly irányt szükség hogy
vegyen, melynél fogva képes legyen átlátni az iparnak e dús hazában elkerülhetetlen
szükségét; továbbá hogy az ipar iránti vonzalom és szeretet mély gyökeret
verjen szívében. Megismertetni azon nagy előnyt, melyet iparos nemzetek bírnak
minden hazák fölött…Az ipariskolákban tanuló ifjú nem azért küzd éveket keresztül,
— bevégezvén tanulmányát — hogy minden kilátás és munkatér nélkül vesztegeljen;
vagy legfeljebb széles és ezreket boldogító ismeretével saját földecskéjére
szoruljon, vagy ha ez nincs, nyomorúsággal tengesse magát egyeseknél órák
adásával; vagy végtére annyi fáradságának jutalma ínség legyen. Ezen ifjak tért
igényelnek, még pedig olyat, mellyen hatalmas lökést tehessenek a magyar
iparvilágban, továbbá segédkarokat a még csak fejlődni kezdő ipar előmozdításában.
Ha mindezekre nem számolhat a hon tehetősebbjeitől, hova és merre fordul oly
nagy tömege az iparos iskolába járó ifjaknak? Kinek számára használhatja
tehetségeit?
Azáltal, hogy ifjaink oly nagy számmal tódulnak az ipar
terére, nincs megvetve az ipar fejlődésének, s mi több előhaladásának alapja.
Ez még csak egy része az óhajtott sikernek. Hazánkban még e nagyszerű eszme nem
alakult át testté, s népében vérré. Erre célirányos neveltetése szükséges e
nemzet minden osztályú gyermekének, hogy közös lelkesedés, szent buzgalom hassa
át minden erét, s karöltve járuljon az ipar előmozdításához. Teret és utat kell
tehát feltárnunk az iparos ifjú világ számára. Csak ezek ügyének pártolása s
előmozdítása következtében fog megfogamzani e nemzet millióinak keblében az
ipar iránti szeretet. Csak ilyen ifjak által terjesztethetik el az ipar terén
az ehhez megkívántató ismeret, helyes tapintat, felfogása egy oly tannak, mely
minden nemzet boldogsága és jólétének egyik legfőbb tényezője.
Argay János, tanár.
1855. 17. 134. Fapusztítás.
A műveltség fokát valamely
országban, az élőfák ültetése, ápolása, azok fenntartása iránti kegyeletből
biztosan meg lehet határozni. E tekintetben Magyarország a műveltségnek még alsó
fokán messze hátra maradva még Kínától is. Itt vallásos kegyelettel ápolják az
élőfákat, s halálos büntetést állapított meg a törvény az élőfák kitörése vagy
elpusztítása ellen. Az élőfák iránti kegyelet ott mutatkozik, a hol felfogták
az emberek: mily áldást adott az ég egy élőfában, mely enyhet, táplálékot, hideg
ellen óvó szert nyújt, amellett, hogy léte egész tájékot felderíti, kellemes
nyugvópontot ad a szemnek a pusztaságban és egyformaságban. Tenyésztése
aránylag csekélységbe kerül. Nálunk még ezen felfogás a nagy közönségnél
egészen hiányzik, mindamellett, hogy gazdagabb birtokosaink évtizedek óta jó példával,
buzdítással mentek elől. Több vármegyében, az ezelőtti időben faiskolát
tartottak, s ingyen osztogatták a facsemetéket. Most pedig a magyar kormány
különös pártfogása alá vette az erdők és ültetvények ügyét. Utak, udvarok és
kertek fákkal való beültetését a községeknek kötelességül szabta ki.
És mégis kevés előhaladást tapasztaltam e tekintetben; mert
az utak mellett igen szépen kiültetett és megfogamzott fiatal fákból még most
is ostornyelet vág a fuvaros. A legszebb hajtást letöri a negédes suhanc, a
szenvedélyes kertészkedő őrök által védetni kénytelen ültetvényeit és
gyümölcseit.
Nagyközönségünk nem jutott még
felfogására annak, hogy élőfákban Istennek könnyen elnyerhető és sokáig tartó
áldása rejlik. Ezen felfogás elterjedése nélkül bosszúságot, elkedvetlenedést
aratunk mindnyájan, kik tenyésztéssel foglalkozunk, s munkásságunk jutalmát,
gyönyöreit és hasznait egy század részben is alig élvezhetjük. Ezen felfogáshoz
legrövidebb és legbiztosabb módon jutna népünk a vasárnapi iskolák által, melyek
a magas kormány intézkedése, s népünk alsó osztályánál igen elterjedt lap
buzdítása után, hála az égnek napról napra szaporodnak. A vasárnapi
tanításoknál van a legkedvezőbb alkalom kegyeletet ébreszteni az élőfák, s
kedvet azok tenyésztése iránt.
Buda városának és Budakeszi
helységének lakossága szenvedélyesen ülteti, ápolja szőlőikben, kertjeikben, és
udvaraikon a gyümölcsfákat. Abból évek óta gazdagodnak, és mégis ebből a városból,
és ennek a helység lakosai közül kerülnek ki az egész országban a
legelvetemedettebb fapusztítók. Pusztításaik ellen a budai hegység birtokosait
semmi hatalom sem védheti meg; miután ezek szerződés szerint nagymennyiségű
ültetvények szállítását elvállalják, azt azután, vagy a Buda városi, vagy a
kincstári erdőkből, vagy a budai hegybirtokosok kertjeiből összeszedik, és
drága pénzen elszállítják. A fapusztítás már valódi kereskedéssé fajult. Sőt
a rosszakarat annyira ment, hogy e napokban e sorok írójának Lipcséből hozatott
oltványait és élő sövénybe ültetett 4—5 éves juhar- és körös-fáit darabokra
vagdalták, kitörték és kihúzgálták. Hatósági szigorú felügyelet mellett azonban
még szoros büntetés és példaadás is kell, mely nem az okozott kár
mennyisége, hanem a károsítási szándék, és az ezt előidéző erkölcsi romlottság
foka szerint lenne megállapítandó.
Biztosan foghatunk vétkes gondatlansággal kipusztított erdőink
növeléséhez, közlekedési útjaink feldíszítéséhez, kisebb birtokaink körülkerítéséhez,
addig minden iparkodás annyi, mint a rosszakarattal harcba keveredni, s
folytonos tusát vívni. Gemzsei, . . .
. y… y.
1855. 18. 141.
Pesti dunai rakodópart. A Lánchídon alul és fölül, a pesti hídfő mellett, mintegy két év óta látunk
jó darabot a Duna partból deszkákkal elpalánkolva. A hídon fölül ideiglenes
pajtaforma épület áll, melyre ez van írva: „Donau-Quai-Bau-Bureaux". Ha az ember a Lánchídról
letekint az elkerített térre, roppant kőhalmokat lát, melyekből a természetes Duna
partnál jóval beljebb, benn a vízben falat építenek…
„Quai"
a hajózható vizek melletti mindenféle nyelven, s a hajósok által székiben használt
kifejezés, mely alatt oly szabályozott kikötőt kell érteni, hol nem
vesztegelnek, hanem csak le- és felrakodni állnak meg a hajók. Természetes hogy
itt nem a tótfalusi kenyeret és gyümölcsöt, vagy az ó-budai zöldséges hajókat
kell érteni, hanem olyan kereskedelmi hajókat, melyek világkereskedelmi
cikkeket szállítanak, minden órájuk drága, rendkívül fontos, hogy mindig biztos
medrű parthoz állhassanak, ahol dolguk van. Ilyen
kikötő lesz az, melyet a pesti hídfő mellett építenek, melyet, minthogy még
eddigelé sehol sem olvastuk magyar nevét, ezennel ,,rakodó-part"-nak nevezzük, s ha elfogadtatik, akkor a „Pester
Donau-Quai-Bau Bureaux" bátran
lefordíthatja címét „Pesti dunai rakodópart építő hivatal"-ra.
A pesti Duna
part és Lánchíd
A víz felöli kőfal 18 — 19 lábbal lesz magasabb a Dunavíz-állás
0 pontjánál. Ezen 6 láb vastagságú fallal összesimul a rakodó tér talaja, mely
alól kövezve, s a kövezet fölött márványlapokkal lesz borítva. E talajon túl a
város felől ismét kőfal emelkedik, mely 12 lábbal lesz magasabb a belső falnál,
a illető, leg a talajnál. Mind a két rakodó-part végén egyik faltól a másikig
díszes öntetű vasrács fog nyúlni kapukkal, melyeken a terhelt szekerek fognak
ki s bejárni. Mind a két fal végén lesznek 8 szegletű, 4 ölnyi szélességű, a 0
pontnál 36 lábbal magasabb tornyocskák; ugyanazok, melyekre a rajzoló zászlókat
illesztett. Az így elkészített s bekerített téren különféle épületek is
lesznek, legnagyobb részt raktárak, melyeknek lapos fedélzetük a város felöli
falon fölül nem fog emelkedni. A 75—80 mázsányi, négy jéghárító szfinx alakban,
öntöttvasból készül.
1855. 33. 259; 270; 284; 299; 327; 360. Barnum életéből. Közli: Dr. HEGEDŰS
Barnum-féle
múzeum Amerikában
1855. 45. 360 Az amerikai múzeum volt első szilárd és
sikerült vállalatom, miért is minden más vállalkozásaim dacára, nemcsak el nem
hanyagoltam, sőt érdekességét folyton emelni, s a közönségre mindinkább
vonzóbbá tenni törekedtem. A világ hetedhét országából minden különcséget,
ritkaságot összeszedtem, sőt mindezzel meg nem elégedve, ügynökeimet Ceylon mesés
szigetére küldtem, honnan számos vadállattal, s mi több tizenkét eleven
elefánttal tértek vissza. Ezekkel hatalmas díszmenetet rendezek Új-York utcáin
végig…
Phineas Taylor Barnum (July 5, 1810 – April 7, 1891) was an American showman and businessman
remembered for promoting celebrated hoaxes and for founding the Barnum & Bailey Circus. Although Barnum was also an author, publisher, philanthropist. wiki
*
1855. 39. 308. Dr.
Hegedűs: A nagyvilág
népei. A
mongolok. Az emberi
nem fő fajai között kiterjedésre, korra és számra nézve méltán első helyre sorolandók
a mongolfaj u népek. Az emberi nem közel
felét teszik, s melyekhez a mongol nemzeten kívül a csinek,
japánok s több apró törzsek is számíttatnak…A mongolok, vagy mint gyakran egyik
törzsüktől vagy velük szövetséges nemzetségtől neveztetnek a tatárok, a
mongol-fajú nemzetek leghíresebbje. Nem mintha műveltségük, kereskedelmük vagy
iparuk miatt előkelő helyet érdemelnének, hanem mert dúló kalandjaik által egy
időben a fél világot rémülésben tartották. Mint baromtenyésztő vándor nép,
eleinte szomszédjaikat a csineket pusztították, azonban
ezek dúlásaiknak egy óriási fal építése által véget vetettek, a tizenharmadik
század első felében…
A nagyszerű pusztaságokon városok,
falvak, utak vagy a szántás vetés nyomait hiába keresnők. A mongol minden
fáradsággal járó munkától idegen s máig, mint ezredévek előtt, nyájaival,
sátraival egyik legelőről a másikra vándorol.
Szomszédjaiktól, mind nyelvre, mind
testalkatra különbözők. Széles homlok, lapos orr, mélyen fekvő apró, de éles
szem, kiálló arccsontok, ritka szakái, rövid nyak, zömök termet jellemzi. A
folytonos nyargalástól görbült a combjuk, mely bár európai nézet szerint
szépnek ugyan nem mondható, de távol sem bír oly rémtő ördögies külsővel, mint
milyennek a középkor krónikái festik. Vannak főleg nejeik között valódi
szépségek, kik sugár őztermet, finom, élénk színezetű arc, holló fürtjeik és
nyájasan csillogó barna szemeikkel bármi európai szépséggel kiállanák a
versenyt. A mongol föld, részben az orosz, részben a kínai birodalomhoz tartozik.
Az államszerkezet katonai, a kormányalak nemzetgyűlések által korlátolt örökös
királyság… A mongol télen-nyáron sátorban lakik, melynek nyilasa mindig délnek
van fordítva. A sátor jobb oldalán a nők, balján a férfiak telepednek. A sátor
közepén emelkedik a tűzhely mely körül pokrócok, a gazdagoknál drága perzsaszőnyegek
vannak kiterítve. Az ajtóval szemközt a családi bálványok vannak felállítva, melyek
nagy tiszteletben tartatnak.
Eledelük tej, túró, sajt, húst csak ritkán, ekkor is
leginkább ürü s vad disznóhúst sütnek. A pusztákon jó víznek szűke lévén,
leginkább gyenge teát isznak, néha béna birka s lótejből készült pálinkát Ayrakot /archi/,
A házas élet igen tiszta, bár
többnejűség divatoz; a legidősebb nő a háziasszony, kinek a férj kivételével,
az egész háznép engedelmességgel tartozik. Ha a fiatal mongol nősül, külön
sátort kap, hova nejével, - kinek hozománya nyájból áll, - vonul, ekkor aztán
házasnak nevezik. Az ifjú házasok szüleik közelében szoktak sátort ütni, s a
szülők s gyermekek közötti szeretet s vonzalom példás. A mongol jellem árnyoldalait
képezi tudatlanság, szerfeletti gondatlanság és restség. Halottjaikat néha
eltemetik, néha elégetik, néha azonban megesik, hogy a vadállatok felfalják. Elhunytjaik
emlékét 49 napig ülik meg, mely idő alatt lelkük javára a szentkönyveket
olvassák. Vallásuk Buddha hit, számosan igazi bálványimádók, kik leginkább a gonosz
lelkektől, az ördögök seregétől félnek, s hogy rossz indulatukat megkérleljék, bálványaiknak
bőven áldoznak. Papjaik haszontalan
szemfényvesztők, kik mindazáltal nagy tiszteletben állnak s dúsan fizettetnek.
Régi szokásokon kívül saját fejedelmeik által az országgyűléseken hozott
törvényeik vannak. Büntető törvényeik szigorúak, úgy hogy rablás
vagyonelkobzással s nehéz munkával, emberölés, ló-tolvajlás halállal
büntettetik. A házasságtörő férj darabokra koncoltatik, a nőt megfojtják. De büntettek náluk ritka kivételt képeznek, úgy
hogy durvaságukhoz képest egyszerű, de tiszta s romlatlan erkölcsűeknek
mondhatók.
