h14–38. Vasárnapi Újság. Régi korok világa. VI. 1880 –
1885.
2015. 09. 21. – 10. 13.
Tartalom
Bevezetés
Közösségek
Oktatás
Egyház
Színház
Színészek
Zene
Sajtó
Függelék
ALAGUT-ÉPITÉS A HUDSON FOLYÓ ALATT.
Arany János
Bevezetés
Az előző fejezetből
felvettünk kimaradt írásokat (1873-1876.). Az 1880. évfolyam korlátozottan
hozzáférhető. Az 1885. összevont tartalom nélkül jelent meg. A VÚ formájában és tartalmában nem
következett be alapvető változás, így fejezetünk tartalma is hasonló a legutóbbiakéhoz.
Figyelemre méltó
témák: a házasság története (1881. 478.); Oroszország története (1883. 338.); a
koreaiak viselete (1883. 707.); udvari bálról kivezetik az udvarképtelen
hölgyet (1883.30.); az afgánok kegyetlenkedései (1885. 266.); Afrika felosztása
(1885. 31.); a nagyhatalmak vetélkedése, az orosz negatív megítélése; Erdély
küzdelme az önállóságért.
Közösségek
Az
ifjúsági egyesület Pozsonyban. (Pulszky
Ferencz naplójából.) (1876. 48. 762.) Megállapodtunk abban, hogy egy
szabadelvű olvasó társaságot alapítunk, hol felolvasásokat is tarthatunk,
bizalmasan is társalkodhatunk s az ifjúság jobb részét a kávéháztól és
kártyától elvonjuk. Az eszme tetszett, mindegyikünk megígérte, hogy közelebbi ismerősei
közt terjeszteni fogja, s toboroz jóravaló tagokat. Negyed napra már harmincan
voltunk, köztük többen, kiknek neve később különböző irányban ismeretessé lett.. Lelkesedésünkben szállást fogadtunk, hírlapokat s könyveket
hozattunk s hozzá kezdtünk az alapszabályok készítéséhez. Elhatároztuk, hogy a
bizottsági javaslatot közöljük Deákkal, Kölcseyvel, Beöthyvel, Baloghhal,
Bezerédivel, s megkérjük őket, revideálják s javítsák azt. Elkészült a nagy
munka, elvittük a cenzorhoz, hogy az imprimatúrát megkapjuk, s kinyomathassuk.
Elhatározták, hogy a pozsonyi ifjúság
ez újonnan fölébredett irányát elnyomják. Javasoltam, hogy mutassuk be alapszabályainkat
a personalisnak, kérjük, hogy módosítsa azokat, amint akarja, mi szó nélkül
elfogadjuk a változtatásokat. Győződjék meg, hogy semmi veszedelmes szándékkal
nem vagyunk.
I.Ferenc vágyott mindent megtudni, mi
országaiban történik, még a házi viszonyokat és pletykákat is. Abban találta
legnagyobb örömét, ha kifoghatott emberein, s kimutathatta, hogy jobban van informálva,
mint maga a titkos rendőrség. Minthogy a király az országgyűlés minden mozzanatát
akarta ismerni, a kancellár Pozsonyba rendelte Wirknert, hogy mindenről
tudósítsa. Sedlnitzky ismerte a császár lelkületét, rendesen a posta megérkezése
előtt elment audienciára. s elbeszélte a pozsonyi jelentést. Sedlnitzky később
jött, s Ferencz jó kedvében azzal fogadta, hogy már tudja mind azt, mit a
miniszter jelenteni akar…Bennünket nem bántottak, sőt minden fenyegetések dacára,
mindnyájan, kik a társalkodási egyesülethez tartoztunk, akadály nélkül
letehettük az ügyvédi vizsgát.
Az orosz
száműzöttek statisztikája. (1880. 2.
24.) A Szentpétervárott megjelenő Goloszt
közlése szerint a múlt évben Tobolszk kormányzóságban fogva tartottak az első
félévben 789, a másodikban 18 300 személyt. Ez alatt az idő alatt,
gőzhajón Szibériába szállítottak 9067 férfit, 176 gyereket, és 1306 kamaszt.
Ugyanezen idő alatt gyalog tovább hajtottak, Tobolszkon keresztül 6781
személyt, és Permen keresztül 236 személyt.
Nemzeti
szívósság a románoknál. (1880. 9.
134.) A nemzeti jelleg megőrzése szempontjából, a balkáni népek között a
legszívósabb az oláh. Századokon át, görögök közé ékelve román maradt. Hasonló
a helyzet Erdélyben, valamint a legmagyarabb megyékben. A tiszta magyar
Békésben, Biharban található néhány apró falu. Itt sem bírt magyarrá lenni a
román. Sőt, ő oláhosít. Rákényszeríti az idegent, hogy tanuljon meg románul. Az
angol, francia, német elnyel és beolvaszt. A román, mint állam a legkisebbek
közé tartozik. Még csak tegnap óta a maga ura. Ott is romanizált, ahol
műveltebbek között lakott. Nyelvük latin eredetű, latinabb, mint a francia.
Római faj-voltuk nincs kétségkívül igazolva.
Török, tatár sokszor rárontott. Nincs népnek szomorúbb
históriája, mint az oláhnak. Mégis ez a nép hódít. Statisztikájuk szerint az
eredeti románság fogy. A szaporodást az évente bevándorlók okozzák. Az úri
osztály jobban szeret franciául beszélni, mint románul.
Rowland
Hill-nek, (1880. 23. 374.) a garasos
bélyeg feltalálójának Londonban, a főposta előtt szobrot állítottak. A szobor
12 láb talapzaton 8 láb magas. A penny
postabélyeg története címen, Rowland emlékiratot hagyott hátra, melyet még
ez évben kiadnak.
*
The ideas of the great 19th century British reformer, Rowland Hill
(1795-1879) not only changed the postal service around the world. wiki
A BOEROK (búrok)
ORSZÁGA (1881. 9.
138.)
Dél-Afrikában az első
európai telepítvényt hollandok alapították 1652-ben. A «senki
földjén" elkezdtek nagymértékben űzni a gazdálkodni. Boeroknak,
parasztgazdáknak nevezték magokat. Dolguk egyre jobban ment, számuk folyton
szaporodott. Egész kis országot alapítottak, mely az európai anyaállam fennhatósága
alatt állott. 1806-ban Hollandia lemondott eme birtokáról Anglia javára. A
telepítvényesek nem tudták elszenvedni az új uraságot, mely nem úgy bánt velők,
mint alattvalókkal, hanem úgy, mint legyőzöttekkel. A búrok eladták földjeiket
ahol lehetett, ott hagyták veszendőben, s minden ingóságaikkal észak felé
vándoroltak. Átkeltek a Narancs (Oranje) folyón, s azon nagy mezőségeket és
erdőségeket foglalták el. A művelhető földön városokat és falvakat alapítottak,
a többit lefoglalták legelőnek, nagyszámú csordáik számára, melyeket a nomád
népek módjára majd itt, majd amott legeltette.
Az angol kapzsiság nem sokáig tűrhetett a maga birodalma
szomszédságában egy művelt, gazdag földet, mely ne angol birtok legyen. Utánuk
ment, elfoglalta ezt a tartományt is. De a boerok nem tudták tűrni az angol
igát, Potgieter és Maritz vezérlete alatt elindultak kelet felé, elfoglalták a
bazutok földjét, s kiterjeszkedtek egész a tengerpartig. Új országukat Natalnak
nevezték, s független szabad államnak nyilatkoztatták…
Az angol parlament és a közvélemény megoszlott az önállóság
kérdésében. A hódítók között sokan óhajtják Transvaal önállóságát fönntartani.
Hollandiából monstre-petíciót küldtek érdekűkben «az angol nemzethez». De
a harc még folyton tart, s bármint végződjék is, a civilizációra nézve oly
fontos dél afrikai kolonizáció anyagilag sokat szenved, s veszteségeinek
kiheverésére hosszas pihenésre lesz szüksége.
*
A búrok főleg holland és flamand, kisrészt
hugenotta (francia), német és fríz származású telepesek összeolvadásából
létrejött etnikai csoport, akik a 17. századtól Dél-Afrikában települtek le. A
„búr” szó a holland boer, azaz
„paraszt” szóból származik. Az 1899-ben kitört második búr
háború során végül brit fennhatóság
alá kerültek. wiki
SZIRIÁBÓL (1881. 10. 150.) Beyrut, Szíriának legjelentékenyebb kereskedelmi városa,
nagy közintézetekkel, jól berendezett postahivatallal, s egyúttal a Mekkába és
Jeruzsálembe zarándokolok gyülekező helye. Lakossága, az újabban nagy számmal
letelepedett európaiakat nem is véve tekintetbe, valóságos etnográfiai
gyűjtemény. Az itt egymásután letelepedett föníciaiak, egyiptomiak, asszíriaiak,
perzsák, zsidók s arabok két-három évezred lefolyása után sem olvadtak teljesen
össze. Az idegenek által is gyakran látogatott város utcáin egész kaleidoszkóp
gyanánt tűnnek föl az egymástól annyira eltérő típusok. Európaiak is nagy
számmal laknak itt, különösen mióta a római katolikusok, és a protestáns
misszionáriusok, mindenfelé egész telepeket alkottak. A bennszülöttek közt a
kereskedők s a nők azok, kik a mindinkább diadalmaskodó európai divatnak
leginkább meghódoltak. A csinos városi nő, már csak hajékében, melyet félbarbár
módra mindenféle csillogó díszítéssel lát el, különbözik lényegileg öltözetében
az európai nőktől. A vállfűzőt és fodros szoknyát már elsajátította. A burnusz,
mely a régi időkben egész testét elborította s arcát teljesen elzárta a
kíváncsian kutató szemek elől, most csinosan szövött, ezüstös ékítményekkel
ellátva fátyolkendővé lett. Ezt nem takarja el semmit, sőt inkább arra látszik
hivatva, hogy a nő találékonyságát élénkítse, s még több kacérsággal tegye érdekessé
a félig elrejtett arcot. A keffiének nevezett tarka kendő még a legáltalánosabb
öltözet, melyet az utcákon, keleten különféle alakban mindkét nem visel.
SZIRIÁBÓL. — DRUZ HERCZEGNŐ ÉS UDVARHÖLGYE TANTURA FEJDI8ZSZEL.