1855. 42. 338. A pesti Lipót-egyház. Pest város, mely pedig minden
tekintetben megérdemli, hogy Magyarország fővárosának tekintessék, miután
nemcsak lakosainak számára, de műveltségre, szépségére és haladására nézve is
előtte áll vidéki városainknak. Pest egy tekintetben mégis hátra maradt, fölül
engedte magát múlni Esztergom, Kassa, Eger, Szombathely stb., sőt még Fót által
is. Pestnek még eddig nem létezik fővárosi méltóságos tekintetének megfelelő
egyháza. De már nem lesz sokáig e disz nélkül. Scitovszky
herceg áldornagy
ö eminenciája pártfogolása alatt szép összegek gyűltek be egy Pesten építendő
nagyszerű egyházra. Építése a Lipótvárosban bár lassan halad, mindazáltal már
alapjaiból magasan kiemelkedve, a meglepett szemlélővel előre' sejteti
nagyszerűségét és szépségét.
Pesti Lipót-egyház
Tervét Hild, pesti építész készítette,
s rajzát képünk mutatja. E nagyszerű egyház az előbbi kis Lipót-egyház helyén
áll majd, és annak nevét is megtartja. Hogy mennyire fogja emelni a város díszét
az onnét is megítélhető, hogy alig emelkedve ki alapjaiból környezetére máris
díszítően hat. Az általa elfoglalandó téren az alacsony házak helyén egymásután
épülnek a nagy palotaszerű háromemeletes házak. Méltó társai lesznek egykor e
gyönyörű mesterműnek. Ez év július 18-kán Pestváros hatósága felszólítást
intézett a város lakosaihoz a következő öt éven át évenkénti egyenlő
részletekben lefizetendő adakozás aláírására. E felszólítást minden házban
kiakasztották és felhívták benn a háztulajdonosokat, hogy buzdítanák adakozásra
lakóikat. E felszólítás fővárosunk díszének emelése érdekében történt, mely
mindnyájunkat érdekel, azért illő, hogy azt minden magyar magára vegye.
1856. 16. 137. Pesti József-árvaház. Ő
cs. kir. fensége József nádorunknak
maradandó emléke, Josephinum névre
kereszteltetett…3675 négyszög ölnyi telken megkezdetett, és két év alatt födél
alá került hű rajzban, ím felmutatott azon derék kétemeletes szárnyépület, mely
a jelen árvaházat képezi. Mivel a jó nevelés a vallásos képezést föltételezi,
intézetünkben (addig is, míg az épület közép ékessége, a templom,
felépítethetik) egy jó korú házi kápolna szereltetett fel sz. József és sz.
István király tiszteletére…Eddig 95 árvát (egyelőre csak fiúkat) volt képes
befogadni, s jelenleg már 24 árvát és 16 fizetéses növendéket tart falai
között; kiknek öltözéki rajzát van szerencsénk közölni.
1. Az árva
házi búzavirág kék öltönyében.
2. Az árva
téli kerek szürke köpenyében.
Pesti
József-árvaház.
Az intézetbe valláskülönbség nélküli
7—12 éves pesti árva fiúk fölvétetnek. Ők tisztes ruházatot, egészséges tápot,
ápolást, rendes nevelést és elemi képezést nyernek. Az intézetben 3 nyilvános
elemi osztály lévén (melyet más környékbeli ifjak is látogatnak), s nem különben
a rajzolásban, gimnasztikában is gyakoroltatnak mind addiglan, míg koruk meg
nem engedi, hogy tulajdonságaikkal és hajlamukkal megegyező mesterségekhez
alkalmaztassanak. A fizetéses növendékeket, 7 —12 éves ifjakat az igazgató
bizottság veszi be, kik ruhán kívül évenkénti 120 pft.
fizetésért, minek fejében elemi-oktatásban, s az árvákéhoz egyenlő gondos
ápolás- és nevelésben részesíttetnek. A fegyelem példás; az egészségi állapot
kitűnő; pár év óta egy kis házi könyvtáruk is van, melyet jólelkű adakozásokból
sikerült egybealkotnom. A rajzolás- és gimnasztikával kiegészített tanítás
teljesen megfelel a felsőbb szabályzat-és korkívánatnak. Méltó rá, hogy Pest
városának ez igen hasznos és üdvös intézetet a nemes lelkű honfiak figyelmébe
és pártolásába ajánljuk.
Majer István,
Pest városi
elemi-iskolák igazgatója
1856. 37. 326. Halász József: A magyar birtokosok elszegényedése. Ez előtt mintegy egy évvel a
kereskedői orgánumok, több magyar városokban felállítandó fiók, és különösen
hitelbankok létrehozását kürtölték…Hitelbankot kell hát felállítani
kölcsönösség alapján, és pedig mennél többet, minden nagyobb városban, minden
40—50 ezernyi főt számláló kerületekben. Már kész példányaink is vannak hazánkban,
mint a Takarékpénztárak, Jégkár ellen biztosító társulatok, melyek már oly
követésre méltó kész példányképeket nyújtanak, melyekhez alkalmazkodva, sok
fejtörés sem fog igényeltetni a kivitel mikénti eszközlése körül. Álljanak
össze mennél több birtokosok, kisebbek úgy, mint nagyobbak, egy pár holdas
birtokostól fel az ezresekig és tovább. Nem kell hinni, hogy a holdszámra nézve
nagymódú birtokosoknak is ne volna az ily módon megszerezhető segélyre
szükségük…
Pesti
gabonacsarnok
Hogy pedig e most elmondottak nem
csupa sejtelmek és remények, hanem saját tapasztalatom által szerzett
igazságok, biztosíthatom olvasót, mit a véletlen szerencsének köszönhetek. Ugyanis
két ízben gőz-kocsin utaztam, egyszer Bécsből Pestig másszor Pesttől Szolnokig.
Első ízben három francia bankárral, másodízben pedig egy angol és egy belga
bankárral voltam szerencsés szomszédos lenni. Velük megismerkedve, s később
épületes társalgásba elegyedve, többek közt az ilyképpen hazánkban létrehozható
hitelbankok felállításáról kértem ki nézeteiket; s úgy tapasztaltam, hogy
hazánk mostani viszonyait tökéletesen ismerik, s biztosítottak: miszerint ily célú
társulat által felszólítatva, azonnal szívesen be fogják millióikat fektetni. Ilyen
tőzsérekkel kell tehát magunkat érintkezésbe tennünk, hogy ezeket megnyerve,
legyen felvirágzás, legyen vagyoni élet, és legyen pénzünk.
És ezen felszólamlást korántsem írói
viszketeg, vagy tervezői önbecslés és tolakodás hozta napfényre, hanem tettem
ezt egyedül azon való általános elszomorodásomban, hogy látva ezt a hazánkra
kártékonyán szövődő bankár-terjeszkedést, mégis mindeddig senki, de senki nem
akadt, ki polgártársai iránti szent kötelességénél fogva a riadót megfúni merészelte
volna. Fel tehát birtokosok, ne ringassátok magatokat ázsiai restségetekben,
fel addig, míg időtök van! Lépjetek fel ti, kik nagyobb módjában vagytok mind
tudomány mind ismereteknek, és adjatok ez életkérdéshez jobb és tökéletes
tervezeteket. Kövessetek el mindent saját jobb voltotokért, mert ki magán nem
segít, azt Isten sem segíti meg.*
.
*) A nagyobb tervezetek már megtörténtek e tárgyban, főbb
uraink elhatározták 50 milliós
jelzálogbank felállítását, s tervüket ö eminenciája a prímás maga nyújtja be ö cs. k. Apostoli Felségének, más részről pedig nevezetesebb
városaink is mozognak. Halas városa, államkölcsönét eladva, a tetemes összegből
szintén ilyen, birtokra hitelező bankot
állit fel. Isten segítse mindezen üdvös törekvéseket. Szerk.
*
Pesti gabonacsarnok. Ún. Lloyd-palota, benne a Lloyd
kávéház. Magyar Kereskedelmi és Vendéglátó-ipari Múzeum, Budapest. Google
1856. 44.. 383. A
császárkoronázás Moszkauban. 1856. szeptember 7-én ment véghez az
orosz császári koronázás Moszkauban…Morny gróf, a francia követ palotájában gyűltek össze az
idegen udvarok képviselői, követei…lord Granville
angol követ, herceg Eszterházy Pál, Ausztria követe…Midőn az anyacárné kísérete
utolsó személyzete is eltűnt a vörös lépcsőről, a lovas testőrség egy csapata
lovagolt ki a palotából két tiszt vezénylete alatt. Ezután a császári menet következett,
ily renddel: 48 apród, két udvarmester, az állami javak jobbágyképviselői, a
császári magánbirtok jobbágyai hármasával egymásután. Mindnyájan régi orosz
öltönyben…Moszkau és Novgorod érsekei fogadták ö
Felségüket az egyház ajtajánál, miután az ország zászlóját beszentelték, az
egyik egy ereklyét csókoltatott meg velük, a másik szentelt vízzel hintette be
őket.
A császárkoronázás Moszkauban
Az egyház belseje aranytól csillogott, a mennyei jelenésekből
vett képektől elárasztott, míg közép kúpjából a megváltó óriás nagyságú feje
tekint le. Előttünk áll egy bársony s arany mennyezet alatt III. Iván és Fjodorovics Mihály trónja, melyek most a zárt és cárnét
várják. Az anya cárné ettől jobbra ült. Balra Morny
gróf, Granville lord, herceg Eszterházy, herceg Ligne foglalnak helyet, s ezek mögött a többi követ. Perzsia
és Törökország követei, vallásuk tiltván a keresztyén templomba lépést, kívül
maradtak az egyház tornácában. Jobbra ültek még a császári család tagjai,
palotahölgyek; hát mögött a szenátorok, a szent zsinat tagjai, miniszterek,
tábornokok, főnemesek. A harangok folytonos zúgása közt megérkezett a császári
pár, s a szent képek előtt térdre omolván, s az ereklyéket rendre csókolván,
imádkozott…
Síri csend uralgott, midőn a cár felkelvén trónjáról az
oltárhoz lépett, hol a moszkaui metropolita állott, a
kezében tartott szentelt olajjal töltött kehellyel. A metropolita kinyújtván
jobbját, egy aranyágat vett elő, melyet az olajba mártván megkente azzal a cár
homlokát, szemöldökét, fülét, orrát és mellét, ezt mondván: „a szent lélek ajándéka."
Mely eljárás felhatalmazta a cárt, hogy alattvalói földi jólléte, és mennyei
üdve fölött egyaránt őrködhetik, és tartozik őrködni, mert ezen megkenetés után
az Úr felkentje. ( II. Sándor, 1855-1881).
1857. 3. 21. címlap. Masjon J. A hajóépítő. Azon jeles férfiak közé tartozik, kiket a
halhatatlan gróf Széchenyi István lánglelke ismert fel, s szemelt ki
számunkra, kiket ő vezetett közénk, hogy tudományuk- s tapasztalásaikkal,
velünk testvériesen egyesülve segítsenek nálunk az idő mulasztásait pótolni…
A németalföldi gőzhajó társaságnál szegődött kapitánnyá. Nagy
gondot fordított az ifjú tengerész a gépgyártásra és hajó építészetre, a miben
tágas mezeje volt magát gyakorolni, a társulat tynoordi
gyárában, Rotterdam közelében..
Ó-Budai hajógyár (Masjon J. A. életrajzához)
1844-ben az ó-budai hajógyár igazgatója
lett Masjon…Az 1848—49-i zivataros időkben elég ügyes
volt a nagyszerű gyártelepet minden veszélytől megóvni. 1849-ben pedig a
társulat összes hajóinak technikai kormányzatát is Masjonra
bízta…Munkásságáról, s főnöki ügyességéről elég azt megemlítenünk, hogy ö
alatta 70 gőzös mintegy 10 000 lóerővel 300 vas-aljú hajó mindegyik 5000 mázsa
teherképességgel, s 25 sertés szállító készült, a gyári személyzet létszáma
pedig 400-ról 2700-ra hágott. A gyors közlekedési vonalak is többnyire mind
neki köszönhetők. Míg terhes hivatalain
fokonkint feljebb lépdelt, gyakran tett tanulmányi utazásokat Német-, Francia-,
Angol-országba, sőt az Egyesült Észak-amerikai államokba is. Ö szerzett a
hajógyár számára temérdek segédgépet, ö állította fel egy teljes gépműhelyt,
öntödét, gőzhámort, fűrész- és gyalugépeket, fa-szárító készületet.
1857. 15. 121. Kálmán király és a dalmaták. Európában minden országnak volt
tengere, csupán Magyarországnak nem jutott. Erre őseink nem gondoltak, midőn
hazát foglalni jöttek, ők beérték a gazdag mezőkkel, az édes vizű folyamokkal,
tenger mellett nem laktak soha. Ezért nem volt Magyarországnak virágzó
kereskedése, külországgal összeköttetése, s szorultság idejében menhelye. E
hiányt észrevette Kálmán király és hozzá foglalta országához a dalmát
tengerpartot. Először, mint interveniáló hatalom jelent meg Dalmáciában a
pusztító szomszédok ellen. Azokat leküzdve, mint védő és pártfogó hatalom
foglalt befolyást az országban. Mikor legyőzte őket, akkor elhalmozta őket
szabadalmakkal, kiváltságokkal, adómentességgel s a trónról származó minden
kegyosztással, míg önként elfogadták öt uralkodójuknak. Akkor közös alkotmányt
adott nekik Magyarországgal, s végre oly csínján keblezte be őket
Magyarországba, hogy nem volt módjuk azt ellenezni.
Busilla grófnőt, kit Kálmán király a szicíliai
Roger gróftól kért nőül, mint királyi menyasszonyt már dalmát nemesek fogadták
hódoló tisztelettel a partokon, vezérük Vinkur, ötezer
nemessel kísérte a szép és szellemdús normán hölgyet Kálmán királyi székvárosáig.
1857. 15. 127. A budai magyar színtársulat 1793-ben. A sokáig melengetett eszme végre
létesült. A hazafiú buzgóság végre legyőzött minden akadályt és ármányt, s a
magyar színezet ez évben meg lett alapítva. A nemzet nagyjai közül többen
lelkesen karolták fel ez ügyet, s így lehetővé vált, hogy az 1790-ben megbukott
magyar-társaság ez év tavaszán ismét megkezdhesse előadásait, Proiasevic Benedek ideiglenes igazgatása
alatt.
E társaság tagjai, érdem szerint
így következnek: Sehy Ferencz, Láng János.
Varsányi Ferenc, Kelemen László, Rózsa
Márton, Bagoly Antal, Fülöp István, Pesthy László,
Pap Gábor, Pataky Benedek, Temesi, Tessenyei, Moór
Anna,Lipthay Mária, Termecky
Franciska, Török és Kelemen leányasszonyok. Jakab Mihály, súgó,
Hirsch Jakab, karmester.
E társaság kezdte meg működését egy
ideiglenes nyári színházban, május 5-én, s ez első előadás színlapját érdekesnek tartom ide csatolni:
A Felsőségnek
Engedelmével.
Ma Szombaton,
Május 5-dikén 1792-dik esztendő
A Magyar Játszó Színi Társaság, a Budai részen a hídhoz által
ellenben levő Teátrumban fog játszatni egy vígjátékot, ily nevezet alatt:
A talált gyermek.
öt felvonásban.
Szabadon fordíttatott Bárány Péter által. A Játszó Személyek…
Tudósítás. A lózséknak* kulcsai, nem különben
a biletek, találtatnak a Director
úrnál minden nap, amelyen játék adatik, reggeli 8 órától fogva, egész délutáni
5 óráig, Pesten az ó Tokaji borral kereskedő boltjában, a T. T. Serviták platcán.
Mindenkori bemenetelnek árra. Egy lózsé
4 személyekre 4 forint. Első Partér 40 kr. Második 20
kr. Utolsó hely 10 kr.
Kezdete 7 órakor.
Íme ez azon első rendezett társaság,
mely a küzdelmekben erős lelkűen fenn tudott 3 évig állani, s csak akkor oszlott
fel, hogy ismét más társaság alakuljon belőle. H—i.
*„páholy”
1857. 19. 151. Ő császári kir. Felségeik fényes bevonulásáról …A régi vízivárosi
kapu helyén egy külön ez alkalomra épített várkapu fogadta az ős Budára vonuló
fényes menetet. E kapu stílusa a gót építészet régibb korára emlékeztet.
Homlokzatán két páncélozott vitéz mellképe látható, s az oldalfalakon számos
címer, címerpajzs és zászló…
1857. 22. 193. Hódolati jelvények Budán, május 4-kén. Lapunk mai száma közli azon feltűnőbb
emlékműveket, melyek Ó császári Felségeik ünnepélyes bevonulása
alkalmára Buda városában emeltettek.
Az ideiglenes vízivárosi kapu.
Buda város által emelt 14 lábnyi magas két obeliszket a lánchíd
és alagút közti téren, továbbá a Duna gőzhajótársaság hódolatát jelképező, s a
társaság irányát ügyesen jellemző emlékművet a várba vezető új út főkanyarulatánál,
s végre az e célra épített ideiglenes vízivárosi kaput (képünkön), mellyen
által történt a legmagasabb bevonulás ős Buda várába.
1857.
33. 328. Máramarossziget, aug. 17. (Közvizsgák.
Iskolaügy. Faiskola és temető. Veres Sándor f. Gabona s élelmi szerek. Egy pár
adoma.)
Tisztelt szerkesztő úr! Hadd szóljunk
mi is innét e komoly hegyek tájékáról oda, abba a jó boldog Magyarországba, hol
minden bizonnyal érdekkel bírhatunk mi, kik elszigetelt kis világunkban a
szellem kútfejéhez — szent Dávid hasonlata szerint — oly igen óhajtozunk.
Szólunk tehát először a szellemiekről:
Helv. hitv,
nyilvános tanodánkban július 31-kén fejeztettek be ez évi közvizsgák. Csak azt
jegyezzük meg, miszerint, mind az elemi, mind a gimnáziumi osztályokban is
talpraesettek voltak a vizsgálatok. Jólesik kimondanunk, hogy e helyiségénél
fogva nagybecsű intézet, a mostoha idők miatt kisebb térre szorított helyzetben
is megtartotta a szövétneket. Tanárai értik a kor kívánalmait, s beteljesedik
az Üdvözítőnek ama szava, hogy az okosan használt tíz gira
más tízet jövedelmez… Szűkült helyzetében már is jótékonyan hat ez intézet.
Fennmaradt filléreit nemes célokra fordítja, hogy mindinkább szélesebbé tegye
körét. A múlt iskolai évben négy szegény tanuló kosztjáért 160 p. frtot fizetett… E tápintézet hovatovább szélesebb térre
kiterjesztetni céloz-tatik. Kedvező eredménye már a
múlt évben is az volt, hogy kilenccel szaporodott a gimnáziumi tanulók száma.
Mint jövendőjének pirosló hajnala
tűnik fel intézetünk egén a cs. kir.
magas kormány azon kegyes ténye, miszerint a múlt iskolai év folytán 600 p. frt dispensationalis
pénz-tőkéjének növelésére utalványozta. E legkedvesebben fogadott pénz annyival
jobban eshetik, mennyiben látszik, hogy intézetünk iránt a magas kormány
figyelemmel viseltetik.
Megemlítendő a máramarosszigeti h. hitv. egyháznak e kebelébeni intézet iránt mutatott azon
tette, mely szerint temetkezéstől megszüntetett terjedelmes ócska temetőjét
harminc egymásután következő évre oly célból adta át, hogy abból az intézet
javára faiskola alakíttassék. Vegye a tisztelt egyház
e szép tettéért méltányló elismerésünket, s köszönetünket…
Visszatérve tanodái állapotunkra, a máramarosszigeti hajdan
virágzó Lyceum, jelenben nyilvános algimnázium;
magában az épületben van a szintén nyilvános elemi főtanoda négy osztállyal két
tani tó vezetése alatt, az elemi iskolákra is a gimnázium igazgatója, jelenben
t. Szilágyi István úr ügyel fel….
Anyagi életünket a volt szigorú idők
elmúltával örömmel vallanók tűrhetőnek,ha a jelen szárazság föl nem zaklatja
lelkünkben az elcsendesedett aggodalomérzetét; így azonban van okunk kétesen
tekinteni a jövendőbe, mert az egymásután jövő szárazsági hírek drágának
vallják az alföldet, honnan megszoktuk venni táplálékunkat. Máramaros népének
szájába a jó boldog alföld adja a kenyeret, miután itt e rideg domboldalak
kedvező időjárás mellett sem teremnek elegendőt. A Tisza völgyén meglehetősnek
mutatkozik a kukorica… A zsidóság szedte be a piaci életet kamrákba. Ez azt
jelenti, hogy a zsidónak jó szaglója van s nem fog rajta megbukni. Mikor a
zsidó a piacot végig futja, sebesen alkuszik, felpénzel — mintha a zsebében volna
a szép fejér bankjegy — oly bizonyos…Mindennapi tény nálunk Máramarosban, hogy
sokkal drágábban megveszi mind az orosz, mind az oláh a málét, mint a búzát
vagy egyebet. No, de mikor e sorokat
végzem, szépen fellegzik, talán megnyílnak az ég csatornái.
Batizi János
1857. 34. 350. Hargitalyi: Néhány szó a székelyekről a székelyekhez.… Meg nem foghatom, hogy Gyergyó Szent Miklós honnan követeli
magának azon magas műveltséget, miszerint a Hargitán, Küküllő-főn, Midácson és Nyergesen belül csak ott lehetne főgimnáziumot
alakítani, s egyebütt teljességgel nem. Értelmes művelt emberekkel való
társalkodás mindenesetre fő tényező az ifjúság kiképzésére; de hogy Csík Szék
intelligenciája Gyergyó Szent-Miklóson összpontosuljon, azt mindig tagadni
fogom. E város lakói műveltebb részének, kevés kivétellel, a kereskedőket
tartom, kik nagyobb részint örmények, a magyarokhoz nagyon simulók. Az újabb
nemzedék tán még anyanyelvét sem érti. Tisztelem őket, mert csak náluk látom
azon őszinte patriarchális életet, mely az európai nemzeteknek nem tulajdona
többé. De ha választanom kellene, hogy oly emberekkel társalogjak-e, kik minden
vagyonukat az örök természettől véres izzadtságukkal veszik, vagy olyakkal,
kiket a fillérek számítása s a nyerészkedés szelleme a lelkiismeret korlátain
gyakran túlragad, megvallom, hogy az elsőre adnám szavazatomat. A székelynek
csak tudomány kell és romlatlan erkölcs… Azt kívánják, hogy a tanulók földművelőkkel
ne társalogjanak, mert ez a nevelés céljával ellenkeznék…
Ha a székelyföld térképére nézünk, úgy találjuk, hogy Gyergyó
Szent Miklós, tizenegyed magával az úgynevezett Gyergyó székben fekszik. Egész
Gyergyó a Küküllő fő felőli hegyről nézve, mint egy pohár úgy tűnik föl az
utazó szemei előtt. Ennek a tulajdonképpeni Csik Szék felöli végső helysége
Vasláb. Innen még Csik Szék első helységéhez Szent-Domokosig egy hegylánc
nyúlik, 4—5 órai hosszúságban. Innen Somlyó jó hat órai út Csik Széknek kellő
közepében.
Helységnevek:
Ha már fölvesszük, hogy Csik Széknek minden lakója,
Háromszéknek Csik felöli része u. m. Szentlélek, Pólyán, két Nyújtód,
Szárazpatak, Lemhény, Csomortán*, Esztelnek, Szászfalu, Bereck, Hilib, Haraj, Gelence, Szent Katolna, Hatolyka, Petőfalva, Futásfalva, Alsó Torja, Pcselnek,
Udvarhelyszékben ép Csik felöl : a két oláh falu, Maréfalva,
Tenyéd, Zetelaka, Tibold, Kadicsfalva, Betlenfalva, Siménfalva, Fancsal, Oroszhegy, Ülke,
Szombatfalva, Székely-Udvarhelynek egy része, Lengyelfalva, Farkaslaka,
Malomfalva, Szentlélek Bogárfalva, Diófalva
szintén katolikus lakókat számlál, s mind közelebb s jobb
utón juthatnak Somlyóra; s ha továbbá tekintetbe vesszük, hogy Csik Somlyón a
forradalom előtt már gimnázium volt, s a szükséges épületek egy része még jó
karban áll, s az egyházi tanárok a Ferenc rendiek zárdájában alkalmas lakással
elláttathatnak: gazdasági szempontból is mindenki meggyőződhetik, az alapító
főpap ö nagyméltósága gondos nézetében, miszerint e fő gimnázium helyéül nem mást, mint Somlyót szemelte ki. S ha a gondviselés
a székelynek jövendőt ígért. s kies földjét egykor vaspálya hálózza be: az
bizonyosan nem Szent-Miklóson át Tölgyesnek, hanem Somlyón át vagy mezején tart
a gimesi szorosnak, s ekkor Somlyó, mint lerakodó hely bizonyosan magához
édesgeti a kereskedő urakat,
*Csomortán (románul Lutoasa)
falu Romániában Kovászna megyében, Kézdivásárhelytől 11 km-re
északkeletre a Szent Mihály-hegy nyugati lábánál. Közigazgatásilag 2004 óta Kézdialmáshoz tartozik. (Példaképp
egy falu a Google-ból. G.)
1857. 49. 532. Sz. J.: A Tiszai vasút fölszenteltetése. Itt veszi az olvasó a „Csík Szent Király" Tisza vasúti mozdony fölszentelésének rajzát. E szertartást, a nagyváradi püspök ö méltósága, az illető egyházi segédlettel, a debreceni indóháznál e végett készült pompás sátor alatt végezte, latin nyelven tartott egyházi szónoklata után, a mozdonyt körül beszentelvén, a sátor közepén álló ima székhez járult, melyben ö császári kir. Fensége Albrecht Főkormányzó úr ült.
Mi e vasút megnyitásában a
vállalkozás és iparösztön ébredését üdvözöljük. Azok, kik a tiszai vasút élén állnak,
jobbára a magas arisztokrácia tagjai, és így azon osztályhoz tartoznak, melyet
csak néhány évvel ezelőtt a „két garasos" adónak sem bírt hazánk
legnagyobb államférfija megnyerni. A jelen vállalkozás azt mutatja, hogy magas
arisztokráciánk nemzeti jólétünk felvirágzását nem kívánja többé az annyit
emlegetett áldozatkészség nemes, de végre is bizonytalan és zaklatásokkal
kimeríthető hullámzására bírni. Kezet fogva a pénzügy embereivel, hasznát kívánja
venni a merkantilis ismereteknek, s az anyagi befektetések nem utolsó
gyümölcsöző eszközének tekinti az államgazdászati értelemben vett spekulációt.
Ezt hozza magával a hasznosítás elve, mely Angliát naggyá tette. E vállalkozási
jelenségnél hazánknak és nemzetiségünknek új korszaka kezdődik.
1857. 50. 545. A debreceni indóház. A debreceni vaspálya-tér a Nagyvárad-utcai kapu,
ispotály-templom és katonai kórház között eső téren fekszik. Ősidők óta a
városból kihordott szemét-, s trágyahalmoknak, és mély gödrös helyeken
posványos tócsáknak volt százados rabja. Mindent képzelhettünk, csak
vaspályatért nem. Dús, szép eredményeit, a város valódi díszére váló, mintegy
átvarázsolt tereket.
A pályatéri munkához legnagyobb tűzzel 1857. tavaszán fogtak,
a midőn először is az ingoványos helynek építkezésre alkalmassá tételére sok
ezer kéz feszítette erejét. A legutolsó napig 200, néha több napszámos talált
itt folyton kenyerét. Az építkezési, mérnöki munkálatok, melyeket Neugebauer József, osztály- és Storch
Gyula, állomási mérnök urak vezettek, a Pesti, szolnoki és debreceni kézművesek
egyesített erejével. Bámulatos gyorsasággal haladtak előre,
Az ünnepélyes megnyitásra kitűzött november 19-e előtt néhány
nappal e munkálatok be is fejeztettek, s a nagy reményekkel várt napon valóban
egy építészetileg remek s nagyszerű pályaudvar fogadta lengő lobogói alatt, a
koszorúkkal ékesített első mozdony új korszakot hozó magas vendégeit.