BEYRUTHI ÚRNŐ DISZÖLTÖZETBEN
A
drúzok, ez alig 70 ezerre menő kis néptörzs festői öltözete egykor igen híres
volt, ma már csak nemzeti ünnepek alkalmával lehet náluk föltalálni. Rendesen a
többi szomszédlakók félig keresztyén, félig mohamedán öltözetét veszik föl.
Talán az egyedüli sajátságos disz, melyet azonban szintén csak ünnepélyes
alkalmakkor s előkelő nők használnak, a női fejékhez tartozó tantura.
Ezüsttel kivert vagy lemezes s különböző ékítményekkel ellátott 1—-2 lábnyi
magasságú csülök ez, melynek magassága a nő társadalmi állásához képest
növekszik, Aranyozott, s néha drágakövekkel is van ellátva. Négy karika s egy
ezüst állkapocs erősítik meg a fejhez, s róla rendesen fátyol csüng le. A
sajátságos ős régi divat valószínűleg összeköttetésben áll Mózes „szarvai”-val,
s általában az ó-testamentumban gyakran emlegetett szarvakkal.
Az a kép, melyet most bemutatunk, a
nők öltözete tekintetében oroszországi népviseletre emlékeztet. De maga a kép
tárgya nem. Ez eredeti, s pedig igen érdekes és szigorúan, mondhatnók, vallásos
kegyelettel megőrzött ősrégi szokást ábrázol, mely a kisdedek táplálkozására
vonatkozik. A rendkívüli meleg és a keleten honos tisztátalanság a nép-vallások
törvényhozóit arra indították, hogy az egészségügyi intézkedéseket lehetőleg
szigorúvá tegyek. Mint Mózes a disznóhús ételének megtiltását, a régi maronita
törvényhozó — kétségkívül szintén egészségügyi szempontból indulva ki — a
kisdedek ölben tartását látszott megtiltani. A gyermeket eperfából készült
könnyű és szellőztető lyukakkal ellátott bölcsőben tartják, sokszor egész napon
át, s hogy az anya könnyebben megszoptathassa gyermekét, a bölcső tetején réz-
vagy farad vonul át, melyre lehajláskor támaszkodhat. Mind e sajátságos
szokások kiveszőben vannak, s különösen a tantura s a maronita bölcső valódi
ritkaságok. A Palesztinába utazók nagy része már nem is ismeri, s lehet, hogy
rövid idő múlva, mint más nemzeti sajátságok, ezek is egészen el fognak tűnni a
közhasználatból.
Az amerikai kivándorlók
(1881. 10. 155.) Alig
lehet elképzelni a népek nagyobb szerű vegyületét, mint a minővel az Észak
Amerikai Egyesült Államokban találkozunk. Az óceánon túli reszpublikába
bevándorlók nem kevesebb, mint hetven országot képviselnek. S még se hallunk
onnan szót sem nemzetiségi viszályról. Egy államnyelv köteléket képez valamennyi nemzetiség közt,
valamennyi faj fölött közösen lobog az Unió csillagos zászlója. Pedig az
Egyesült Államok 50 millió fehér és fekete lakója vagy maga bevándorolt, vagy
bevándorlók utóda.
A legrégibb és legelső Amerikában
született fehér amerikai, akiről biztos tudomásunk van, egy bevándorolt norvég,
név szerint Thorfi Karlsefne, fia volt. Ennek fia, ki 995-ben a mostani
Új-Angliában született, Snorro nevet kapott. Thorwaldsen ezektől az első
amerikaiaktól vezette le származását.
Az
első gyarmat Jamestown volt Virginiában, melyet 1609-ben alapítottak. Amikor
Floridát az Egyesült Államokba kebelezték, ennek egy már régibb telepe volt, az
1565-ben alapított St.-Augustine. New-York, mint gyarmat, 1613-ban keletkezett.
1784-ig még igen gyönge volt a kivándorlás Európából Amerikába. 1794-ig
évenként átlag 4ooo ember vándorolt ki, 1794-ben pedig körülbelül
10
000. Ez idő multán majdnem teljesen
megszűnt a kivándorlás, aminek főleg Amerikának Angliához és Franciaországhoz
való barátságtalan viszonyai voltak az okai. Anglia fenntartotta azt a tant,
hogy aki egyszer angol alattvaló, örökké az marad. 1806-ban Anglia és Franciaország
egymás partjait kölcsönösen ostromzároltaknak jelentették ki, ami a
kivándorlást megnehezítette. Ugyanez a hatása volt az 1809 ki kongresszus által
kibocsátott egy évi forgalmi tilalomnak Anglia és Franciaország közt, valamint
Napóleon május 1-jei rendeletének a tengerpartok elzárásáról.
A kivándorlók szállításánál történő
kellemetlenségek 1819-ben a kongresszust az Amerikába való személyszállítás
szabályozására bírták. Az idő óta a vámhatóságok is jegyzéket vezettek a
kivándorlók számáról, neméről, szülőföldéről és foglalkozásáról. De csak a
kivándorlási bizottság egybeállítása után vezettettek e jegyzékek, korrekt,
megbízható módon. Az amerikai forradalom óta a kivándorlottak összes száma
körülbelül 11 millió. New-Yorkban a bennszülött és külföldi anyák gyermekei
közt az arány 341 : 360. Az 1880. július 30-án végződött évben egyebek közt a
Nagy Brittániá-ból jött kivándorlók száma 144 870 volt. Németországból 84 638,
Svédországból 39 186, Ausztriából 12 905 (5621 asszony) és Magyarországból
4363 (1399 nő). Ha minden személyre, ki az Unióban ütötte föl lakását, 100
dollárt, mint vele hozott tőkét számítunk, akkor a bevándorlás az Egyesült Államokba
körülbelül ezermillió tökét hozott. De ez óriási vagyonnál — írja a Herald — a
nagy köztársaság iparára és haladására a pénznél sokkal értékesebbek a
bevándorlók izma és intelligenciája.
A HÁZASSÁGI JOG A
MOHAMEDÁNOKNÁL.
(1881. 24. 378.) A rokonoknak náluk sem szabad egybekelni, csakhogy rokonok
alatt kizárólag a vérrokonokat értik. A törvényhozás leginkább a nőkről szól. A
férfi szabadságát a nők védelmére és viszonyai részletes szabályozására
alkotott törvények nagyon korlátolják. Szabad nőt nem lehet a férfiúnak
megalázni azzal, hogy utána rabszolganőt vegyen nőül, s annak vele egyenlő
rangot adjon. Különösen a Mohamed családjához tartozó férfiaknak csak oly nőt
kell elvenniük, kiknek atyjuk s nagyatyjuk is muzulmán volt. Az válás meg van
engedve, ha a férfiról kimutatják, hogy részeges vagy gonosztevő.
Legnagyobb korlátozások a vallás
tekintetében vannak. Mohamedánok és kijelentésben nem hívők közti házasságok
érvénytelenek. A mohamedán elvehet zsidó vagy keresztyén nőt, sőt csillagimádót
is, ha az egyúttal hisz az ótestamentumban, de már perzsa hitűvel nem köthet
házasságot. A bálványimádók csak egymás közt nősülhetnek. A hívővé lett
bálványimádó csak mohamedánnal kelhet egybe.
A menyasszonyi ajándékok és általában
a nő jogai fölött Mohamed törvényei szintén szigorúan intézkednek. Pontosan meg
van határozva, hogy a menyasszonyi ajándékokat minő tárgyak képezhetik. Disznó,
bor természetesen a hívőknél nem szerepelhet, de igen a hitetleneknél. Házasság
esetén a nőknek mindig van joga ily menyasszonyi ajándékokra.
A mohamedán népek közt legnagyobb
részt csak árucikk a nő, kinek férjével szemben alig van valami joga. De magát
Mohamedet okolni azért, hogy a nők ily szolgai helyzetben vannak, nem lehet,
ellenkezőleg ő sokkal udvariasabb és gyöngédebb volt a nők iránt, mint más
törvényhozók.
A HÁZASSÁG TÖRTÉNETÉBŐL
Benkő István (1881.
30. 475.) Edinburg, 1881. július. A család-alakitás céljából férfi és nő
közt kötött benső viszony sok fázison ment keresztül az idők folyamán, míg az
egynejűséghez eljutott. Némelyek állítják, hogy a házasság eredetileg nem is
létezett. Már némi szabályokkal bírt a poligámia (soknejűség), melyben meg
szokták különböztetni a poligámiát, midőn egy férfinak több felesége, és poliandriát,
midőn egy nőnek több férje volt. A primitív szokáshoz tartozott a fivér és
nővér közötti házasság. A kölcsönös házasság, több nővérnek egymás férjével, és
több fivérnek egymás feleségével, valamint a vérrokon házasság: a maláji törzs
civilizációja. Majd következik az egyes párok házassága együtt lakással vagy nélküle.
A patriarchális család egynejű volt, ámbár itt is találunk egyes kivételt.
Ábrahám és Jákob épen feleségeik ösztönzésére lesznek többnejűek. Különösen a
törzsfők és gazdagabb egyének tartanak még több feleséget. Igazi házasság nem
tűnik föl a magánvagyon keletkezése és annak vonal szerinti öröklése előtt.
A római világbirodalom nagysága tetőpontján tobzódásokba
merül, szétrombolja a családi életet.
A kereszténység, mint visszahatás, új, eszményi alappal, a szeretet
elvével, fennen hirdetvén az apostolok szavaival: „férfiak szeressétek a ti
feleségeiteket, mint tulajdon testeiteket, mert aki szereti az ő feleségét,
önmagát szereti”. Tanítva továbbá, hogy «sem
a férfi nő nélkül, sem a nő férfi nélkül nincsen az úrban.» A kereszténység
tehát tiszta családi életet teremt az által, hogy a nőt eddigi alárendelt
helyzetéből az őt megillető helyre emeli a szeretet kötelékével.
Az első
keresztények házassági viszonyaiban a római jog volt irányadó. Polgári
törvények szerint megköttetett a házasság és azután az egyház megáldotta. Lassanként
azonban a házasságkötés egészen az egyház kezébe ment át. Eleinte meg volt
ugyan a keresztények joga házasságot kötni a római jog szerint, de ezt az
egyház nem tartotta tisztességesnek. Mind nagyobb és nagyobb tért nyervén az
egyház, mind több befolyást gyakorolt a házassági ügyekre.
VII. Gergely 1085-ben a házasságot szakramentumnak
nyilvánította, mely szerint abban többé semmi földi viszony nincs, hanem
természetfeletti kegyelmet közöl. Másfelől a cölibátust vitte keresztül,
csakhogy az egyházat hatalmassá tegye.