A rajzunkon látható indóház körében
még egyéb mozdonyfűtő, gyári s raktári épületek is tűnnek elő, melyeknek zárkövét a
vízi-torony s egyéb célokra tartozó épületek képezik. Végül: a rajzokat Kallós
Kálmán, debreceni főiskolai rajztanár úr szívességének köszönhetjük.
1857. 50. 557. Az
izraeliták új imaháza Pesten. Napjainkban ismét kitűnő középülettel szaporodott Pest
városa. Maholnap teljesen be lesz végezve a dohány-utcában, a már messziről
figyelmet ébresztő, meglepő alakú új imaháza az izraelitáknak. Hasonlót az
utóbbiak Európában sem a régibb, sem az újabb korban felmutatni alig képesek.
Meglepő ez építményen a terv nagyszerűsége, a sajátságos, keleti építészeti stílus,
s ennek remek kivitele. Az építésznek gondot kellett arra fordítania, hogy az
imaházzal az izr. községtanács által óhajtott hivatali és tanácskozási termeket
is egybekösse. Az imaház előrészén 23 ölnyi magas, kúptetőkkel ellátott két
torony áll, 28 öl hosszú s 14 öl széles négyszöget képez. Az imaház nem áll
szabad, nyílt téren, hanem két szomszéd ház közé szorítva, melyektől két udvar
választja el.
A két torony közötti főbejáraton először nyílt, s utóbb a templommal közvetlen összeköttetésben álló csarnokba lép az ember. Innen belátni az ülőhelyekkel fölszerelt, 20 öl hosszú, 13 öl széles és 13 öl magas imaterem belsejét. Két sor vasoszlop egy fő s két oldalhajóra osztja e teret. Ezeken az oszlopokon nyugszik a nők számára rendelt kettős karzat, s az egész tetőzet. Világosságát e hely részint a két udvarból, részint a tetőn alkalmazott kúpszerű üvegeken át nyeri. A háttérben áll a sanctuarium (szentély), 6 négyszög ölnyi tér, tömör kúppal boltozva, mely szintén felülről kapja a világosságot.
Itt van a szent Thora
tekercsek (tízparancsolat) őrizésére rendelt, s szintén kúppal koronázott szent
szekrény. A szentély két oldalán két lépcső vezet a karzatokra. A tornyokból
szintén lépcsők szolgálnak a karzatokra s a hivatalos szobákba. A két
előcsarnok felett van az orgona karzat. Az orgona 38 változatú (regiszterű) és Schultze híres thüringiai
orgonakészítő műve. Ami az imaház általános építészetét illeti, mindenekfelett
dicsérik benne a bizánci és arab építészeti stílus szerencsés egyesítését. A
dúsan aranyozott, messzire elragyogó kúpú két magas, karcsú torony Salamon ős
templomának két oszlopára emlékeztet; s hozzá véve az oldalszárnyak kisebb
kúpjait, az ablakok és párkányszegélyek (akroteriák)
kerek ív alakját, mindezek vegyülete kiválóan keleti jelleget ad az egész
építménynek, s mindenki első pillanatra fölismerheti, hogy izraelita imaház
előtt áll. Többire nézve az itt használt építésmód úgynevezett tégla-építés (Backsteinbau), mely hazánkban egészen új. A falakat nézve,
bámulatos pontosságot tapasztalunk az egyes téglák rakása s egymáshoz
illesztése körül. A falakat nem lepi a szokásos vakolat, hanem felváltva vörös
és sárga vonalak, megannyi eltérő színű, s szigorú építészeti rendben
alkalmazott tégladíszítmények, melyek széles szalagok gyanánt az egész épületet
körülfutják s az egésznek igen kellemes színtarkaságot adnak. Az építmény
tervét Förster Lajos bécsi építész és tanár készítette, ki az építésnek
egyszersmind fővezetője. Helyettese Wechselmann Ignác,
ki a terv s a részletek gyakorlati kivitelét a helyszínen intézi. Az építés
1854. júliusban kezdődött, s terv szerint 1858. júniusban fogják egészen
elkészülve rendeltetésének átadni.
Költemények 1854 – 1857.
Ács Ferenc
Berecz Károly
Bonyhay József
Bölcskei
Csobánc
Czelder
Dalmady Győző
Dömény
Erdélyi János
Feleki Miklós
Györffy
Gyula
HEREPEI
OTTÓ
Hory Farkas
Illéry György
Kadarcsi
Kossa Gusztáv
Levente
Losonczy
Lisznyay
Kálmán
Magyari
Medgyes Lajos
P. Molnár István
Murányi
Sándor
Nagy Károly
Nyilas
Samu
Papp
Sárosy Gyula
Szakál Lajos
Szász Domokos
Szász- Károly
Székács József
Szemere Miklós
Thaly Kálmán
Tóth Endre
Tóth Kálmán
Vécsey
Vida J.
Virághalmi Ferenc
Zalár
Klasszikusok
Tőlük nem vettem fel verset.
G.
1854. Arany; Petőfi; Szász Károly; Tompa; Tóth Kálmán ( 5 vers).; Vajda János ( 2 vers)
1855. Jókai (419.); Tóth Kálmán
1856. Arany (2 vers) ; Tompa (3vers) ; Szász
Károly /egy/; Tóth Kálmán
1857. Arany;
Jókai; Lévay József; Szász Károly
*
1855. 42. 335. Ács Ferenc: Egri hősök.
— Ballada. —
„Adjátok meg
magatokat,
Hej magyar
vitézek.
Azt a silány
bagolyfészket
Ne védelmezzétek.
Ne
védelmezzétek amaz
Erőtlen várat,
Győzhetetlen
hadam előtt
Fenn az úgysem
állhat.
Ha magatok azt
á várat
Önként
feladjátok,
A hatalmas Szolimánnak
Száll kegyelme
rátok;
De ha
vakmerően annak
Védelmére
keltek,
Hadaimmal
benneteket
Egy lábig
leverlek."…
Fut az ellen, vele együtt
Fut gőgös vezére,
Vissza se tekint a vértől
Párolgó harctérre.
Fáradt, lihegő mellében,
Két iszonyú féreg
Tépi, marcangolja szívét:
Szégyen és a méreg;
Hogy előle ama kisded
Várvédő csapatnak,
Megveretve kell futni a
Vitéz török hadnak!
Ki hinné a
hihetetlen
Csodagyőzelemnek
Hírét, mit az
egri hősök
Az ozmánon
vettek;
Hogyha azt a
történetnek
Híven festő
tolla,
Tündöklő arany
betűkkel
Fel nem írta
volna?...
1857. 17. 138. Berecz Károly: A
falu bolondja
Ágról szakadt, tehetetlen
Szegény fiú ez a Badaj,
Mint más Isten teremtése
Se nem él és se meg nem hal,
Csak úgy van világ csúfjára
Miként az oktalan pára.
Szegény Badaj!
Ki tudná azt:
hol született?
Hogy s mikor
jött e vidékre?
Közénk adta a
jó Isten,
Ki tudhatja,
mi jó végre?
Hát az a sok
utcagyerek
Kit kergetne,
kit verne meg!
Szegény Badaj!...
Eljársz a
keresztelőkbe
Kíséred a
halottakat,
Minek jöttél a
világra,
Jobb vón neked a föld alatt!
Öntudatlan ily
sejtelem.
Kísérget tán e
helyeken?
Szegény Badaj!
1857. 13. 102. Bonyhay József, Balatoni kecskekörmök
Népmonda.
…De a pásztor felel
Szörnyű átkot mondva:
„Ha van egy falatom,
Vesszen kecske-nyájam
A mély Balatonba!"
„Vesszen! — riadt a bús
Fejdelem, s szavára
Neki rohant a nyáj
A mély Balatonnak
Szemeik láttára.
Füttyentget a pásztor,
Fut a nyáj elébe,
Terelgetné vissza;
De az átok gyorsan
Ment teljesülésbe.
A szép
kecske-nyájnak
Sem híre sem
hamva…
1854. 28. 241. Bölcskei:
Rátóti mész.
Két gebéje mellett
Megy egy pór az utcán:
„Mész, mész, ki vesz meszet!"
Kurjongat szép cifrán.
Egy nő áll eléje
Szép, derék és szende:
Megálljon, hej, monda,
Észt árul kend, nemde?
Drága jó asszonykám!
Mond a pór hangosan:
Egy kocsi ész mellett
Nem járnék rongyosan.
És ha ennyi volna,
Nem pénzért árulnám,
Hanem mint jó polgár,
Ingyen osztogatnám…
A gebékre itt ő
Jót suhint vagy tízet;
S megy tovább kurjongva:
„Mész, mész, ki vesz
meszet!"
1854. 150. Csobánc: Népkönyvek
Írtak sokat, több száz esztendeig,
Balassától Arany Jánosig:
Ez bátor és győzelmes harcokat,
Amaz tudós vagy vidám dolgokat.
Jó volt a könyv, látszott rajt az ipar,
Kandallónál olvasta sok magyar,
De a könyvből hibázott valami:
Írók voltak, nem a nép papjai!
Ó zöld mezők boldog családja, nép,
Ki érzed azt mi jó, tudod mi szép,
Nem volt íród, neked csak kántor irt,
S ez volt búcsúztató, mely szerzett hírt.
Nem ismerik a hegyforrást azok.
Arany kehelyből jobb volt inniuk,
Dicsőséget szomjazván, mely tűnik.
Vagy részeg, vagy szomjas volt mindenik.
De jobb napok virradnak, hála, ránk;
Munkás mező az, hol felvirradánk.
A népért gondol most tisztult fejünk:
Verítéket együtt kell ejtenünk;
Mely fényes bölcsőt ringatott a dal,
Ma játszik a mezők kalászival;
S festő ki rajzolt nagy ősképeket,
Szerény vásznon fest munkás népeket.
Magasról hűlt
rég a zöld koszorú,
Kunyhókból
most, hol oszlik a ború;
S mik bor közt
szóltak, honfi-énekek:
Imába fűzik
azt ma gyermekek
Mit ér a szép könyv fényes asztalon,
Ha nem pihen szem a meleg lapon?
Feküdjék ott az újság az ekén:
Virág nő a barázdák tetején.
Remélj, remélj,
a nép olvasni kezd,
Jövőről szólva
eztán őt nevezd.
Övé a holnap,
minden, ami zöld.
Az ő verítékén
virul a föld!
S megmondjam-e, mit értünk nép alatt?
Mit Krisztus érte: egy fát, mely fakad.
Értünk romlatlan vallásos kebelt,
Egy tiszta szívet s áldozó kehelyt!
Ez ifjú fáért, mely egy nap virul;
S kehelyért, melybe harmat cseppje hull;
S testért, melyet szent vér válta meg,
Dolgozzunk! ó munkás írósereg.
A könyv legyen olcsóbb, mint a kenyér,
Kenyér ez is, mit lelkünk éhe kér.
Egy könyv ára legyen egy itce bor:
Az ember lelke szomjas annyiszor.
Mi nem várunk fényes babérokat,
Elég, ha a nép olvas és arat;
Vidáman hordozván a boronát,
Szántunk vetünk, s mit a jó Isten ád.
De még egy
szót, hogy a mag, mit vetünk,
Jó mag legyen,
és tisztább, mint kezünk;
Szent tiszta
föld a népnek kebele:
Konkolyt vagy
mérget, ó ne vess bele.
1856. 455. Czelder Márton: Év utolsó estéjén.
Itt állok az ó
és az uj év mezsgyéjén,
Amott a
múltba, itt a jövőbe nézvén
S
el-elgondolkozom,
Szenvedő
lelkemnek
Fájó
érzelmivel,
Most ezen majd
azon.
Átfutja emlékem a már-már múlt évet
Miként a regélő egy tündéri képet,
S oly jó a lelkemnek
Ábrándjai után,
Fájdalmát örömét
Kipihenni
ennek…
Minden
örömével és szenvedésével
A múlt ó
esztendőt hagyjuk, feledjük el,
Nyugodjék ki
megholt:
En csak azt
óhajtom
Adjon Isten
jobbat,
Mint a milyen
ő volt!
1855. 49. 395. Dalmady Győző: A
magyarok Lombardiában
A nagyhírű
Csepelben még állt az ünnepély,
A monda így
regéli s a monda most is él
A kard vértől
piros még, oly fáradt a sereg;
S már lelke új
csatákon, új harcon tévelyeg.
Amerre szem
tekintett, minden legyőzve volt;
Árpád erős
hadának mindenki meghajolt:
Melyért annyit küzdöttek, a hon megnyerve rég;
De szól a hős magyarság: „előre, nem elég!"
S a békés kül-hazára, mint gátat tört folyam,
Félelmes
fegyverével három sereg rohan.
Félmilliót tesz
épen a romboló csapat
Láng s füst
kígyózik éghez, amerre áthalad…
Kit, mint rémet mutat fel a barna éjszaka,
Zúgó hadának élén, a hős Bogát maga.
Jaj annak, aki útját elállja vakmerőn,
Merészségének árát
megadja rémítőn.
S egy perc alatt előtte minden futásra kel
A harc-síkot Berengár száguldva hagyja el.
A mennykőnek csapása oly gyors, oly hirtelen;
De a magyar karoknak nem lép nyomába sem.
Nem süt többé a nap rá, kit ily kar utolér,
Egész kiáradt tó köröskörül a vér:
Harmincezernyi bajnok takarja a mezőt,
Hol a lombard had állott kevés idő előtt.
S most, mint a szörnyű szélvész megy a magyar sereg,
Útjában minden élőt kegy nélkül ölve meg
Vészt hintve jár alá s fel a romboló csapat,
Láng s füst kígyózik éghez, amerre áthalad.
Utána minden
ország imára térdepel,
S imáját a
nagy éghez imígy sóhajtja fel:
„Éhséget és a
dögvészt ne hozd fel ellenünk;
Harcától a
magyarnak, óh ments meg Istenünk!"