A reformáció a házasság ügyében is nevezetes változásokat
hozott létre. Luther a római dogmát megdönti. «A szerződés körüli eljárást az
urak és tanácsosoknak átengedem, de ha tőlünk kívántatik a jegyeseket a
templomban megáldani, érettük imádkozni vagy őket meg is esketni, ezt tenni
kötelesek vagyunk».
Luther és társai a polgári hatóságot illetékesnek, sőt
jogosnak tartják, a jegyesek tetszésére bízzák kikérni az egyház áldását.
A katolikus egyház a szakramentummá tett házasságon nem akar
változtatni. Az államok kényszerülve voltak oly eszközt gondolni ki. mellyel a
polgárok védelmét biztosítják. Így jött létre a polgári, vagyis nem
egyházi, hanem állami hivatalnok előtt köthető házasság, melynél az egyházi
forma nincs is polgárilag megszabva. II. József még 1785-ben, tehát
Franciaország előtt. egy kibocsátott pátensében polgári szerződésnek
nyilvánítja a házasságot.
Gretna-Green volt különösen kedvenc helye a szökevény (runaway)
szerelmeseknek, itt köttettek az u. n. Border
marriages, határszéli házasságok. E hely előnye nem valamely kiváltságban,
mint némelyek hiszik, hanem egyedül abban állott, hogy első állomás volt Angol ország
felől jövet. A szerelmes párok megjelentek a falu kovácsánál, aki egyszersmind
békebíró is volt. Nem volt szükségesebb, mint akármely más tanú. A consensust
bevallották, s a kovács (blacksmith) erről bizonyítványt adva: a házasság
érvényes volt Angliában és mindenütt.
Az oroszok Debrecenben 1849-ben. Révész Kálmán (1881. 36. 572; 37. 587.) Tegnap
délután 2 órakor, midőn egy csapat lovas muszka beérkezett, a városház előtt
megállottak, s egy tiszt proklamációkat osztogatván, nekem is adott egyet. Egy
főcsapat itt a kollégium és nagy templom közt van; heverészve a kollégiumból
kivitt gyékényeken a fák alatt. Szárogatva s szellőztetve ruháikat, feltámogatván
szuronyos fegyvereiket, aggatván azok tetejére sisakjaikat. Ruházatjuk görög
szerű sisak, rajta rézből az orosz kétfejű sas. Bokáig erő durva szőrszövetű
kabát, ez alatt durva s szennyes ing s gatya, némelyiknél fekete nadrág, vörös
szegélyzettel. Amint a szárítások alkalmával láttam, van nekik frakkjuk is,
vörös szegélyzettel. Arcuk mit sem különbözik a mi országunk lakosainak arcától.
Fekete-vörös, naptól sütött arcuk van. Árnyék alá húzódva, s csak ingre-gatyára
vetkezve heverésznek nagyobb részint. Műveltséget minél kevesebbet mutatnak. A
major, valamint azon altiszt, ki ma nálam volt, németül egy szót sem tudott. A
kepéket, miket ez utóbbi szobámban látott, csodálta, s különösen egy hadi
főtiszt kisszerű képére nagy reverenciával tekintett. Altisztek a
közlegényekkel vannak, s hálnak, semmi magasabb igényeik nincsenek.
V.
J. tanár úrnál van egy generális szállva, s ö ezzel kiment a nagyerdőre, hogy
az ottani rombolásokat megmutatván, így az iskolánkban okozott rombolásokat is,
elégtételt vegyen, vagy a leendőket meggátolja…Az én helyzetem iszonyú volt.
Egész a második emeletig elleptek a betegek minden tért, az őrházat, a
gimnasztikát, az első és második termet és minden ámbitust. Nekem is mindig betegek
közt kellett lejárnom, s kolera előjelei is mutatkoznak rajtam, isten ment meg
belőle.
Egyszer a nagyerdő felől a honvédeket
kezdi bekeríteni, a muszka seregnek egy addig nem látott része, s a mieink,
muníciójuk is elfogyván, kezdettek nagy részben rendetlen futásban, részint
Sámson, részint Derecske felé futni. A muszka lovasok nagy üvöltéssel sebesen
kezdték a honvédeket üldözni, többeket elfogtak még menekülteket is. Este már
hat óra tájban, főként a Hatvani-utcán, roppant mennyiségben, nagy örömmel
kezdett bevonulni a muszka sereg. A kollégium és nagytemplom közt szállást vett
ugyanazon csapat, mely ezelőtt egy hónappal ott tanyázott. A kollégium mindjárt
kórháznak lett elfoglalva.
*
A muszkák a vegytani s mineralógiai
termet, s laboratóriumot is feltörték, ott iszonyúan romboltak s végetlen sok
kárt tettek a gyönyörű s igen nagy áru instrumentumokban. A többek közt egy
mikroszkópot egész tokostól együtt elvittek. Egy nagyáru polariszkópot*
használhatatlanná tettek. A pénz- gyűjteményből néhány Apafi-féle ezüstöt, s
Rákóczi polturákat (Pro libertate) vittek el. Nagyobb részébe a fiókoknak bele
se tekintettek, mert jókor vettem észre őket. Mindezen gaztetteket tüstént három
tisztnek is feljelentettem, de nem ért semmit, mindegyik névszerinti kimutatást
kívánt, ami lehetetlenség.
Egy franciául beszélő muszka tiszt a
kollégiumot minden kivétel nélkül ispotálynak elfoglalta. A könyvtárba 30 beteg
volt szánva.
Vasárnap aug. 5-én reggel jött fel
nagy dühösséggel a franciául beszélő tiszt, s kihúzva a könyvtár ajtajából,
valamint a rostélyos ajtóból is a kulcsot, átadta azokat egy muszka katonának.
Ő csak anyanyelvét értvén, iszonyú kínban voltunk vele. Az első és második
teremből a székeket felhasogatva az ablakokon hányatták le, valamint a szeniori
ház bútorait is. Későbben jött egy főtiszttel P. nevű magyar úr, és egy osztrák
főtiszt. Ezek igen humánus módra bántak mindennel, s megígérték, hogy
bibliotéka, múzeumok s hozzátartozók, sőt ha lehet, a kollégium temploma is
mentve lesz, az ispotályozástól. Majd végre jött azon ránk nézve fölötte
örvendetes hír, hogy az egész ispotály a külső vásári sátrakban lesz.
A muszkák bejövetele miatt, az iskola érdekéért iszonyú sok
fáradtságot, gyötrelmet, gondot kellé kiállanom, rektor prof. Kerekes úrral
együtt.
*Eszköz a fény poláros
állapotának felismerésére.
Város nők nélkül (1881. 38. 597.) Kelet-Ázsia északi
részén van egy jelentékeny város, hol nőknek lakni nem szabad, s ahol a 3000
főre menő lakosság között nincs asszony. E város neve Mai-ma-csin. Kína
északnyugati részén, szemben a pár száz lépésre fekvő orosz Kiachte várossal. Északra
fekszik a nagy kőfaltól. A kínai hatóság csak úgy engedte meg itt a
letelepülést, ha egyetlen nő sem fog lakni benne. A bölcs kínaiak szerint e
határszéli, és kőfal által sem védett városban veszedelmesek lennének. Igaz,
hogy az orosz város közel van, de a hiányt ez sem pótolja. A férfi város igen
üresnek és ridegnek látszik.
Pedig Mai-ma-csin nem jelentéktelen hely. Mint
határszéli város a nagy mongol pusztaságban, előkelő kereskedő pontot képvisel,
s állandó kormányzó lakik benne. Palotája előtt hét méter magas oszlopokra
tűzött érc-golyók csilláma messze kilátszik a kopár vidékre. A két nagy birodalom
közt a határt itt csak a vámhivatalnokok pajtái képezik. Pár perc alatt el
lehet jutni egyik városból a másikba. De e pár perc alatt egészen eltérő
társadalmi viszonyokat észlelünk. A kínai város még itt is egészen nemzeti
jellegben van építve. Szűk görbe utcáira nem nyílnak a házakból ablakok, a
kapuk fölött fedő emelvények vannak, s a tetőkön csinos több emeletes tornyok
és csengettyűk. A város közepén emelkedik a négyszögletű vár, vörös
téglafalakból építve; a kapu be van zárva s őr nincs előtte. A palota mellett
van Konfucius temploma s ennek udvarán a színház, melyben csak nagyobb egyházi
ünnepek alkalmával játszanak, de akkor több napig egymás után. A templomot is
csak nagy ünnepek alkalmával nyitják ki, s akkor lehet meglátni Konfucius
óriási kövér és nagy bajuszú alakját, előtte az áldozat asztallal, mely körül
több száz láng ég.
A karavánok megérkezésén kívül csak néha hoz a posta egy kis
élénkséget. Aki egész nap otthon ülni nem akar, a szomszéd orosz városba megy új
híreket szerezni. A vevőt is rendesen leültetik, megvendégelik, s csak azután
kezdenek az alkuhoz. Este 9 óra tájban ágyúszó jelzi, hogy a kormányzó aludni
megy s akkor becsukják a város kapuit.
A városi élet unalmasságát emeli az a körülmény is, hogy
egész napi távolságra kiirtották a fákat, s a patakok kiszáradtak. De az
unalmas fészekben kevés állandó lakos van. Egy pár évre jő ide a kínai, s ha
egy kis vagyont szerzett magának, azonnal visszatér övéihez, a kormányzót sem
véve ki. Asszony nélkül Kínában is üres a ház.
AZ IRLANDI ZAVAROK (1881. 46. 731.) (1921-ben kikiáltották a Szabad Ír államot. wiki) Fölszólították az ír népet, tagadjon
meg minden haszonbért mindaddig, míg a kényszer törvények Írlandban érvényben
lesznek. A lázongás aránylag csekély mértékű volt, de azért a diplomatáknak is
okozott az elég fejtörést, mert sokan a forradalom kitörésétől féltek. A nép
alsóbb rétege vett benne részt, több helyen jelentékeny kihágások fordultak
elő. Az írek nagy részének alig van valami veszteni valója az ily mozgalmakban.
Évek óta tartó elkeseredésük a fönnálló kormány ellen még inkább növeli a bajt.
A vidéki városokban, hol kevesebb az idegen elem, a lázongás nagyobb terjedelmű
volt, mint a fővárosban. Különösen a nyugati és déli részeken, hol a
földbirtok-viszonyok a lehető legszomorúbbak, kiterjedt a lázongás a társadalom
minden rétegére.