*
…Lombardia
ura s egy esztendeje Itália királya Berengár friauli
őrgróf volt, ki a magyarok számát háromszorosan felülmúló hatalmas sereggel
indult ellenük s a magyar vezér visszavonulóban a Brenta-folyóhoz
érve, békét kért. Minden zsákmányát, málháját, sőt vezetéklovait is
felajánlotta, kezeseket ígért a szabad elvonulás ellenében. Berengár mégis
harcra határozta magát s a magyarok – bár a küzdelem reménytelensége iránt nem
igen volt kétségük – kétségbeesett védelemre készültek. Mikor azonban a Brenta túlsó partján táborozó és lakmározó ellenség gondtalan
hanyagságát látták, sűrű nyilazás közben rohamra indultak s a Brentán átgázolva, átúsztatva, 899 szeptember 24-én
hirtelen rajtaütéssel tönkreverték a lombard sereget…
http://mek.niif.hu/07100/07139/htm
1856. 22. 186. Dalmady Győző: Sarolta
,Isten veled vitéz Kupa,
Megyek immár, az éj derül;'
„Sötét van még, várj asszonyom,
Fogadd hadam kíséretül"
Magyar vezér neje vagyok,
Sarolta még nem félt soha!'
S nem vár tovább csatlósira;
Lován ül már vitéz Kupa.
„,Veled megyünk mindannyian!'"
Pogányurak kiáltanak,
S visszhangzik a zajtól a vár,
Hogy reszketnek rá a falak.
És nyílik a nehéz kapu,
Lovak alatt dobog a híd:
,„Hol ennyi kar megvédeni kész,
Mi szükség van csatlósra itt?
Hős Gejzának lelkes nejét,
Csak látni is mily élvezet
Közelében pártos Kupa
Hitet, vallást mindent feled.
S kik szórták rá szidalmakat,
Mely gyöngyön is piszkot keres:
A női báj s fenség előtt
Meghajlik a sok zord nemes…
Halál reád! van kar ne félj,
Mely ily hőssel mérkőzni kész!'
Aggály ül az arcon, szívén;
Csapást újabb csapás tetéz.
A harc rövid, még egy csapás,
S egy élet vész örökre ki:
Rablók feje, gőgös Ruma
Testével a földet fedi.
S riad a zaj,
haramiák
Tovavesző
rémült zaja;
Meghajlik, és
térdére hull
Híveivel pártos
Kupa,
Ki legyőztél
egész hadat,
Üdv néked e
dicső napon;
Nagy tettekről,
míg nyelv beszél
Mutasson rád
büszkén a hon.
1857. 22. 190. Dalmady Győző: Perényi
Hatalmas Szolimán haragja iszonyú,
Nincs hadának vége:
Magyarok királya, föl csatára vélem,
Amint hogy egy Isten lakik fenn az
égben,
Letiporlak végre!'
„Magyarok királya, e maroknyi haddal
Hova indulsz, kérlek?
Sereged százezrek nagy tömege várja,
Egy ország bukása lesz merényed ára;
Míg időd van, térj meg!"
A király oly sápadt, rossz sejtelem
bántja,
Szólana. de nem mer :
„Ne búsulj Perényi, szerencse van vélem!'
Szól Tomori büszkén, s haragos kezében
Megvillan a
fegyver…
„Maradunk,
megvárjuk! — jó Perényi felel —
Vidd az üzenetet"
De felzúg a
sereg:„Mit Zápolya nékünk?
Nagyobb
ellenség is futott már előttünk
Nem várunk,
nem lehet!"…
1857. 314. Dalmady Győző: A
szerelmes betyár
Lóra kap a szilaj betyár,
Üvölt, süvölt a fergeteg:
„Hadd üvöltsön, hadd süvöltsön,
Szerelem űz, megyek, megyek".
Sötét az éj, nincsen csillag,
A villám ég, kanyarog csak;
És a betyár arcán mégis
Öröm, remény mosolyognak.
Alacsony kis ablakrésen
Bús fény tör át a nagy éjen:
„Rajta lovam, csak még addig,
Míg azt a kis fényt elérem!"
Halovány a gyertya lángja,
A betyár oly vágyva néz be;
Hajh de minek, minek néz be!
Szeretője más ölébe.
Vissza, vissza, és a gyors mén
Még vadabbul, gyorsabban mén.
Viszi, viszi jó gazdáját
Esze nélkül árkon, tüskén.
Kisüt a hold, de nincs vége
A zivatar haragjának:
Egyre zajog, háborog az,
Szíve mélyén a betyárnak.
1857. 42. 443. Dalmady Győző: Már
látszik a falu
Már látszik a falu
Lenn a csendes völgyben
Füstölög a kémény;
Szól a dal fölöttem.
Megy a kocsi vígan,
Mindjárt otthon leszek;
Cseveg a kis patak,
Már a hídján megyek.
Jő a könnyű
szellő,
Szelíden
megcsókol;
Kútra járó
lányok
Énekelnek
távol.
Egy-egy
ismerős hang
„Hozott
Isten!"-t kiált;
Cseng a harang
ott fenn,
A nap épen
leszállt…
Már csak egy két ház van,
S a kaput elérem
Hol a gyermekévek
Örömeit éltem.
A kicsi pad most is
Ottan áll előtte;
Oh, ne ilyen lassan.
Csak hamar előre!
Amott egy
ajtóban
Ki mosolyog
reám?
Ily bűbájos
arca
Neki lehet
csupán!
Igen, igen! Ő
az!
Hallom csengő
szavát;
Meg vagyok
igézve,
Nem mehetek
tovább.
1855. 8. 62. Dömény: Hamvazó szerdán
Vége, vége! kimúlt, mint a többi
Belehalt a vígság mámorába
Nincs több oly kimúlás a világon,
Olyan víg, mint a farsang halála.
Jobban vigad ő a végórában
Mint közepett élete javában.
Elvonult felettünk, mint az álom
Eltemettük az utolsó bálon.
Eltemettük szép virágos sírba,
Egyszerű sírkő mereng felette,
E szó: „emlékezet" van rá írva.
Ifjú kéz írta midőn temette,
Elgondolva az élvezett jóra,
Mennyi öröm, mennyi édes óra,
S bár megválni tőle nem kívánna
Szíve hasztalan eped utána.
Elég a
farsangolásból ennyi
Tegyük le a
tarka álorcákat.
Sok ábrándtól
elzsibbad a lélek
S megárthat, ami
sok élvezést ad.
Sok vígságtól
már sok ifjú élet
Mint a füst és
árnyék semmivé lett.
Sok édes mámornak
fáj az ára
Józanodjunk
hát ki valahára.
Rút önzés lenne s nem csekély szégyen
Sírját ásni a polgárerénynek,
Feláldozni saját tetterőnket
Ábrándoknak és hiú reménynek,
Elég volt a víg életből ennyi,
Most annál több hasznosat kell tenni,
Mert apáink reménykedve várnak
Mily fiakat adtak a hazának?
És te farsang, tünékeny álom!
Nyugodjál békében eltemetve.
Ne legyen álarcod hamissága
Egy hívednek sem szemére vetve!
Megfékezve már a szenvedélyek.
Ábrándjait szétűzi a lélek.
Ösvényünkön józan ésszel járunk,
S szorgalmunktól ép gyümölcsöt
várunk.
1856. 41. 358. Dömény Ferenc: Zrínyi Miklós
(Ballada.)
Dráva szélén, Dráva partján,
Nagy sereggel áll az ozmán
Nagy sereggel, nagy haraggal
Száll most szembe a magyarral
Sok töröknek kardja
Villog a magyarra.
Legelőbb is
Szigetvára
Van kitűzve
ostromlásra
Zrínyi Miklós
bent a várba,
Készen élet,
és halálra;
Bízik
Istenében,
Bízik hű
népében…
Vitézsége, hős halála
A történet táblájára
Fel van vésve, és örökre
Ott fog állni tündökölve.
Tündöklése annak
Kincse a
magyarnak.
1855. 374. Erdélyi János: Álom és való
(Költői beszély.)
Megyaszón-e vagy Aszalón,
De, történt amit beszélek.
Álom volt az egész dolog,
De oly igaz, amint élek.
„Hohó, álom, mégis igaz ?"
Szólalhatna fel valaki;
De én kérem igen szépen,
A végit is hallgassa ki.
Tehát, amint megmondatott,
Az egyikben itt, avagy ott,
Lakék vala
Endre gazda,
Kiről az a tréfa maradt,
Hogy egy rövidke éj alatt
Nyakra-főre beutazta,
A nem ismert túlvilágot;
És nyert bő tanulságot.
A tanulság oly erős volt,
Endre gazda majd bele holt…
Abból világ bíráltatik.
Semmi titok, semmi kétség!
Minden oda bizonyított,
Hogy az írás nem nagyított.
És a fenséges jelenség,
Színről színre nyilatkozik.
Ő remeg, hisz, csodálkozik.
Mert, íme, a sík mezőben
Tenger nép jövő-menőben.
Nyílik a temetők hantja,
Fekete föld visszaadja
Eltemetett halottjai:
Az ítélet végnapja itt…
E kis eset régen elmúlt,
Talán Endrét túl sem éli,
Ha egy jó nap, haragjában
A neje ki nem beszéli.
Így a gazda okkal, móddal
Pirul is, nevet is rajta;
De azóta omladozik
A pincéje boltozatja.
1855. 37. 290. Feleki Miklós: A
csóva története
(Székely adoma után.)
Erdélyország
közepében,
A nagy Kűküllő mentében,
Volt egy falu,
ma is fent áll
Abban
született Csóva Pál.
Nagy ember
volt a faluban
Azaz, hogy a
legmagasabb
Már az aztán
más kérdés, hogy
Ő volt-e a
legokosabb?
Gazdag is volt
és ez elég,
Hogy valaki hírbe
jöjjön
És a környék
respektálja,
Kivált itt a
székely földön.
E mellett még
agg nőtelen,
Aki mindig
leste, várta,
Hogy majd
talán, akad egy lány,
Kinek nehéz
lesz a párta.
Sokáig várt,
végre akadt,
Azt mondja egy
ágról szakadt
Kártya-vető
mestersége:
Lesz a télen
felesége…
Mindenütt ott súgták, búgták,
A katonát megugratták
S a sok csóva, mint a polyva,
Szét van a határon szórva.
Szégyellette Kondor Elek
Mit beszélnek az emberek,
Jobb lesz neki visszamenni,
Mint itt elcsenevészedni.
Útra kelve a kora reggel
Másnap egy sírnál lepte meg.
No, mit szóltok örökösök?
Itt van a legelső törzsök.
Vajon méltó volt hozzátok,
Elátkozott ősapátok?
1854. 11. 82. Györffy Gyula:
Bágyi menyegző*).
BALLADA.
Más volt Erdély haj danában!
Nyolcszáz
hosszú év előtt,
Ékesebben
koronázta
Bógyivár a
hegytetőt;
Hol jelenleg a
romok közt
Rút bagoly üt
laktanyát
Hajdanában
büszke vár-lak
Mint erős
sasfészek állt…
„Bocsánatot, elégtételt
Kérünk tőled fejdelem!"
Ez a két szó által hangzik
Az elnémult termeken.
Sok hatalmas zendülő most
Megalázva térden áll
Méltósággal, de szelíden
Szól hozzájuk a király:
„Békesség e
vár urának!
A vér szennyet
rá nem ád,
Melyet ontott
védelmezve
Egy hölgyet és
a hazát,
Mert igazi
magyar ember
S férfiú csak
az lehet:
Ki honának
törvényeit
Tiszteli, s a hölgyeket
*) A fiatal
reménydús költőnek „Romvirágok" cím alatt megjelenendő gyűjteményéből. Szerk.
1857. 25. 230. HEREPEI OTTÓ: Temetés
után
Lakodalom
volna? úgy igen szomorú!
A vendégek arcán bús merengés látszik.
Egy öreg emberért sötétlik e ború,
Kinek az öröklét nem rég hogy sugárzik.
Nagyapónak hívták,
most meg folyik tora,
Folyik, folyik,
fogy a gazda bora,
Csak a halott
fia, meg a felesége
Búsulnak bor
nélkül, sóhajtva, hogy vége!…
Aztán elnyugszanak
a gyászoló házban,
Kit így
gyászoljanak, bizony nem sok száz van!
S a férj ima
után ezt súgja nejének:
Vajh' a mi
napjaink hasonlón telnének!'
És a hajnal
első fakadó sugara
Nem sütött fel
többé legjobb barátjára,
A többi
felébredt, ő nem ébredett fel,
De még
emlegetik jó emlékezettel.
1856. 2. 10. Hory Farkas: Új
iparág*
Költő írjon költeményt
Minél szebbet, minél jobbat,
Köztük legény a csárdában
Aki gondol legnagyobbat.
Az nem vagyok,
S amit írok,
Megtörtént tény,
Csupa való,
S így a vége nem csattanó.
Nem magasztos, nem fölséges,
Csak egy kissé
nevetséges…
A bűvölő
Szerelmes kis leánykának
A nősülő
Ifjak hátat fordítanak.
Ott vesződnek
Tépelődnek
A serény kocsis, és rest ló,
A madzagnál
Többet használ
Fülébe tett gyújtott tapló.
Dettó így sült fel a pásztor,
Iker helyett
Egy bárány lett
Az idén is, miként másszor.
A méhész könnyű módjával
Akarván, hogy dolga menjen,
Nem sokat gondolt rajával,
S kádak helyett
Tállal se lett
Amit a
kenyérre kenjen.
Az iparost a hatóság
Leattázta.**
S a hűvösre szállásolta
De miután felfricskázta.
Úgy kell neki, menjen máskor
Jobb kelmével a vásárra,
S árulni ne legyen bátor
Senki lelke rovására.
*) Ez alkalommal részünkről e derék
hazafi érdemeinek elsorolásánál el nem hallgathatjuk azt, hogy mint a Pesti
Nemzeti Színháznak több év óta igazgatója, bölcs takarékossága,
ügyszeretete s buzgalma által ez intézet irányában elfeledhetetlen érdemeket
szerzett magának. Szerk,
**http://mek.oszk.hu/08300/08370/pdf/emszt_07_05.pdf
hogj
az 1. rútul becstelenítette, Vargázta, Lelkezte, attáz-
t
1856. 35. 306. Hory Farkas: Politicus
egyházfi
(Génre.)
Egy polgártárs koporsóját
Behúzták a barna hanttal,
És otthon a fáradókra
Vára a terített asztal,
A megholt üdvösségére,
S az élők egészségére
Zajosan folyt az áldomás,.
És senki más.
Lett légyen akárki fia
Nem tudott úgy perorálni,
S oly szép szókkal előállni,
Mint a Somkút egyházfia…
Félre fordul az egyházfi
Hogy képét ne lássa senki,
S mosolyogva
Mint vén róka
Bajusza alól így hebeg:
„Értettétek a menykőbe
Már engem üssenek főbe
Ha értitek.