Maguk az angolok sem hiszik, hogy a bajt a vezérek elfogatása
által megorvosolták, vagy csak tartósan is elodázták volna. Aggódva néznek a
legközelebbi eredmények elé, melyek a fel-feltörő forradalmi lángot esetleg
nagy tűzzé változtathatja.
A DUBLINI GYILKOSSÁG (1882. 21. 323.) …Cavendish Frigyes Károly, a
meggyilkolt miniszter. Közigazgatási és közoktatásügyi ügyekben tekintélynek
ismerték. Az államtitkár, a másik áldozat, Cavendish lord szerencsétlen társa.
Az alsóházban Gladstone* szólt először megindultan.
A kormány intézkedései folytán a kutatásokat rögtön
megkezdték, s maga a kormány 100 000 frt-ot ajánlott föl a gyilkosok fölfedezésére.
A nyomozó leveleket mindenfelé terjesztik. Irlandban egymást érik a lázongások
elnyomására irányzott intézkedések.
*William Ewart Gladstone (1809 - 1898.) angol liberális politikus, az Egyesült
Királyság miniszterelnöke négy alkalommal.
A
talpas* tótok. Feszty Árpád. (1881. 50. 796.)
A regényes felvidéknek lombbal takart
erdős csúcsain, visszhangozó bércek, sziklás hegykatlanok között, ahol a
fenyőfa felhőt támogat, s ahol már nem terem egyéb, mint zab, árpa, krumpli,
ott születnek a mi tótjaink. Az erdők sűrű lombján áttört napsugár élesen törik
meg a fejszék csillámló fokán, a sziklatő messze veri vissza a munkás fejszék
csattogását, s az izzadó favágók egyhangú, hol borongó, hol víg dalát. Szegény,
mint a templom egere, szapora, mint a házi nyúl. Kora tavasztól késő őszig kinn
van az erdőn számos családjával együtt, döntögeti a szálas fenyőt, talpnak,
deszkának való fát, viszi messze határra, fáradva küzd és dolgozik
hangyaszorgalommal, egész éven át. Nem úgy, mint mi nagy pipájú magyarok, s még
sem keres meg többet, mint a mennyibe egy alföldi névnap kerül. Az erdők vízmosása az ő csatornájuk, abba
taszítják a ledöntött fát, s az áldott hegyi víz leviszi nekik a völgybe, ott
azután talpba verik, deszkát fűrészelnek belőle, zsindelynek faragják, s a
Vágra hengerítik.
Soha semmi veszedelemben a tót jobban
nem imádkozik, molnár cifrábban nem káromkodik, mint mikor a talp malom felé
közeledik. Lárma, átok, bozsemoj, fenyegetés, iparkodás, imádkozás valahogy
csak elhárítják a veszélyt, megfeszíti a szegény tót minden erejét, s úgy
lapátol, úgy kormányoz, hogy a malmot minél messzebb kikerülje. Persze nem
lenne jó egyikre nézve sem, ha neki vinné a víz a malomnak. De annyira még sem
bírja elkerülni a Vágón, hogy a malomból egy pár mindig készletben tartott
ködarab utólag a nyaka közé ne repüljön.
Fél a molnároktól nagyon, de még
jobban a komáromi vontatóktól. Inkább zátonyra kormányozza a talpat, sem hogy a
vontatókötélhez még csak közel is kerüljön. Mert azok, megteszik, hogy
lesodorják őket erővel a vontatókötélre. Kikötnek végül is a Duna partjain.
Rév-Komárom mellett szalad bele a Vág, annak a deltája az első nagy állomásuk.
Hogy csillog a sok világossárga deszka, talp. Ott pihennek meg először.
Legtöbbje ott is adja el az áruját s boldog örömmel issza meg a „Becsali
csárdában” az áldomást, s siet haza övéihez.
*Épületnek, oszlopnak alsó része,
faháznak alapul szolgáló gerendája, amelyre az egész váz támaszkodik. Értelmező
szótár.
A KIGYÓSI PUSZTÁN A WENCKHEIM TANYA. TELEKI SÁNDORTÓL. (1882. 49. 775.)…A kígyósi vasúti
állomásnál a grófék fogatja várt ránk. A láthatár közepén — mint az Érmelléken
a tasnádi torony — kimagaslik a kastély, akarom írni: a tanya. Láttára
az irigységnek egy parányi neme fogott el…Tágas, magas ebédlő, egyszerű tiszta
renaissance stílusban bútorozva, kényelmes ruganyos ülésekkel. Az étterem
mellett gyönyörű növényház, a kristálypalota gyémántkiadásban.
A grófné lakosztálya egyszerű,
majdnem polgárias. Kivételt csakis budoárja tesz, mely pompásan van
berendezve, s méltó, hogy egy nagy úri nő elmélkedjék benne, és megérlelje a
nemes eszméket, s kigondolja a jókat, melyeket tesz. Lakosztálya mellett vannak
a gyermekek, nevelőnő és dajkák szobái.
A WENCKHEIM-KASTÉLY Ó-KIGYÓSON
Az emeleten a vendégszobákat mutatták
meg. Nem pazar fényűzés, mely a fölcseperedettnek pompája, s pénzüzérek
fitogtatása, hanem úri kényelemmel berendezve minden. Bőven ellátva vízzel,
nagy mosdó-medencékkel, ruganyos ágyakkal. Aki végig megy a vendégszeretet e
hosszú sorú osztályán, tudja, hogy e tanyán nem írják szénnel a falra,
mint a túri pap, hogy: „ha jöttök: lesztek, ha hoztok: esztek.” Fölmentünk
a toronyba. A park az előtéren, gyönyörű tiszta vizű tóval, a park végében egy
búzatábla, akkora, hogy elborítana egy kis német hercegséget, s terméséből
elélhetne egy tót vármegye.
*
Wenckheim-kastély
Építését gróf Wenckheim Frigyes (1842-1912) és Wenckheim Krisztina
(1849-1924) kezdték el. A kastély Ybl Miklós tervei alapján 1875-től 1879-ig
épült német neoreneszánsz stílusban. wiki. |
|
Árvák
menedékháza—á—r—
(1883. 6. 88.) Özvegyek és árvák, mióta a világ, mindig voltak és mindig
lesznek. A legújabb kornak, ennek a mi századunknak, a sokat becsmérelt XIX.
századnak volt fenntartva, hogy a kereszténység elvét, a jótékonyságot,
alamizsnálkodást, az elhagyottak felfogását s ápolását, általánossá,
egyetemessé tegye, s oly nagy, sőt óriási mérvekben szervezze, amiről azelőtt
fogalom sem volt. Mindenféle menedékházak a hajléktalanok, árvaházak, s kisdedóvó-
és tápintézetek az árvák
és éhezők, — kórházak a segélytelen
betegek, — ruhaosztó intézmények a ruhátlanok számára, minden művelt keresztény
országban, sőt minden nagyobb városban, nem egyesével, hanem párosával,
hármasával, tízesével állnak fenn.
Mintegy húsz, hat—tíz éves fiút
látunk magunk előtt egy árva- menedékházban, ahol kis kenyeret, s egy-egy
csésze tejet kapnak. Egy felvigyázó vezetése alatt két fiatal nő osztogat
közöttük. A kisebbek, valamint a leányok, más helyiségekben nyernek ellátást. A
nap óráiban más, meg más hasonló gyermekcsoportokra terjeszti ki gondját a
jótevő szeretet. A gyermekek nagy része rongyos, mezítlábas, ha itt tejet, s
kenyeret nem kapnának, koldulniuk vagy lopniuk kellene.
A bűnvádi statisztika mutatja, hogy a
vétkeknek több mint felét a nyomor sugallja. Csak ha minden nyomor el lesz
hárítva a földről, szűnik meg a bűnök e leghatalmasabb ösztökéjének átkos
működése. Lassan-lassan, a keresztény szeretet áldásos hatása alatt, közeledünk
e cél felé.
Képek az orosz
történetből (1883.
21. 338.) Oroszország, melyet Nagy Vladimír egységessé tudott tenni, a
XIII. század elején egymástól független tíz fejedelemségre volt szakadva, mikor
kelet felöl rettenetes veszedelem támadta meg az Ázsiából előtörő tatár sereg
alakjában. Az arany horda vezére, a szörnyű Dzsingisz kán tengernyi
hadaival 1224-ben elnyelte a polovcok, a kijevi és csernigovi fejedelmek
seregét, s mongol uralom alá hajtotta Dél-Oroszországot. Csakhamar, 1237-ben
egy másik tatársereg jelent meg Batu kán alatt s elpusztította Rjezan,
Moszkva, Vladimír és Jaroszláv városait, hogy alig maradt kő kövön.
A tatár kán volt a legfőbb bíró
valamennyijük fölött. Oroszországot meghagyta annak, a minek találta, meghagyta
népének hitét, nyelvét, szokásait és intézményeit, még fejedelmeit is. Egyik-másik
nagyfejedelmet még segítették is a többi fejedelmek leigázásában s birtokainak
a magukéhoz kapcsolásában. Így készítették elő saját magok a leigázott és
összetépett Oroszország egyesülését és később oly hatalomra vergődését, hogy a
tatár iga levetését megkísérelhette.
Egész 1480-ig tartott ez a
szégyenletes és megalázó viszony. Az oroszok ugyan már előbb is megkísérelték a
mongol iga lerázását, s a kiskorú Ivanovics Dimitrinek száz évvel korábban,
1380-ban még fényes győzelmet is sikerült nyerni a mongolok fölött a kulikovi
mezőn. De két év múlva ismét kényszerítve lett elismerni a tatár fennhatóságot.
Nem az oroszok ereje, egészen más
körülmény idézte elő az oroszok fölszabadulását a mongol uralom alól. A sánta Timur
támadta meg a kipcsaki birodalmat, meggyengítvén azt eresztékeiben. Az
enyhülő nyomás alatt Oroszországnak módjában volt egyesülni és megerősödni, míg
a Timur által megrázott kipcsaki birodalomból a kazáni s később a krimi kánság,
mint önálló, független állam kiszakadt. III. Vasziljevics Ivánnal Oroszországnak
új korszaka kezdődött. Ez 1469-ben már adófizetőjévé tette Kazánt, 1480-ban
pedig romba döntötte a kipcsaki birodalmat.
A mai Oroszország az ő cári korlátlan
uralmával csakugyan ettől a III. Ivántól veszi eredetét. Litvánia felé is
kiterjesztette birodalmát. Nőül vevén Zsófiát, a görög császár leányát,
megnyitotta országát a keletrómai kultúrának. Udvarában meghonosította a bizánci
udvar fényét. Egész Oroszország nagyfejedelmének és egyeduralkodójának
címeztette magát. A koronázási szertartást, melynek ma Moszkvában tanúi
vagyunk, régibb részében, valamint a trónöröklési rendet ő szabta meg. Unokája
IV. Iván volt, kit a rettenetes
melléknévvel ruházott föl a történelem. IV. Ivánt tettei egy Tiberius, egy
Caracalla, XI. Lajos, III. Richárd, s a világhistória többi szörnyeinek méltó
vetélytársává avatják. Kiemelkedik gonoszságban a többiek fölött.
Nejeit eltaszította, megölette,
megétette, egyiket sem tűrte meg sokáig maga mellett. Aljas bérencei által
elhíresztelte, hogy szelíd, jámbor, kedves neje ennek vagy annak a miniszternek
vagy bojárnak mérge által veszett el, akitől épen szabadulni akart. Persze mind
a hóhér kezére jut, senki nem biztos többé életéről.
Fokozott és sokszorozott mérvben
indul meg a szörnytettek özöne. De valamennyi elhomályosul amellett, melyet Iván
cár tulajdon fia ellen elkövetett. A cárevics arra kéri atyját, engedné meg,
hogy megtámadhassa a lengyeleket. Mit? Te gáncsolni mered az én politikámat? -
kiáltja a szörnyű ember vadul. Áruló vagy! S ki tudja, ha alattomban nem az-e a
szándékod, hogy fölemeld atyád ellen a pártütés zászlaját! Azzal a dühvel, mely
hirtelen meg szokta szállani, fölemeli nehéz elefántcsont jogarát s fejbe üti
vele gyermekét…Az orosz nép úgy megsiratta Ivánt, mint egy szentet. Azt az
elefántcsont jogart, mellyel fiát agyonverte, úgy őrzik a Kremlben, mint
szentelt ereklyét.
A
kegyelmet kapott orosz költő. (1883. 42. 685.) (Csernisevszky orosz író az, ki
először fejtegette a szabadság elveit nihilista szempontból. Még huszonegy év előtt
volt ez. Csernisevszkyt Szibériába hurcolták. Nevét azóta is sokat emlegették,
s pár év előtt a Bécsben tartott nemzetközi irodalmi kongresszuson éles
felszólalások történtek Csernisevszky miatt. Az orosz hivatalos körök nagy
felháborodással fogadták, s a kongresszus orosz és ez lengyel tagjainak is sok
kellemetlenséget okozott. Végre III. Sándor cár megkegyelmezett, megengedte
hogy Veljuk kelet-szibériai városból Asztrakhánba költözhessék, még mindig elég
távolra a civilizált világtól. Csernisevszky már túl van a hatvan éven,
teljesen megtört, tehetetlen ember, a ki közel áll a sírhoz.
*
Csernisevszkij (1828 – 1889.) fő
műve: Mit tegyünk (Sto gyelaty?) 1863. Magyarul 1877. (Benedek: Irodalmi
lexikon, 1927.)
Koreából
(1883. 44. 707.) Kelet-Ázsia hatalmas országai, melyeknek sűrű
népességű földjén az emberiség fele lakik, s melyeknek ősrégi, sok tekintetben
csodálatos műveltsége az európaiak tanulmányozásának kiapadhatatlan forrásául
szolgál. Lassanként egészen ismeretesek lesznek előttünk. Némely országokat,
mint India, Japán, Jáva, ma már csaknem oly részletesen ismerünk, mintha
Európában volnának, A rengeteg kínai birodalmat is csaknem minden részében
kikutatták már az ott járt európai tudósok. Csak két nagy ország van még, mely
egész a legújabb időkig elzárkózott az európaiak elől: Korea és Tibet. Tibet
még mindig makacson tartja magát. Nemcsak a mi Széchenyink, de a nagy orosz
utazó, Przsevalszki is kénytelen volt határáról visszatérni. Korea ellenben végre
megnyitotta kapuit az idegenek előtt. Az elzárt ország, habár csak napjainkban,
ismertté lett. Vele együtt egy új hatalmas és népes terület, művelt és iparűző
lakossággal, lett a világkereskedelem egy újabb célpontja.
A félsziget, mely Kínától északra, s Japánnal szemközt, ettől
nyugatra az északi szélesség 34°40'-tól a 42°30'-ig fekszik. A hozzá tartozó
szigetekkel együtt jóval több, mint 200 000 négyzetkilométer, tehát majdnem oly
nagy, mint Magyarország. Lakossága, melyet a múlt évszázad utolsó tizedében
megejtett népszámlálás 7 millió 342 341-re tett több, mint a mi országunké.
Korea is elismeri ugyan Kína fennhatóságát épen úgy, mint Tibet. E viszony
inkább csak névleges s a koreaiak ép úgy elzárkóztak a kínaiak és japánok, mint
az európaiak elöl.
KOREAI KÖVETSÉG
NEW-YORKBAN
A tartomány hegyes, északon a magas Peh-tau-Sen (fehérhajú
hegy) nevű hegység vonul el, hol a tél igen zord. A három tenger által övezett
vidéken igen gyakoriak az esőzések, s ezért a növényzet rendkívül buja. A partokon,
hol sok népes város van kitűnő kikötővel, a bájos vidékek sem tartoznak a
ritkaságok közé. Gazdag ez ország hajózható folyókban is. Városai rendszeresen
épültek, a főváros, Szöul, a Hongkong folyó partján. A koreai nép mongol faj,
de keverék. Erkölcsös, barátságos, tudásvágyó és szorgalmas faj. Külsejükre
nézve inkább a japánokhoz hasonlítanak, de szokásaikat nagyrészt a kínaiaktól
örökölték, kiknek kormányzati rendszerük itt is divatozik.
Külön nyelvük és irodalmuk van, de, mint a kínai tartományokban,
itt is a kínai betűk alkotják az írás alapját, melyet a koreai saját nyelvén
olvas. A közönséges emberek kenderből készített ruhában járnak, mely ruhának fő
alkotó részei a bokáig érő bugyogó, és övvel összeszorított bő felső köpeny.
Tápszerük legtöbbnyire a rizs. Az előkelők színes selyemruhát hordanak.
Érdekes a férfiaknál, hogy hajukat
összefonják s bambusz-pálcácskával erősítik meg. Egy szintén bambuszból készült
sajátszerű kalapot hordanak, mely fejőket nem fedi be s ezért álluk alatt
szalaggal erősítik meg. A katonák a bambuszkalap fölött még egy kikerekített
fejtakarót is hordanak.
Egy küldöttséget a koreai kormány az Egyesült Államokba most
küldött. Hogy legelőször az Egyesült Államokba mennek, annak oka abban rejlik,
hogy ez országnak sikerült Koreát először megnyitni.
Magyar
élet Bécsben (1883. 50. 803.) Ha elhagyjuk a belváros hepehupás talaját, s a höchste heuriger
hazájába (hová emelkedő fekvésénél fogva még nem lehetett bevinni a
vízvezetéket, s azért borra szorultak az emberek), Hernalsba és Ottakringbe, a
milliomos szabók és öngyilkos cipészek paradicsomába irányozzuk lépteinket. Itt
üti meg füleinket vasárnaponként egy-egy honi kurjantás. Neki illesztgetik
lábaikat egy-egy iszonyú módon csehből németre fordított magyar csárdásra.
Nincsenek itt nemzetiségi vetélkedések, hegemónia, közjog, nyelvkérdés mind
háttérbe szorul.
Egy bécsi külvárosi kisebb korcsmában
nem a közös hadügyminiszter, hanem a magyar baka az úr. Marianka, a fitos orrú,
szőke cseh szakácsné egész kedvvel járja a csárdást a tüzes legénnyel. Alig
tudják magukat megértetni. Az osztrák-magyar állam nyelvegysége egyelőre még él.
Jobb dolga van annak a szabadságoltnak, ki mondurt, cakundpak-ot levetve civilben
— már mint lobogós ingben, gatyában járja ma utolszor.
AZ
OSZTRÁK PARLAMENT ÚJ PALOTÁJA (1884. 1. 6.) Az a hatalmas épületsor, mely az osztrák szék-
és főváros Ringnek nevezett körútjának két kanyarulata, a Burg-ring és Schotten-ring
között terül el, s Franzens-ring nevet visel, néhány év óta nagymérvű
építkezések színhelye. Ez a pont és környéke tükrözi ma az osztrák kultúrát, és
a világvárosi Bécset leghívebben. A nagyszabású középületek között itt emelkedik
az igazságügyi palotán kívül még az új Burg-színház, az új egyetem, az új
városház, gót stílusú, és a párisi Hôtel de Ville-re emlékeztető modorával. Az
új parlamentben csak az imént kezdte meg a reichsrath ülésezéseit. Valamennyi új
épület már rég érzett közszükséget pótol a fejedelmi város kultúrai életében. Az
egyetem régi helyisége, a Wollzeilenak nevezett szűk utca táján, már-már
roskadással fenyeget. Tantermeinek berendezése is nagyon elégtelen. Az a hideg
közöny, melyet a bécsiek új parlamentjük megnyitása alkalmával tanúsítottak,
mutatja leginkább, mily gyenge lábon áll ott túl még az alkotmányos közélet.
AZ OSZTRÁK PARLAMENT ÚJ
PALOTÁJA A BÉCSI FRANZENSRINGEN
Hansen Teofil, az épület tervezője és építője, kitől az új
börze, a zene-egyesület palotája, a Heinrichshof*. s több más elsőrendű
középület is eredetét vette, sikerülten oldotta meg feladatát.
Bent az ülésteremben félkör alakban
emelkednek a képviselők ülőhelyei. Szemben, az egyenes fal mellett, az elnöki
emelvény foglal helyet. Ez emelvény mögött, ión három-negyed oszlopokból
képzett tornác csúcsán áll az óra. A félkör-hajlásban 18 kolosszális oszlop
tartja a két karzati emeletet, melyek sötétbarna fából vannak faragva, s az
alsó a páholysorokat foglalja magába. Minden gazdag arany díszítéssel bővelkedik.
A karzat fölött dús cifrázatú rosette veszi körül a színes üveg-mennyezetet, s
a legapróbb részlet is művészi gonddal és stílszerűen van kivitelezve. Az
ülések kényelmesek és gazdag faragványokkal vannak ellátva.