Mikor még magam se értem
Amit nektek elbeszéltem,
Ügyetlenek."
S még egy
hosszút kortyintanak,
Már a holt
egészségére,
S az élők üdvösségére
S így úgy haza ballagnak
Teljes teli
tanúsággal
Töltött
zsákkal
A somkúti atyafiak.
1856. 52. 455. Hory Farkas: Az év utolsó napján
No hát nincs egy ital borunk
Hogy egy öröm-pohárt igyunk?
Hisz közülünk mindenki nyert
Félmilliót, s néhány ezért,
Igaz nem pengő érceket,
Hanem megannyi perceket,
Mik e negyedfélszáz napon
Miként eme bor a csapon
Lefolytának szép csendesen,
Hol vígan, hol keservesen
S hogy így, hogy úgy ez év lejárt
Fenékkel égre e pohárt…
Ma édes, holnap mostoha.
Kisasszony a ki gyöngye van
Édes kegyed be csintalan,
Álljon felénk már arccal is
Tekintsen a magyarra is,
S ha hogy velünk karöltve jár
Fenékkel égre e pohárt!
1856. 22.
186. Illéry György: Öregasszony.
Jó asszony
volt Erzsók néni,
Azért tud oly
soká élni;
Csupa-tiszta
ránc a bőre,
Nincsen épség a testében,
Mégis biceg
előre
Rókatorkos
mentéjében.
Imádkozik
minden reggel
S öreg
zsoltárból énekel,
Aztán nyakra-főre
ásít,
Tépelődik az
álmával,
S elmulat
harangozásig
Álmoskönyvvel,
bibliával…
Ismerősök, atyafiak
Egy felet sem kukkantanak,
S míg a kedvre szottyant öreg
Elmúlt dolgait regéli
Rászól valamelyik gyermek
Akkor volt az Erzsók néni!
Erzsók néni,
Erzsók néni!
Nem soká fog
már kend élni.
Csupa-tiszta
ránc a bőre,
Már-már a
halálnak válik,
Csak bicegjen
előre
Úgysem biceg
már sokáig.
1856. 45. 394. Kadarcsi: Hajdan és most.
1800.
Hajdanában
Debrecenben
Ha a vén
Rákóczi kongott
Ünnep, avagy
vasárnapra,
A nép az utcán
tolongott,
Templomba
tért, ki csak befért.
A deákság két sorjában
Hosszú tisztes tógájában
A nagy hídon lassan lépdelt;
Idegen ugyan mit képzelt
Látva e fekete sereget?
Négy, öt száz, mind karcsú termet.
Bent már kántor, s prédikátor,
Hóna alatt a zsoltárja
Ezüst kapcsos bibliája…
Nem jól megy így, ha soká tart
Debrecenben,
Kevés maradt meg igazi
Jó erkölcsben,
és isteni
Félelemben.
Bár csak
eltévedt hajóját
Szilárd karral a két révész
Biztos révbe
visszahozná,
Másként e jó népfaj elvész.
1856. 9. 71. Kossa Gusztáv: Egy
kép a hétköznapi
életből.
(Népies költői
beszélyke.)
Csöndes, holdvilágos
őszi éjszaka van.
Benn a házikóban
elcsöndesült minden:
Csak a gazda fordult
másik oldalára,
S azt mondja magában:
Rossz világ a mai; verje meg az Isten!
Künn a szalmatőben a ház őrszelleme
Heverész nyugodtan, a gondos
komondor:
Itt szokott ő hálni melegben és
fagyban.
Most ugatott
éppen,
Aztán a
világgal ő sem sokat gondol…
Gazdag volt az úrfi, sok pénze volt neki,
Kiváltotta magát, nem ment katonának.
Puskaporfüst helyett finom dohányt füstölt.
Mit neki a
világ!
Egész nap
hosszant is ellakmároznak.
Egyszer fölvetette magát a kesére,
Elhagyta valahol gazdáját a kese.
Vérében lelték meg, künn az erdő alatt.
Lelőtte
valaki.
Hogy ha
életben volt, Miska számolt vele.
1857. 242. Levente. Ilonka
Uri vendége van
A szegény kis háznak,
Nagy jókedve vagyon
Szűkölködő Pálnak
A ház gazdájának.
Messze, messze tájról
Vendégek érkeztek,
Hozzá háztüz-látni,
Leányt kérni jöttek,
És jó választ nyertek.
Elvitték Ilonkát
Fényes magas várba,
Selyemből, bársonyból
Volt minden ruhája,
Ült nagy boldogságba.
Éltes komor ember
Volt az ura-férje,
Szerette Ilonkát,
Igaz, hogy szerette,
Élt halt csak ő érte…
Csendes folyó partján,
Fényes vár tövében
Szegény juhászlegény
Furulyázott szépen,
Méla, csendes éjben.
Ilonka hallgatott,
Hangosan vert szíve.
És nagy örömében
Leugrott a vízbe
Szép juhász ölébe.
1855. 274. Losonczy: Obernyik
halálára
(Meghalt
Pesten, aug. 17-én 1855.)
Ébren vagyok? Vagy tán csak álmodom,
Való-e vagy rémséges álom ez?
Tán csak baráti szívem aggodalma
Sugallja e borzasztó hírt fülembe,
Miképpen lángeszed fáklyája végső
Lobbot vetett,
nemes szíved kihűlt,
S vidor kedélyed napja elborult
Örökre? óh teremtőm,
istenem.
Hol van kebelszorítóbb fájdalom,
Hol van keserv olyan mély, mint enyém?
Ki ad nekem, ki ad, mint honfinak,
Ki ad nekem, ki ad, mint hű barátnak
Vigasztalást?...
Nincs veszteség e földön, mint enyém;
A veszteség nem csak barátidé,
A honnak is közvesztesége ez.
Magas lelkednek minden gondolatja
Nemes szívednek minden dobbanása
Övé, övé volt, a kedves hazáé.
A tett beszél, maradt reá: „Örökség."
Óh múzsa, szívügyünk komoly múzsája!
Gyász annyiszor borult rád; korán
Ragadta a sors sírba Katonát,
Korán kidőlt Czakó, s korán Obernyik.
Ki pótolhatja e három jelesnek
Helyét közöttünk? Múzsa jer velem,
Hadd folyjon össze könnyünk a barát,
És oly jeles hívednek hantjain,
Imádkozzunk!
*
Obernyik Károly (Kömlőd, 1814. október 22. –
Pest, 1855. augusztus 17.) író, a magyar társadalmi dráma egyik megteremtője,
Petőfi Sándor barátja. wiki
1856. 47. 411. Losonczy:
Rab vagyok én
(Népdal.)
Rab vagyok én mostanában
Mint madár a kalitkában.
Kirepülnék, de nem lehet
Szép szabadság Isten veled!
Lelkem érez forró vágyat,
És vergődve küzd utánad
De megjárom keservesen,
Nem lelek rést, s visszaesem.
Aranyidő, gyermekségem,
Elillantál tőlem régen.
Akkor szálltam én szabadon
Mint madár a zöld ágakon!
E víg kornak
vége, vége.
Röpke szárnyam
ki van tépve;
Vagy legalább
kötve vagyon,
S megszorítva
szörnyű nagyon!
Szabadulást e kötelek
Alól, vajon mikor lelek?
Kötelek: a tengerbajok
Melyek alatt éltem sajog.
1856. 179. Lisznyay Kálmán: Nemzeti dal h12-4
1856. 26. 218. Lisznyay Kálmán: Komám asszony.
Hébe-hóba látogató
Komaasszony!
Jöjjön hozzám, velem időt
Fogyasszon.
Szapuljunk
szót, mint tapadó
Legyeket:
Verjük el a sok unalmas
Perceket.
Jöjjön, no! Hát ura hogy van,
Mit csinál?
Otthon a lóherésben, vagy
Kint kaszál?
Hallotta-e mi hír van, a
Faluban:
Füles ördögöt fogtak a
Templomban.
És ez a vén füles ördög
Nem volt más:
Az ott rabolni akaró
Vén kondás.
Kezében a rablott szentség
Vérré vált:
S amint
csorog, mindenik csepp
Rá- kiált…
Majd szakasztok virág helyett
Csanalat:
S úgy megverem szemeit, hogy
Bedagad.
Ügy megverem
szemeit a
Férjemnek:
Ne vethessen több pillantást
Kelmednek.
Vagy legalább keresztbe néz
Majd tőle
Nos, áhít még
emlékezni
Felőle?
1857. 10. 78. Magyari, Haller Péterné
Nyergeljétek a
lovamat;
Siess hű cselédem.
Te meg aztán gondolj reám
Kedves
feleségem.
„Még egy csókot! Majd
azt akkor
Hogy ha visszatérek.
Most áldjon meg a jó Isten
Feleségem
téged!
„Ha mész
tehát, én majd itthon
Istenemet kérem,
Hogy a harcban édes férjem
Valami ne
érjen."
Megy a várúr és fölveti
Magát a lovára.
Ifjú asszony fehér kendőt
Lobogtat
utána…
Hallod,
hallod? Hol a kardod?
Ne légy olyan gyáva!
Itt a szívem, üsd ide csak,
Ne állj itt
hiába.
Nem értettél? Miért remegsz,
Sápadsz, gyáva féreg?
Hol a kardod? Ide nézz csak,
Én semmit sem félek."
Egy pillanat, és
az a kard
Már a kezében van.
Egy pillanat, és az a kard
Már a szívében
van.
Haller Péter,
fájdalmában,
Szótalanul áll ott:
Irtóztató való, amit
Értett,
hallott, látott.
1855. 46. 367. Medgyes Lajos: Emlékezés
Jókai látogatására
(Deézs, 1853)
Épp kertemben
kapálgatok,
Midőn hozzám jövel;
A lantnál — úgy gondolkodom —
Most jobb a kapanyél.
Megnéztél mélyen, hosszasan,
Csak nevem ismered;
A nagy múltból egy fennmaradt,
Egy roncsolt töredék.
Hozzád futok,
kezet fogunk,
A két hon
gyermeke,
S szemünkből,
nem tudom miért,
Nagy könnycsepp
görgött le.
Kisded szobámba vittelek,
Hol egyedül lakom;
Melyet Árpád építtetett
Az ősi várfokon…
Kolozsvárig kísértelek;
Ott nőd is láthatám,
S mellyen ezüst-tollat nyertél,
Voltam a lakomán.
Másnap mentél,
s nem félhet az
Az út
veszélyitől,
Ki művésznőt
visz karjain,
S ezüst-tollal
repül.
1855. 46. 367. Medgyes Lajos: Zilah
Szép a város a Meszes aljában,
Népe büszke, ősi származat;
Hölgyeinek csillag ég szemében,
Ifjúsága villám-lobbanat.
Itt ivának áldomást elődeink,
Hogy szétverték a Zalán hadát;
Nagy kő-kaput építvén az ormon,
Itt jegyzék ki a Magyar hazát…
Most is él az ősi áldomás még,
A szent hajdan most is fenn vagyon;
Szőlőhegyek körítik a várost
Mint megannyi gyöngyparadicsom.
Roppant pincék a hegyekbe vésve.
A nép ide ünnepelni jő,
A hazáért poharakat koccint
S lelkén elszáll a nagy múlt idő.
És Árpád, és Töhötöm árnyéka
Megjelen az áldomásokon.
A szívekben szent borzalom ébred,
S isznak, s szólnak lelkes hangokon.
1857.
50. 542. Medgyes Lajos, Bálványos
(Szerző „Apor lánya" című költői beszélyéből.)
Magasan áll Bálványos vár
A Szent-Anna tava felett!
Alatta zúg el
a vihar,
Tövén járnak a fellegek.
Reggel van. A
völgyek köde
Fejéren leng a
vár körül;
A napfény lent
a fenyveseken
Gyémánt-lepelként
elterül.
A vár fegyveres őrei,
A nagy bajuszú székelyek,
Mint az Osszián lelkei,
A kődből ki kitetszenek.
Alább a Szent Anna tava,
A nap vidám sugáriban,
Tükrében ringatván a tájt,
Hullámzik, mint olvadt arany.
A helynek tündér képe van
Mit föl nem ér a képzelet;
Nem csoda, hogy a hős Apor
Lakul választja e helyet.
De Delne, Apor lánya, szebb
A tájnak tündér képinél:
Felőle a nép, még ma is
Hihetetlen dolgokat regél.
„Mondják: a csillagok közöl
Egy légi tündér szállt alá,
S Apornak ezt a gyermeket
Szerelmi zálogul adá.
Haja arany lehelet volt
A hajnal gyönge fényiből;
Keble liliomból szövetett
Arca a rózsa vériből.
Nyúlánk növése könnyű köd:
Lépése, szellőlebbenés;
A szó ezüsthang ajkain,
Az ének tündéréneklés.
Távol lakó királyfiak
Osztoztak a széplány felett;
De ő egy rab-királyt kedvelt,
Ki szíve temetője lett."
Még többet mond a néprege,
Mit itt el nem beszélhetek:
Ki tudni vágyik, menjen el,
És a néptől hallgassa meg.
1855. 48. 384. P. Molnár István: Bár hányszor
születnék.
Kis udvarom kellő közepében
Egy galamb-pár repked szerelmében;
Szétrepülnek, de csak a munkára:
Szalmáért megy az ártatlan pára,
S abból együtt fészket raknak ketten.
Kis feleségemmel tanulunk e leckén;
Bár hányszor
születnék, földműves lennék én!...
Télen élem legszebben világom
Tele csűröm, tele van hombárom.
Ha adómat egyszer lefizetem:
A rossz időt
falon át nevetem;
S olvasgatok a meleg szobában,
Azt olvasván
nőmnek szelíd nyugodt képén:
Bár hányszor
születnék, földműves lennék én!
1857. 358. Murányi Sándor: Hova
mindig vágytam
(Gyula, május
28-kán 1857.)
Tekintetem szerteszéjjel
Mint az üstökös kalandoz.
S nem telik be nézésével. — Petőfi*
Hová mindig
vágytam, kívánkozott lelkem,
Sok fáradság
után végre megérkeztem.
Igen, itt
vagyok már, rónáidat látom
Kedves
testvérhonom, nagy Magyarországom!
Oh, rég
szeretlek én, s már régen ismerlek,
Gondolatim
feléd gyakran elrepültek.