Der Heinrichshof
wurde vom Wiener Ziegelindustriellen Heinrich von Drasche- Wartinberg als
Nobel-Zinshaus in Auftrag gegeben und 1861 bis 1863 errichtet. wiki
Oroszországból (1884. 11. 173.) Dr. Thallóczy
Lajos történészünktől érdekes könyv jelent meg az Athenaeum kiadásában.
«Oroszország és hazánk» a címe.
A nép, a kisiparos osztály Kijevben,
a Podolon lakik; bő alkalom nyílik itt színről-színre látni a kazapokat, kik
nemrég a zsidó boltok feltörésében remekeltek. Fényes hosszú csizmában, bő
nadrágban, ezerráncú kaftán-kabátban élik itt csöndben napjaikat. Meg se
látszik rajtok, hogy oly veszedelmes népség.
Nyizsnij Novgorod-ban egész más Oroszország van már, mint
Kijevben, Moszkvában. Már itt a kettős kereszt megtűrni kénytelen a fel hold
szomszédságát. Tar fejű, apró szemű tatárok versenyeznek, az európai fajjal. Az
ázsiai élet mindinkább érvényesül. Vásár idején itt találkoznak a kelet-oroszországi
puszták népei.
Kazánon alul kezdődik a nemzetiségek Bábele. A pogány, cifra,
sárga vörös gunyájú cseremiszek, kik bálványaik mellett sokat adnak a muszka
istenekre is, amellett szorgalmas, józan nép. Vannak keresztény rokonaik
is, kik erős ortodoxok, már oroszok, s egészen földműves népség. Mellettük
állítólagos hajdani atyánkfiai, a votjákok, Volga melléki mordvinok,
felváltva tatár-muszka elemmel, követik egymást békés, tarka rendben.
Szamarában, a Kazánon aluli Volga vidéki
városok mellett, a kumisz (erjesztett kancatej) gyártása divatozik. Savanykás,
fehér pezsgő ital ez, mely a mi őstörténetünkben is szerepel, s az orvosok
szerint a tüdőnek jó. A Volga torkolata felé mindinkább ázsiai lesz a nép és vidék.
Nyomorult tatár viskók, halászkunyhók jelzik a Volga útját. Asztrakánban már a
perzsa és közép-ázsiai befolyás látszik. A Volga mellékén pagodákat látni, kalmük
sátrakkal. A kalmük hosszú, sovány, ferde és kis szemű, lapos homlokú,
kiálló pofacsontú és éles állú nép. Unni látszik még az életet is. Ravasz,
álnok, kegyetlen és bosszúálló faj. Életmódja az állattenyésztő népeké. Lóval,
marhával, bőrrel kereskednek s némelyik halász, vagy teherszállító, ki egész
tornyokat rak jámbor szamarára.
A Volga területétől délkeletre terül el a kirgiz sivatag,
melyen ma már vasút visz keresztül. Orenburg alatt karavánok állomásoznak.
Karaj nyakú, álmos szemű
tevék száz számra állnak sorjában, várva a terhet. Mellettük
kirgiz hajcsárok töltik a napot alvással. Khiva, Bokhara, Taskent, Turkesztán
és a kirgiz sivatag lakója idehozza nyers terményeit, melyekért gyarmatárut és
kelmét visz haza.
A kirgizek mintegy 4000 versztnyi területen laknak, erőteljes
pusztai faj. Állattenyésztéssel foglalkozik s ő közvetít a pusztán.
Középtermetű, hosszúkás arcú, fekete szemű, s orra csodálatosan tompa, pisze.
Haját beretválja, öltözete a kámzsás kaftán és bő nadrág. Az asszonyt csak
kötényéről különböztethetni meg a férfitól.
A kaukázusi cserkeszek félig kiirtva, kibujdosva,
bégjeik közt, dacára, hogy orosz szolgálatban vannak, még mindig a
legerélyesebb elem, melyet az orosz is nagyra tart. Férfias szép alak a nagy
többség, villogó szemekkel, gyakorlott a lövés és hadi mesterség minden fogásában,
amellett kevéssel beérő. Csendesen vonul meg hegyei közt, csak néha szállva le
a síkságra, hogy szükségeit beszerezze.
A föld őslakója, a tatár, kiknek utolsó kánja önkezével
vetett véget nyomorult életének, ott pásztorkodik a dús legelőkön, imitt-amott művelgetve
a kövér talajt. Idegen ö már a maga házában.
A LONDONI KONFERENCIA. (1884. 28. 443.) A berlini
kongresszus után, mely az orosz török háború békekötése tárgyában ült össze, a
hatalmak képviselőit az egyiptomi kérdés hozta ismét közös tanácsba. Anglia
kívánsága volt, hogy konferencia legyen Londonban. Hosszas diplomáciai
előzmények után június 28-án. Formalitásokból álló egyetlen ülésén kívül eddig
még nem tudott tovább haladni. Második ülésének napja még most sincs kitűzve. Az
angol parlament egyik ellenzéki szónoka azt mondta, hogy Egyiptom az első lapot
teszi Anglia hanyatlásának történetében. A londoni konferencia sem
Nagy-Britannia sértetlen hatalmának fensége, hanem feltornyosult komor felhők
árnya alá gyűlt össze. Egyiptom régen európai gyámság alatt van. Az Indiába
vezető szuezi csatorna fölöttébb kívántatja magát az angoloknak, s habár franciák
ásták, angolok tették rá kezüket. A fáraók országának adóssága pedig annyi,
hogy kamatokra kell jövedelme nagy része. Kairó Európa államai hitelezőinek őrhelye.
Anglia és Franciaország a legfőbb hitelező.
Épen most, július 11-én két esztendeje annak, hogy Anglia
hadihajói összebombázták Alexandriát, mert Arabi pasa és hívei tágítani akartak
az angol gúzson, mely Egyiptomot fojtogatja. Következett Arabi forradalma,
Egyiptom megszállása angol csapatokkal; azután pedig következett Szudán
forradalma, amit Anglia nem ismert föl veszedelemnek. Odáig harapózott, hogy
Egyiptomot fenyegeti, nem enged ott valami biztos kormányformát létesülni; ott
kell tartani angol hadihajókat, angol csapatokat; öldökölni ezer számra dárdás
arabokat finom puskákkal és hátultöltő ágyukkal. A szudáni lázadás terjed, s a
vérrel áztatott csatatereken megint ott táboroznak a fölkelő csapatok. Hogy mi
lett eredménye az angol fensőbbség alatt vitt közigazgatásnak Egyiptomban,
arról épen az angol lapok szoktak közölni nem valami örvendetes dolgokat.
Anglia nem képes egymagában helyreállítani a rendet
Egyiptomban. Nyíltabban mondva, nem képes leigázni Egyiptomot. Kellene hozzá
nagyobb haderő, mint amennyivel rendelkezik, kellene hozzá sok pénz.
Egyiptomból akadna katona; az igaz, hogy nem valami jeles: de ahhoz is pénz
kell. Egyiptomra pedig Anglia nem akar költeni a maga zsebéből. Többet pedig
már nem lehet kierőszakolni Egyiptomtól, mint amennyit fizet eddig. Az adósságokon
kívül fizeti az angol ágyuk által Alexandriában okozott károkat és az összes
hadjárat költségeit. A konferencia fő tárgya tehát az, hogy Egyiptom pénzügyeit
rendezze, Június 28-n csakugyan összeült a konferencia az angol külügyi hivatalban.
Tagjai a nagyhatalmak londoni követeiből állnak. Angliát a külügyminiszter és Childers
pénzügyi tanácsos képviseli. Angliának tehát két képviselője van; a többi
hatalmaknak azonban csak egy. Ausztria Magyarország részéről gróf Károlyi Alajos,
Oroszország részéről a csak nemrég kinevezett nagykövet, Staal.
Az első ülés után Waddington azonnal haza sietett
Parisba, hogy személyes előterjesztést tegyen, és személyes utasításokat
hozzon, mert Franciaország nem tartja hitelesnek az Egyiptom pénzügyeiről szóló
előterjesztéseket. A többi hatalmaknak pedig az ellen az egyezség ellen van
kifogásuk, melyet Anglia előzetesen kötött Franciaországgal. Oroszország a
szuezi csatorna semlegesítéséből követendő példát akar fölállítani a Boszporuszra
nézve is. Végül pedig még se a francia, se az angol parlament nem fogadta el az
angol-francia egyezményt. Mindezek elég okok, hogy a konferencia tárgyalásait
késleltessék. Valószínű azonban, hogy a megegyezés létre jön, mert az
eredménytelensége nagy bonyodalmak kezdete lenne; azt pedig egyik állam sem
kívánja. Milyen megállapodások fogják lehetővé tenni az eredményt, ez a későbbi
történésekhez tartozik.
Szegény-menhelyek
nálunk és Párisban (1884.
29. 462.) Hol nyaral, és hol fürdőzik ama szerencsétlenek ezre meg ezre, mely
részint munkát keresni, részint a kalandos és semmittevő élet csábjaitól
vonzatva jön a fővárosba. Itt napról-napra él, és se biztos hajlék, se biztos
kenyér felett nem rendelkezik! Ijesztő adatokat sorol fel erre nézve a főváros
kiváló statisztikusa, Kőrösy. A városliget és a városmajor fasorain kívül,
melyek az éjnek bizonyos órájában láthatatlan és gyanús csoportoktól népesülnek
meg, egy-egy pince, hordó, barlang és sziklaüreg a Gellérthegyen is
kényszerlakásokul szolgálnak a főváros nyomorultjainak.
Ama városrész, mely a Margit hídon innen és túl a Duna bal
partján elterül, ijesztő példáját mutatja a lakások túltömöttségének. Aki csak
teheti, hónapos ágyat ad ki; ez a takarékoskodó szegénység ösztönszerű
politikája. Egy-egy ágyért hetenkénti egy forintot fizetnek rendszerint, s van
ágy egy szobában összezsúfolva néha öt-hat s még ritka eset, hogy egynek
egyszerre csak egy lakója legyen. Párosával, hármasával feküszenek benne, de
fekszenek a földön, az ablakközben, az almárium tetején, a falak fülkéiben. A
piszok, a nyomor mindenütt visszariasztó.
Paris lakosságának is van egy bizonyos része, mely reggel
fölébredve még nem tudja, hol fog aludni a következő éjjel. Munkás-házak
nincsenek, a jótékonysági irodákban pedig a tudakozódások sokkal
részletesebbek, semhogy mindenkire tanácsos volna azoknak magát aláadni. Vannak
tehát, kik lopva kószálnak szerte az elhagyatottabb negyedekben, megtámadva, s
kifosztva egy-egy késői járókelőt. Mások kevésbé veszélyesek, s a
legkülönbözőbb helyeken, kocsiszínekben, istállóban, hidak alatt húzzák meg
magukat. A nyomornak nyelve világszerte mindenütt ugyanaz. A hidak nagy, sötét
bolthajtásai alatt, széles párkányzatán és az oszlopok tágas üregeiben
meglapulni természetesnek látszik.
Egészen 1878-ig a szegény-osztály ügyének szentelt
egyesületek tisztán felekezeti jellegűek voltak. Csakhamar megalakult az első
menház, húsz ággyal, mely néhány nap alatt negyvenre növekedett. A nagy kereskedő-üzletek
ágyneműket küldtek, a mosóintézet ingyen mosást vállalt, egy orvos díjtalan
gyógykezelésre vállalkozott, egy gyógyszerész pedig az orvosságokat ajánlotta
fel. Majd egyesek aláírásai következtek, s főként az 1879-iki nagy tél erősen
fölhívta, a közjótékonyság gyakorlását.
A mi a nők menhelyét, a Hospitalité de Nuit-t illeti, ez
1780-ban alakult beteg gyermekek segélyezésére. XVI. Lajos ötszáz frankkal támogatta
havonként, de mikor a monarchia összeomlott, az is feloszlott. A forradalmi
kormányok kíméletlenül jártak el a felekezeti alapítványokkal szemben.
Parisban a jótékonyság ügye kitűnően
van szervezve. Nagyobb része azonban papok és apácák kezeiben van, ami nem is
csoda, tekintve, hogy Franciaország ma is katolikus állam. De a papok és jezsuiták
soha sem mulasztják el a hitvallás iránt kérdezősködni, ha valami szívességet
akarnak tenni. Ép azért nagyon megnyugtató, hogy a Parisban jelenleg létező éji
menhelyek mind felekezetközi jellegűek, sőt nagyobb része világi igazgatás
alatt is áll. És az igazgatóság közvetlen részvétele a felügyeletben az, ami
rendkívül üdvösnek bizonyult, és mint mindenütt, úgy nálunk is utánzandó.
HARCIAS TÜNTETÉS MADAGASZKÁRBAN A FRANCIÁK
ELLEN. (1885. 1. 10.) A franciák
régóta állást foglaltak az Afrika keleti partja mellett elterülő nagy
Madagaszkár sziget körül. A sziget északkeleti részén, a Bali-öböl táján s a
szomszéd szigeteken is gyarmatokat létesítettek, melyek között Mayotte és
Mohilla igen virágzó kereskedést folytatnak, Franciaországot meglepte a
hódítási vágy. Közel két év óta Madagaszkárt is fenyegeti. E nagy sziget
terjedelme körülbelül akkora, mint a német birodalomé. Lakosainak száma alig 4
millió, azok tekintélyes része, a hovák, a művelt nemzetekhez számíthatók. A főváros,
Antananarivo, közel 80 ezer lakosával, s néhány palotaszere épületével nemcsak
Afrikában lenne számottevő. Ehhez járul még a sziget nagy gazdagsága hasznos
ásványokban. s rendkívül buja tenyészete. Mind elegendő ok az okkupáció
mellett.
Csakhogy Madagaszkár meghódítása nem könnyű dolog. Közel 250 000
jól begyakorolt katonasága van, a honvédeket nem is számítva. Az ügyes lovasok
és dárdások szintén számításba jönnek, mivel már a népiskolákban tanítják a
gyermekeket a dárda kezelésére. A tüzérséget angol tisztekkel gyakorolták be. s
az ágyukkal jól tudnak bánni. E mellett Madagaszkár lakói szabadságszeretők. A
malagasza törzsek a hovák által elnyomott egyes ágai viszálykodásban élnek is a
hovák-kal, kevésbé gyűlölik az uralkodó kasztot, mint a franciákat. A haza
megvédése végett készek mellettük síkra szállani. Ezt tanúsította a lefolyt év
július 3-án, csütörtökön a fővárosban tartott nagy harcias tüntetés.
A JANUÁR 7-DIKI UDVARI
BÁL (1885. 2. 30.) A
királyi páron kívül részt vett abban a trónörökös pár is, és az uralkodó család
több tagja. Meghívást nyertek az országgyűlés két házának összes tagjai, két
képviselő kivételével, kik bűnvádi eljárás alatt állnak. A főméltóságok, a
miniszterek, az arisztokrácia, a katonai előkelőségek, konzulok, teljes számban
voltak képviselve. Csak a főpapság hiányzott. Az egyházi rendből egyedül a
pap-képviselők jelentek meg.
A felvonulás a királyi várlakba már
esti 7 órakor megkezdődött, s a kocsik folytonos láncolata csak lassú lépésben
tudott előre haladni. Nagy tömeg állt a várba fölvezető utakon, kivált pedig a
palota környékén. A bálnak tündöklő képe volt. Viseletben a magyar öltöny
uralkodott; csak szórványosan lehetett látni frakkot; leginkább a szász
képviselők öltöztek így. Sok volt az egyenruha is. Nyolc órakor már együtt volt
a meghívottak nagy része.
A fényes társaságnak jelentékeny részét nők tették, kik közül
számosat ezúttal először mutattak be a királynénak és királynak. A bemutatás a
mellékteremben történt. Az udvar megjelenése kilenced-fél órára volt kitűzve,
de ez némi késedelmet okozott egy kellemetlen eset miatt. Ugyanis egy fiatal
gróf, kinek neje nem udvarképes, tévedésből, hasonnevű rokona családja számára
kiállított meghívót kapva meg, nejével együtt megjelent a bálon. A grófné nem
találhatott egyetlen egy ismerőst sem a megjelent hölgyek között. Sok
kellemetlen megbeszélés után a főudvarmesteri hivatal egy tisztviselője felszólította
a grófot, hogy nejét, ki legfeljebb csak tévedésből kaphatott a bálra meghívót,
vezesse ki tüstént a teremből. A gróf halott sápadtan, reszketve az
izgatottságtól engedelmeskedett.
A királyi udvar megérkezése után, a
bál rögtön kezdetét vette. Az első tánc keringő volt. Utána négyes, mit 20 pár
táncolt. Két zenekar játszotta a táncdarabokat: egy katonai és Berkes Lajos
zenekara. A tánc közben az udvar minden megjelent tagja megszólításokkal
tüntette ki a jelenlevőket, kik közül hosszabb megszólításban részesültek:
Andrássy Gyula gr., Tisza Kálmán, Apponyi Albert gr. Festetich Tasziló gróf, a
megjelent konzulok, az egyes miniszterek. Feltűnően hosszasan beszélt a király
a horvát bánnal. Károlyi Pista gróffal, Teleki Samu gróffal a trónörökös
mulatott hosszasabban. A királyné az első négyest követő polka után
eltávozott.
A füzértánc befejeztével véget ért a
bál. A király a trónörökös nejével, a trónörökös Klotild főhercegnővel, József
főherceg Izabella főhercegnővel, Frigyes főherceg Koburg hercegnővel karöltve
hagyták el a termet.
OSZTOZKODÁS AFRIKA
PARTJAIN (1885. 2.
31.) Afrika az ó-világhoz tartozik. Míg Amerikát, az új világrészt, néhány
gyakorlatilag egészen hasznavehetetlen északsarki részen kívül, csakhamar
fölfedezése után szétdarabolták egymás közt az európaiak. Oly rész is kevés
van, minő az Amazon folyó felső része, vagy Patagonia, hol az európaiak uralma
inkább csak névleges. Az ó-világhoz tartozó Afrikából az osztozkodó európaiak
mindeddig keveset vettek el. Az a pár európai birtok, mely nemcsak a
tengerpartra terjed, hanem kissé befelé is, mint a franciáké Algírban s az
angoloké és boéroké a Fokföldön, meglehetős új keletű foglaláson alapszik.
Vannak ugyan Afrika más részeiben a portugáloknak meglehetősen kiterjedt, s a
fölfedezések után rögtön okkupált területei, de e birtokok inkább névlegesek, s
igen csekély kivétellel csak a partvidékre terjednek ki.
Úgy látszik, mintha korunkban, e tekintetben gyökeres
változás következne be. Egy világtörténelmi fontosságú esemény: az európai
népek osztozkodása a nagy Afrika területén. Valóban minden jel oda mutat,
mintha azóta, hogy Stanley megtette híres útját a „sötét világrészen
keresztül" s utána vagy vele egyidejűleg egész sereg utazó járta be e
világrésznek minden vidékét. Ma már aránylag kevés egészen ismeretlen terület
van itt: az európaiak sokkal jobban vonzódnának e földrész kincsei után, mint
azelőtt.
Az európaiak osztozkodási hajlamát korunkban több esemény
mozdította elő. Legelőször a franciák tuniszi hadjárata, melynek következtében
Tunisz ma már tényleg Franciaország hatósága alatt áll. Az angolok hadjárata a
zuluk s a máhdi ellen. Sokkal fontosabb volt Stanley törekvése, hogy a Kongót
megnyitja az európai kereskedelem számára. E törekvés, melyet a belga király
által alapított „nemzetközi afrikai társaság" pártfogolt, hozta létre a
szabad Kongó államot. Most van alakulóban, s már eddig igen tekintélyes számú —
közel 50 — gyarmata van a Kongó torkolatától az egyenlítőig,
OSZTOZKODÁS AFRIKA PARTJAIN
(térkép)
Afrika partvidéke 16 718 angol
mérföldre terjed. Ebből (Egyiptom, Tripolis, Marokkó és Zanzibar 6000 mérfölddel
hosszabb partvidékkel) még mindig 10057 mérföld jut nem európai birtokokra. A
franciák 2339, az angolok 2017, a portugálok 1960 mérfölddel, a németek 270, az
olaszok 40, a spanyolok 35 mórfölddel szerepelnek. A holland eredetű boérek
birtokaikat most igyekeznek a partig terjeszteni. Valószínű, hogy a Kongó-állam
is megnyer egy kis partvonalat, mely által a külvilág számára nyitva lesz. E
viszonyok rövid idő alatt bizonyosan átalakulnak, s az a közel 3000 mérföldnyi
hosszú partvonal a guineai öböl mellett, melyen ma még többnyire kereskedelmi
telepek állnak, a bennszülöttek országai (Dahomey császárság, Asanti terület),
s a független törzsek területe mellett, jövőre bizonyosan európai nemzetek
hatalma vagy védnöksége alatt álló testületekké oszlik meg. Nyugaton Egyiptom és
Abesszínia határaitól egész Zanzibarig szintén több európai birtok fog
keletkezni. S ha az európai népek egyszer a Kongó mellett s a közép-afrikai
tó-vidéken szilárd állást foglalnak, s a tervezett vasutakat kiépítik,
hatalmukat bizonyosan tovább is kiterjesztik befelé. Mindez már a közeljövőben
megtörténhetik s nagyon valószínű, hogy a 2000-ik év bekövetkezése előtt egész
Afrika önálló országokra fog oszolni. Ezek legnagyobb részében európaiak
viselik a vezérszerepet. E nagy átalakulás bizonnyal világtörténelmi fontosságú
esemény lesz.