Lelkem
szemeivel láttam szépségedet,
S olthatatlan
vággyal csak rajtad merengett…
Forró szerelem
az, amit neked adhat
Szép alföld
fia a vadon bérces honnak,
Fogadd el
szerelmét, fogadj el fiadnak.
Oh, én síromig
hűn szeretni foglak.
De téged sem
feled, drága szülőföldem
Bujdosó
gyermeked, kedves kis Erdélyem,
Hol egykor
bölcsőmet ringatták szelíden
Sírom is ott
legyen vadon bérceiden.
*Petőfi Sándor: El innét, el a városból
1856. 8. 64. Nagy Károly: A család
No, ugyan hideg van ám kint,
Jobb most a meleg szobába.
Így kiáltott Márton
gazda,
Több fát Julis
a kályhába!
Ott bent mulat most a család,
Kinek mibe telik kedve;
Az anyjuk
varr, Márton gazda
Olvas, csak úgy
neki dűlve…
Olvas, olvas mígnem végre
Mindnyájan elálmosodnak,
Már a mécs is csak úgy pislog
No, majd folytatjuk ezt holnap.
De Márton gazda azt mondja,
Jövőre, ha meg nem halok,
Az ilyen szép
kis könyvekre
Ismét csak prenumerálok*.
*előfizetek
1856. 12. 107. Nyilas
Samu: András éjszakája.
Megfehérült a föld, leesett az új hó.
Nagy András udvarán kocsizörgés, hű-hó
Nem csuda, mert holnap úgy is András napja,
De ő nem a napját, az estéjét tartja.
András a faluban okos ember volna:
Sőt hogy az is bátran elmondhatjuk róla:
Gazdag ember mellé szép selyem juhnyája,
S csépeletlen van még egy kazal búzája.
Pincéjében sok bor, közte nincsen lőre,
Egy pásztort fogadhat annyi a szőlője.
Szent György éjszakáján talált egy üst pénzre,
Úgy mondják, s elhisszük, a sok
szóbeszédre.…
És mikor szünete van a muzsikának:
Vége hossza nincsen köztük a danának.
András gazda kezdi, a többi meg mondja,
S künn a cselédeket az ablakhoz vonja.
S ott leskelődnek félve nagy meleg bundában,
Még csak köhögni se merészelvén bátran.
Benn a házban pedig ezt nem is gondoljak,
Táncolnak jó kedvvel, aztán meg danolják:
„Haragszik a gazda, hogy mi itt mulatunk,
Vigye el a házát, de mi itt maradunk."
És csak éjfél után csillapul a lárma,
S mondogatják többen: „Elég is lesz már ma!”
1856. 39. 337. Nyilas Samu: Ferenczy szobrász halálára
…Műveid a márvány síremlékek
A jövő kor és e nemzet
Kegyeletét biztosítják néked:
Lerepül a hír azokra
S neved sokáig élteti
Kisfaludy Károly szobra…
1856. 40. 346.
Papp: Szózat a nép emberéhez.
Nép embere! Olvass,
A kaszát és kapát
Ha leteszed, nyisd fel
A jó könyvek lapját.
Nép embere! Olvass,
Mert nem csak kenyérrel
Él az ember, hanem
Egyszersmind igével.
Nép embere! Olvass,
Több ész kell, mint erő,
Ész nélkül a munka
Terhes és leverő.
Nép embere! Olvass,
Ez a föld kincsbánya,
De kincseit okos
Művelőnek hányja.
Nép embere! Olvass.
És látsz olyan csodát,
Hogy a merev kövek
Kenyérré válnak át…
Nép embere! Olvass,
Hidd el az olvasás,
Kárhozattól téged
Kimentő Messiás.
Nép embere! Olvass,
A magyar Kánaán
Különben benned vak
Koldust hordoz hátán.
1856. 46. 402. Sárosy Gyula: Bók
„Összejártam az egész világot
S rájutottam végre magam is
Hogy alig van itt-ott egy kivétel,
Valamennyi asszony mind hamis.
Az a kérdés: házasodjam-e hát?
Mikor azt tartják az okosok:
Hogy a jóból több sem elegendő,
S a gonoszból egy is szörnyű sok.
Veszek jó nőt? Akkor ő szegényke
Bánja meg, hogy ily férjet kapott;
Veszek rosszat? Úgy be kell cserélnem
Papucsért a férfikalapot
Nem, sehogy sem házasodhatom meg!
Így vagy úgy, a vége bánalom.
No de az, hogy agglegény maradjak,
Köztünk szólva, mégis skandalum!"
Így tünődöm verseket faragva,
Míg szobámban jártam föl s alá
S észre sem veszem, hogy verselésem
Drága nőmet csontig furdalá.
Végre mondám, látva hogy szemében
Szinte szemrehányó könny ragyog:
„Ah bocsánat angyal, oldaladnál
Elfeledtem, hogy már nős vagyok.
1856. 6. 47. Szakál Lajos: Tompához
Mint új földes gazdához.
(Gyula, jan. 8. 1856)
Híres hamvai pap
Derék Tompa Mihály,
Légy üdvöz általam
Múzsák oltárinál!
Árvíz látogatta
Békés vármegyéből
Írok én te hozzád,
Szűm teljességéből.
Örvendek, hogy rögtön
Földesúrrá lettél,
Mit bizony már régen
S méltán érdemlettél.
Most édes barátom
Jobb ízűen dalolhatsz,
S azon az új
szalmán,
Mit magad nyomtattatsz,
Nagyhosszút aludni
És álmodni lehet,
Ha már verselgettél,
S virrasztál
eleget.
Mi Isten csodája?
Megfordul a világ!
Már élő költőnknek
Nyílik hálavirág?...
Bár még nem láttalak,
Szép lelked ismerem,
S nálam jobb barátod
Nincs, mondani merem.
Te és Arany János
Egy pár csillag vagytok,
S a népköltők egén
Vezérül ragyogtok.
1857. 554. Szász Domokos: Anyám
kertje
(Családi kép.)
Volt neked egy szép kis kerted,
Mindig zöldellt télen-nyáron,
Öröm-telve ismételted:
„Íme betelt minden vágyom."
Kézzel, szemmel, szerelemmel
Te voltál az ápolója,
Imádkoztál este, reggel:
„Csak e kertet Isten óvja"
Hogyha reggel
nem jött harmat,
Forró könnyed
hulla rajok;
Ha vihar jött,
betakartad,
Nőttek szépen
a virágok…
1854. 43. 393. Szász
Károly: Karácsony
Jövel, családok ünnepe, karácsony!
Úgy várom, mint a gyermek, jöttödet.
Pedig nincs ajándékra kilátásom,
S veled is egy esztendőm lesiet.
De én csak emlékszem már, nem remélek,
A múltban és nem a jövőben élek.
Emlékezem; hullt nagy pehellyel a hó,
Mintha szitáltak volna ízibe.
De kandallónál édesebb a jó szó,
S több szék nem fért volna sok közibe.
Oly jó meleg volt a tűz és az érzés,
Az édes szép
családi egyetértés…
Oh, édes angyal! Mennyi adománya!
S mint kitalálta, melyik mit kívánt?
A gyermek-öröm fogyhatatlan bánya,
És benne minden, arany s briliáns.
Egy semmiségen hogy el tud örülni,
S ha sir, könnyét oly könnyű letörülni!
Benyitnak aztán szüleink vidáman,
S bámulnak: hogy az angyal mit hozott.
Van zaj, kiáltás, öröm a szobában,
Minden egy tündérkertté változott.
Nincs bú, mosoly van minden pillantáson.
Ah szép
karácsony ! oh áldott karácsony.
1856. 31. Székács
József: Hedri Tamás
vagy a véletlen csattanás.
I.
Szól az esti hálaének
Bágyadt ajkán Hedrinémek,
Már régóta ágyban volna
Ha Tamás nem kóborolna.
Ül fáradtan zsöllyeszékben
Álom sompolyog szemében
Folyton folyik-e rövid élet
*)
Nyomban követ az ítélet.
Zengte, zengte, zengedezte
Elvégezte, újra kezdte
Míg az álom rajta rontott
És Tamást, a kósza csontot
Sőt nénjét is elfeledte,
Mert az álom eltemette;
Pedig néki Sára nénje
Kedvesebb, mint szeme fénye…
V.
…„Köszönöm a
májat, tudom azt az egyet
Nem mondtad
volna most: itt van Hedri menyed
Ha nincs bátorságod, s a zenebonára
Ágyadból kiszökve nem futsz a konyhába.
De mert a csattanás okait nyomoztad
Ugye hogy csomóját napvilágra hoztad,
Ha azt hitted volna, hogy a csattanással
Nénéd e világot felcserélte mással
Ott ülhetem volna ma a puszta tálnál
Hej csak nagy áldás a bölcs asszony a háznál"
Erre Hedri gazda felpattant lovára
S nyájas
búcsút intve vágtat a tanyára.
Hedriné: nem tudom, mind azt mire véljem?
Annyi szent
gonosz csont az én Hedri férjem
„De a csattanás,
szól Örzse, mégsem oly szent,
Mint milyennek
édes asszonyom hitte kend."
Hallgass Örzse,
magam sem tudom, hogy hányadán
Vagyok, fi-e
vagy lány, vagy egyik sem talán.
Azt hiszem,
jövőre csapjunk fel Tamásnak
És nézzünk
szemébe minden csattanásnak.
*) Győri énekeskönyv 47. szám 1.
vers
1857. 23. 206. Szemere Miklós: Pincémben
Dulce mihi est furere!
Rajta fiúk', halljátok-e
Mit mond Horatius apánk?
„Igyatok!" így parancsol
ránk;
Igyunk hát! Künn sötét az éj,
Csillagra most hiába vár:
A mennyről mind hozzánk
szökött,
Tüzes csillag minden pohár.
Coecubam tu bibes uvam!
Tolcsvai
bort isztok komám!
Itt a pincék, ki ki
lássa,
Temetőben
vannak ásva,
Melyben
most víg dalunk zeng:
Pincém
sírok közt domborul,
Itt
hordók, amott koporsók,
Öröm és
bú összeborul.
Hic angulus mihi ridet!
Ez
zug, boldogít engemet,
Ez
zug fiúk! ha meghalok,
Engem
ide kaparjatok!
De
mit fecsegek! messze még
Messze
tőlünk még a halál,
Igyunk,
igyunk! a mélyben itt,
A
föld alatt, ránk nem talál.
Nec
dulces aniores sperne!
Hej ha nyájas kéjtől verne
Holtig a szív! S komoly aggság
Helyett örök víg ifjúság!
Mi az élet öröme? bor!
Édes, tüzes, gyorsan fogyó,
Kisded öröm: egy-egy borcsepp,
A nagy öröm: telt csobolyó…
Plus nimio
ne doleas!
De mit ér e búslakodás!
A bohóé: gond és sóhaj!
A bölcsé: az öröm, kacaj!
Mienk a víg jelen fiúk!
Még egy pohárt!
még egy pohárt!
Éljen újra: a legszebb lány,
A legjobb bor, leghűbb barát!
1855. 1. Thaly Kálmán: Juranich h12-4
1856. 11. 87. Thaly Kálmán: Zápolya
I.
Hová nyargalsz vitéz lovag
E tajtékzó paripán?
„A
királyi ős Budára
Át Szegednél a Tiszán!
Leveretve nyög a pórhad
Éljen, éljen Zápolya!
Megmentését egyedül csak
Neki köszöni hona!"
Szól és vágtat, mint a szélvész
Temesvárról a futár,
S nyomában, mint rózsafelhő
A hír fönn repesve jár.
Ős Budában fürge zaj kél,
Vígan szólal a harang:
Mint majd egykor az angyalnak
Trombitája szólaland.
A
király is hallja a hírt
Könnybe
lábad a szeme..
Ki
mondja meg: ez a könnyű
Öröm
vagy bú könnye-e?
II.
Egy évtized leviharzott.
Azóta sok változók.
Újra hírnök jő Budára
Arca halvány, sebe ég.
És pihegve szól:
„Mohácsnál Király és hon elveszett!
" S haldokolva fölszakítja
Vérző keblén a sebet.
Ős Budában újra zaj kél
Búsan kondul a harang:
Búsan, tompán, mint midőn a
Koporsóra hull a hant.
Királyasszony hallja a hírt,
Könnybe lábad szép szeme.
Kiki tudja: hogy ez a könny
Sötét bánat könyűje.
És Szegednél táborával
Tétlenül
áll Zápolya:
Megmentését,
elveszését
Neki köszöni
hona.
1856. 11. 91. Thaly Kálmán: A három tízes
(Génre.)
Böjt-fogadó
szerdán ül nagy szomorúan
Pista
klarinétos egy csapszékben búsan,
Nincsen
semmi kedve,
Szörnyen
le van verve.
A
farsang hogy elmúlt
Talán
— mint sok leány — ő is azért búsult?
Más
neki a baja, más gyötri a lelkét,
Elkártyázta
reggel minden keresményét.
Otthon
felesége
S öt
éhes gyermeke
Böjtölhet
hét hétig,
Felkopik
az álluk húsvét ünnepéig.
El
van keseredve, majd hogy nem sír szegény;
Midőn
hozzája lép Ferke hetyke legény.
Fújjad
more! mondja,
—
Ezzel csak bosszantja —
Megadom
az árát,
Fújj
én nekem komám egy francia nótát.
Bizony
fújnék komám — kivált most — szívesen,
Mert
sem otthon, sem itt egy fillérem sincsen,
De
tudod nem szabad,
A csapláros felad.
Inkább fütyörészek,
S fütyörészesemért csak egy
pengőt kérek.
Tudod-e
mit komám! adok három tízest,
Fütyülj
el izíben egy francia négyest.
A
koma szót fogad,
Fütyül,
majd megszakad!
Ferke
jó kedvében
Majd
hogy meg nem pukkad, szörnyű nevettében.
Megérdemled
komám, itt vagyon a béred,
Nesze
vedd szaporán a három tízesed.
De a
koma sáppad,
Szája tátva marad,
Mert a három tízes
Nem pénz, hanem három kártya, makk, zöld, veres.
1856. 10. 78. Tóth Endre: Szerelemvallás.
Faluvégén furulyaszó,
Ifjú legény fújja, ha szól;
Búsan fújja, álldogálva,
Hol este, hol éjféltájba'.
Faluvégén kis ház alatt,
A nótára kis lány hallgat
S ki-kiles a kapu-felen,
Ha a legény odább megyen.
Holnap este, holnapután,
Jár a legény egymásután;
A kis leány ma is kinn ül,
Már ma meg a kapun kívül.
Jön a legény sompolyogva,
Vár a lányka sápadozva;
Egymástól fél mind a kettő,
Egymásért és mind a kettő.
Oda megy a legény végre
Fölkel a lány fel nem nézve
Mind a kettő irul-pirul,
Egy szó se jön ajkaikról.
A leányka fő lehajtva
Kis kötőjét babrálgatja;
A legény meg furulyája
Végével a földet vájja.
Állnak némán, hosszan, mélyen
A szív első szerelmében;
Se szó, se hang, se mozdulat
Titkon beszél két indulat.
1857. 22.Tóth Endre: Agglegény
(Genre.)
Deresedik már a feje,
De nem sokat gondol vele;
Fakó papucs, kopott kabát, sapka
Unalmában, a szobában
A legyeket csapja.
Kormos falon óra perceg,
Elejt minden futó percet
S emlékébe szállnak rá a múltak
Ó, hogy ezek, mint a legyek,
Veszendőbe hulltak!
S félreteszi légycsapóját
Sarkig nyitja házajtóját;
Ősi telkét véges-végig nézi
Ne nézd szegény öreg legény,
Nincsen ott, mit nézni…
Míg az étel el nem fogyott,
„Miska fiam besompolyog
Farevét váj az ajtófélfából
És bedugja setét zugba:
Ni-ni, hogy világol.
Jó, hogy jobban nem világol!
Míg Miskának ad a tálból,
Nem világlik föl a gyermek képe,
És nem látja, ami bántja:
Saját
szégyenképe.
1857. 62. Tóth Endre, Gonosz asszony
Mért nem konok, mért nem bátor?
Csak
azért is elhervasztom.
Elhervasztom
S
férje urát, mivel jámbor,
Epeszti
a gonosz asszony.
Ajkárul
a szitkozódás mérge
Rontja
a ház tiszta levegőjét;
Megtöri
a jámbor embert végre
S
ráborítják halott lepedőjét!
A
halott kíséret tompán mormog rája:
,Égessen
meg a tűz, pokol pozdorjája!'
Lánya szép volt és szerelmes.
Férjhez adlak, másnak adlak.
Oda adlak.
Szegénykének szeme nedves,
Reményei megszakadnak.
S elhervad a kelletlen férj
mellett
Ifjúsága teljes koszorúja.
Gonosz asszony! tied a lehelet,
Mely a fátyolt sírhalmára
fújja.
Újra felzúdul a tompa moraj rája.
Égessen meg a tűz, pokol
pozdorjája…
S
azóta a gonosz asszony,
Ősz fürtökkel, vad szemekkel,
Mély
szemekkel
Hogy rútabbul össze asszon,
Ácsorog
az emlékekkel.
Ki
elűzte övéit magátul,
Egyedül
áll élte estéjében;
Csak
az árnyék áll mögötte, hátul,
Mutogatván
a határt setéten.
Sr azt
susogja dermedt félelmes magánya:
,Égessen meg a tűz, pokol
pozdorjája!'
1854. 31. 263. Tóth
Kálmán: A nép
Künn jártam, oda künn a nép között,
És magasabban hordom most fejem,
Mert végre színről színre láttalak
Oh édes vérem! édes nemzetem!
Azt gondolnám, hogy álom az egész
Mi őseimnek földén vezetett,
Mint ezredév előttről szól a könyv
Úgy találtam most is a nemzetet.
Láttam a kiváltságot homlokán,
A büszkeséget, mitől szeme ég,
Láttam nyíltságot minden tettében,
Gyermek-bizalmát, s férfi erejét.
S hallottam nyelvét, oh hallottam én
E méltóságos viharhangokat,
És fölmerült előttem a halom,
A melyről
Árpád törvényt osztogat…
Oh ne
mondjátok többé nekem azt,
Ne mondjátok,
hogy korcsosul e nép,
Isten, vagy
maga, de egy nagy erő
Fönntartja
mindig ősi jellemét.
Csak hogy a
fán is minden izmos ág
A törzsöknél
van mindjárt oda lenn,
A tenger
gyöngyét ne a víz színén,
Hanem alant
keresd, a fenéken.
1856. 13. 110. Üményi:
A drégelyi varga
Régen ostromolja
Ali Drégely várát.
Régen érzi a magyarnak
Öldöklő csapását.
Bosszankodik szörnyen
Dúl, fúl haragjában,
Hogy e kis vár oly sokáig
Áll az ő útjában.
Uram Ali basa
Törökök
vezére,
Mit adnál, ha
lesimulna
Homlokod
redője?
Ha kezedbe adnám,
A győzelem kulcsát;
Ha felfedezném előtted
Drégely titkos útját.
Régóta ismerem
Már én e vidéket.
Apám hagyott rám ily titkot
S varga mesterséget.
Jutalomból tőlem
Annyi aranyat kapsz,
Amennyi bőrödben elfér
Ha a várba juttatsz.
Áll az alku köztük.
Tetszik a vargának.
Ennyi aranya nem volt tán
A magyar királynak…
És a varga bőrét
Lehúzták azonnal.
Megtömték a tetejéig
Gömbölyű arannyal…
1856. 12. 98. Vécsey Sándor: Kertek alatt
van
egy árok
Kertek alatt van egy árok,
Váltig mondtam a rózsámnak,
A rózsámhoz azon járok.
Mások utca felől járnak;
Ha az utcán
megyek végig,
Hanem ilyen
választ adott:
Azt mondja,
hogy megítélik.
Tán a szemem
csalódhatott.
Panaszkodtam a rózsámnak,
Hej! galambom, hamis a szád
Hogy olyan mély az az árok;
Megesnék ki hallgatna rád;
De ő arra így felele:
De a szitán én átlátok
Aki legény nem hal bele.
Érted árkot nem ugrálok.
1856. 202. Vida József: Gyászvitézek
I.
Megszűnt a csatazaj, a kardok
csörgése,
Csak távolról hallik lovak
nyerítése,
Melyek uruk nélkül
Elszáguldhatának
a harc mezejéről.
Nem maradt egy hant sem az augsburgi téren,
Mely ne fürdött volna drága magyar vérben;
Elhűlt bajnokoknak
Halovány hullái halmokat alkottak.
Húsz ezerét ölt le ellenség bosszúja,
Húsz ezer az áradt Lech vizébe fúla.
Könnyezett az ég is,
És vegyesen ömlött a csatában vér, víz.
Csak heten
maradtak élve: gyáva férgek,
Kik hős
társaikkal együtt halni féltek,
Inkább
választottak
Dicső halál
helyett rút szégyent magoknak….
II.
…„Nincs
többé vagyontok, nincsen szabadságtok,
Sújtson benneteket a nemzeti átok!
Nem ontjuk véretek:
A világ csúfjára megvetve éljetek!"
Kemény az ítélet, rettentő az átok
Becsületszerető nemzet volt bírájuk;
Nagy a büntetések;
Cudar gyávaság
volt az elítélt vétek!
1856.
27. 230. Vida
József: Tatárjárás. .
Gyászhírnök jő a királyhoz:
Orosz fejedelmi herceg,
Meg sem pihen, fut, mint a vad,
Melyet fészkéből kivertek
Földönfutó, bujdosó lett.
Nincs országa, nincs trónja már,
Elrabolta az ellenség,
Jön a tatár, jön a tatár!
Veres
kardot hordanak körül:
Leng
a király lobogója,
A
nemesség a hazáért
Kössön
kardot, üljön lóra.
„Menjen
kedves kunjaival.
Miránk
bizony hiába vár."
S
egyre rémesebben hangzik:
Jön a
tatár, jön a tatár!...
A kövér mezőket
Buja gaz véré fel,
Nincs, ki művelgetné
Szorgalmas kezével.
A fold is megsínyli,
Hol a tatár jára
Magyarok Istene,
Tekints e hazára!
Béla imádkozni
Térdire borula:
„Szűnjék meg,
oh Isten
Ostoraid súlya
Feledd, hogy e
pártos
Nép érdemes
rája.
Magyarok
Istene,
Tekints e hazára.
1856. 46. 402.
Vida József: Veresek a szemeid.
,Veresek szemeid,
Édes jó gyermekem;
Ki szomorított meg?
Panaszold el nekem.'
„Veresek szemeim,
Mondod, édes szülém;
Fövényszem hullt belé,
És én feldörzsölém."
,Ablakodat nyitva
Oly gyakorta látom;
Mért nézel ki mindig?
Mond meg, édes lányom.'
„Mért nézek ki mindig?
Kérdezed, jó anyám;
Úgy sem hinnéd szómat,
Mi haszna mondanám?"
,Most kísérik erre Petit;
Nézz ki, lányom;
Katonának viszik.
Jó fiú volt, szánom.
„Ha tehát könnyezek,
Ne neheztelj reám,
Hiszen te is szánod,
Úgy mondtad, jó anyám.
Ablakomat
többé
Nem találod
nyitva,
De látod
minden nap
Szememet
kisírva."
1857. 37. 382. Vida József: Dobozi
Mihály
Mint fergeteg, mint sáskahad,
Dúl a rabló török csapat,
Amerre mén, amerre jár,
Diadaltort ül a halál.
Török basa
dúló hada
Budavárból
szét árada,
És elsodor,
miként az ár,
Mindent, a mi
útjában áll.
Rabló csoport halad, halad,
A rémült nép szalad, szalad;
Távolról nézi, városok
És falvak lángja mint lobog.
„Maróton van
Mihály vitéz,
Szegény népet
ő védeni kész:
Oda hamar! itt
a török.
lm a jele: ott
füstölög!...
Jó Dobozi, véred omol,
S te még egyre viaskodol?
Nézd, nézd, az égből integet,
Kezével híva, hitvesed,
Ki angyalok között honol.
Menj, menj az égbe hős magyar!
Eldönti, oh! a büszke tar;
Ledőltél, mint
az ifjú cser,
Melyet
tövestől kiteker
A nekibőszült
zivatar.
1857.
48. 518. Vida József: Lakomára hívtak
Lakomára hívtak egykor.
El is mentem, mért ne?
Hiszen csak egy árva batkát
Sem fizettem érte.
Ettem, ittam.
Jól mulattam,
Elapróztam a csárdást is
Tűzzel
A sok deli szűzzel.
De híjának csak még egyszer
Engem lakomára,
Tom, mulatságomnak nem lesz
Nyugalmam az ára.
Otthon hagyom,
Nem hurcolom
Szívemet többé magammal,
Mert bajt
Hozna reám még majd.
A minap is csak kicsinybe
Múlt, hogy el nem vesztém,
Pedig azt a furcsa dolgot
Bizony nem szeretném!
Egy menyecske
Akkor este
Oly nyájasan mosolygott rám,
Hogy még!
Mintha csak szép volnék!
Bezzeg hamar észrevette
Szívem a mosolygást,
S mint valami kovácslegény,
Úgy kalapált folyvást.
De idején
Észrevévén
Tiltakoztam: úgy is szeret
Egy már,
Ez is sok bajjal jár!
1857. 47. 506. Virághalmi, Templomszenteléskor
Kész már a kis templom a falu
közepén,
Mint ragyog a kereszt kis tornya
tetején,
S tiszta falai mily szűzies pompában
Díszelegnek, mint ékes menyasszony ruhában,
Csillogó ablakin, mint égi glória
Beragyog a fénylő őszi-nap sugara.
S a kis harangocskák mily szent
ünnepéllyel
Küldik szózatukat a vidéken széjjel;
Mintha mondanák a hívők seregének:
„Jertek, jertek! mindjárt megzendül
az ének."
Megtelik az egyház e nyájas intésre,
Ki ne jönne el a templomszentelésre?
Felszentelésére ama szent hajléknak,
Amely menedéke dúsnak, nyomoréknak;…
Új nemzedék járul a régi helyébe;
De ne búsulj öreg, az újdon oltárhoz,
Te is oda léphetsz az úr-vacsorához,
Vedd magadhoz, s a te lelked is megújul
Abban, ki elvérzett értünk áldozatul.
Most egy halvány asszony jő egyházkelésre,
Elhalasztotta azt, templomszentelésre.
Az ünnepélyt zárja a pap hő imája
És áldást kér Isten ez új hajlékára.
És megzendül újra a bezáró ének
Ajkain a hívők buzgó seregének
Az iskolás csapat kettesén, sorjában
Megindul
kifelé a templom hosszában
S
utánuk, kor szerint, szépen kiballagnak
A hívek. Leghátul a vének maradnak.
1857. 6. 46. Zalár: Özvegyasszony
Ajka piros, mint a rózsa,
Szeme kék, mint ibolya;
De oda van tündér fénye,
Oda vidám mosolya.
Szegény özvegyasszony!
Oh csak sírni, sírni tudna,
Sírni tudna legalább;
De kisírta már utolsó
Cseppig szeme harmatát.
Szegény özvegyasszony!...
Ki-kijár a temetőbe,
Ott borong egy sír felett;
Ott borong ő férje sírján
Akit sohse szeretett.
Szegény özvegyasszony!
Függelék
http://vasarnapiujsag.blog.hu/
2014. júl. 15. ... A Vasárnapi Ujság hetenként egyszer nagy negyedrétben 1 ½ ívben
jelenik meg.
Az
alábbi blogot a Magyar Természettudományi Múzeum
Könyvtára működteti. A blogon keresztül
szeretnénk megmutatni a nagyközönségnek, hogy mi történt a mai napon csak
több mint száz évvel ezelőtt a dualizmus korabeli Magyarország e
lebilincselő világában. Valamint egyéb érdekes ismeretanyaggal szolgálni az
akkori világ mindennapjairól.
*
1857. 136. 17. Szerkesztői
mondanivalók.
1162. Bársonyosra. Hagyjuk már azt a báli ruha feletti vitát.
Eső után köpönyeg. De hogy híre fennmaradjon, ide írjuk azt az „atyai
költségjegyzéket." Bál után a papa ily reflexiókra fakadt: „Leányom, ruhád
a bálra 120, mantillod 15, cipőd 4, kesztyűd 1, fejék
10, virágtartó 3, bele virág 2, hajsütés 1, bérkocsi 1, fagylalt és cukros
holmi 2, summa summarum 159 forint konvenciós pénzben." Bizony sok.
Különben az additio hibátlanságáért a papa és ön
felelős.