KÖLTŐK
FELESÉGEI (1885. 10. 154.) A KÖLTŐKNEK
nemcsak kedveseik, Danténak Beatrice, Petrarcának Laura, Goethének Friderika és
Steinné, hanem feleségeik is érdekes lélektani tanulmányul szolgálnak. A nagy
szellemek, a képzelet és szív emberei, mily nőkhöz kötötték életük sorsát,
szívük választása szerint. Jókai azt mondja: Férfi sorsa a nő.
Vörösmarty, miután ifjúkori első szerelmének, Perczel Etelka iránt,
utolsó fellobbanása is rég elhamvadt, s két évtizednél tovább a szerelem szívéhez
sem férkőzhetett. Már meglett férfi volt, túl a negyven éven, akkor gyullad szíve
ismét szerelemre, igaz és szenvedélyes érzésre, egy egészen fiatal leány iránt.
Ő már rég tisztelte a költőt, lelkesedett is költészete iránt, de meg sem
álmodta, hogy annak ő lehessen új s maradandó halványává. Gyulai Pál,
Vörösmarty életrajzában, érdekesen írja le a viszony keletkezését.
Másforma nő illett Petőfi-hez. A féktelen képzeletű, bár mély kedélyű, a
szenvedélyeiben túlságokra hajlandó költőnek hozzá hasonló leány lehetett csak
az eszménye. Olyan, akit ő magához hasonlónak hitt. Aki szerelméért mindent,
családot, nyugalmat, világi előítéleteket, anyagi jólétet feláldozzon. Aki őt akár a világ végéig kövesse, ha másképp
nem lehet, apaátokkal egyetlen hozományul. Követni bírja a költő lelke röpülését;
s aki, ha meghal, és sírba száll is, „még akkor is, ott is, örökre szeret”. Akiről
azt, hogy „eldobja egyszer az özvegyi fátyolt” még föltenni se lehessen. Ilyen
leányt vélt találni Petőfi Szendrei Júliában s lángoló szerelmük, törésre
mindig kész elhatározásuk le is küzdött minden akadályt s kivívta célját.
Júlia, férfiasan rövidre nyírva viselt hajával, karcsú termetével, kisded finom
alakjával, lángoló és epedő szemeivel, szikrázó szellemével s rajongó
ábrándozásával nemcsak költőjét bilincselte magához, hanem kedvenc alakja lett
a fiatal irodalom köreinek,
Tompa, a
tündér Borsod s százbércű Gömör szülötte és lakója, a bejei, keleméri és hamvai
kedves református pap, a vidéki úri családok tiszteletének s Gömör lelkes
hölgyei rokonszenvének méltó tárgya. Nemes családok leányai közül választhatta
s választotta is nejét magának. Mikor dévaj tréfálkozással azt énekelte „Ne
házasítsatok barátim — A lány szeretőnek való”, eszébe sem volt, hogy pajkos
dala e refrénjét megvalósítsa. Sem papi hivatalának szigorú tisztessége, sem
jellemének komolysága s kedélyének mélysége nem engedték ezt. Nem egy leánynak
mélyen bele nézett ugyan a szemébe, de csak azért, hogy lelke fenekéig lásson,
s nem egy leány, lesütött szeméből lopva felpillantással viszonozta a csinos
külsejű, komoly szándékú s tisztes állású költő tekintetét. De ő megtalálta s
kiválasztotta közülük a magáét, aki legjobban, aki igazán, aki egészen hozzá
illett. Zsoldos Emmit, Bunyában, a Sajó parti kis faluban. Olyan leányt, a ki
őt megértette, megszerette, neki adta szívét, lelkét, magát s neki szentelte
egész életét, még a halálos elválás után is
A negyedik párnak, Aranynak és Aranynénak, csekély
változattal ugyanez volt a története. Nem csoda, hogy Tompánéval oly igen
nagyon szerették egymást. sorsuk, jellemük oly hasonló. Tompáné fiatalabban
kezdvén meg a testi-lelki szenvedések iskoláját, érzékenyebb s betegebb kedélyű
lett, mint Aranyné. Szívben-lélekben egészséges volt s maradt igen sokáig.
Egyszerű házias nő, gondos és takarékos gazdasszony, ki férjét az élet apró
gondjaitól megkímélte s neki a munkára kedvet és nyugalmat biztosított.
Most már mind a négy költő a dicsőség országában van, a
csillagok közt, s mind a négy asszony is elköltözött. Poraikat már csak az
emlékezés őrzi, s szellemi alakjuk jellemképei érdekes tanulmány az utódoknak. –
a – r -
JELLEMKÉP
AFGHANISZTÁNBÓL K. T. K. (1885. 17.
266.) A Herat* körüli dolgok kezdik komolyan bonyolítani a helyzetet. A várható
események színpadán egyelőre az afgánoké a főszerep.
Vadság és kegyetlenség tekintetében Afganisztán
törzslakói ritkítják párjukat. Bár a mozlim merev hívei, a próféta parancsai
között kényük-kedvük szerint válogatnak. A hitetlenek kiirtása szerintük a
legfőbb kötelesség, de már a próféta által parancsolt mosakodást szeretik
elmellőzni. Arcukat havonként egy ízben, egész testüket sohasem mossák meg.
Bozontos fejőket nem fésülik. Báránybőr ruházatuk családi örökség gyanánt száll
át, nem igen szeretnek újítani. Szennyesek külsőleg, de erkölcsileg épen oly
szurtosak. Őseik rettenetes szerepet játszottak a történelemben. Mint éhes
ölyvek rohanták meg India békés és jámbor lakóit, kipusztítván Delhit. E nép
általában véve nemesebb emberi érzeményre nem hevül föl soha. Játéka már
gyermekkorában verekedés, a felnőtt afgán pedig rabol és vérre szomjazik. Az
afgán pórt nem látta mosolyogni senki sem. Még egymással is örökös viszályban
élnek. A testvér gyilkolja testvérét, a fiú fegyvert fog apja ellen s hidegvérrel
oltja ki életét annak, ki ellene merészel támadni. Falu faluval, család a másik
családdal örökös versengésben él, mindenki ellenséget szemlél még saját
rokonaiban is. A történelemben hasonló versengések nem igen fordulnak elő.
E népet a sajátságos körülmények alkották ilyenné. Fényoldalaik:
vakmerőek, elszántak és függetlenek, értelmesek és iparkodók, s e tekintetben
elütnek a keleti faji jellegtől. Ha elhagyják is bérces hazájukat s közülük
néhányan angol szolgálatba állnak, sajátságos természetüket le nem vetkezik.
Katonásak, de a fegyelem ellen sokszor fellázadnak, s rendkívül nehéz őket
korlátok közt tartani. A legcsekélyebb összeszólalkozás alkalmával készek a
vérontásra. Hat láb magasak, szép idomúak és izmosak. Aki katonai szolgálatba
lép, lassankint hozzá törődik a tisztasághoz, de a hegylakók szennyben
fürdenek. Jóval tanulékonyabbak, mint India más népfajai, s anélkül, hogy
vallásuk hitelveivel szakítanának, mostanában az angol befolyásnak engedve,
némileg polgáriasodtak is.
Az afgánok közül legvadabbak a Ghilzai-törzs
gyermekei, ezektől maguk az afgánok is rettegnek. A többieknél izmosabbak,
szennyesebbek, s éppen oly arányban kegyetlenebbek is. Borzadállyal kell rájuk
tekinteni; oly iszonyatos arckifejezésük van, mintha mindig támadásra állnának
készen.
Sadok kán a
népfajtól eltérően alacsony termetű, visszataszító ábrázatú öreges ember volt;
senki sem foghatta volna rá, hogy a hírhedt ghilzaii zsarnok áll előtte. Perzsa
ruhát hordott, perzsa lovon lovagolt s perzsául szeretett társalogni is. Az
angol főtiszt sátora előtt leszállott lováról s nehézkes járással lépdelt a
sátor felé. E nehézkes járás annak tulajdonítható, hogy legtöbbnyire lóháton
szokott járni. Brown ezredes vezették a kánt Steiwart táborába.
Kegyesen nyújtotta jobbját Stewartnak, s fejedelmi szokás szerint egy marék arannyal
kínálta meg az angol főtisztet. Megkezdődött aztán a társalgás. Stewart először
is azt kérdezte, hogy milyen lábon állnak most a ghilzaiiak a kabuli törzzsel? Sadok
egy kissé gondolkozott s aztán nyomatékosan így szólt: Világlátott ember
vagyok én, mikor Shing uralkodott Lahore-ban, apám engedélyével beutaztam
Indiát, ott töltöttem az időt három éven keresztül, aztán megértem azt is, hogy
az angolok meghódították Pendzséh-t. Ott voltam Chilianwallah alatt, hol a
nemzetek csatája dőlt el. Így beszélt folyvást, anélkül, hogy Kabult még csak
szóba is hozta volna.
Az afgán főnök tovább beszélt: Az angolokat sem
szeretjük, de a muszkától iszonyodunk. Az orosz zsarnok másként bánik a
meghódított népekkel, mint ti. Mivel
maga is tudja, hogy pokolba megy, másokat is oda akar terelni. Mohamed minket a
mennyországba vezet, ti nem álljatok utunkat, de az orosz még azt sem engedi
meg, e hitetlen nép bennünket is hitetlenekké akar tenni. Utolsó szál emberig
elesünk, de a moszkoviták lovának patkói nem érintik Ghilzai harmatos füveit.
De, ne vedd rossz néven, az angolokat is csak addig szeretjük, míg a muszka
ellen védelmeznek bennünket.
*Herat város Afganisztán
északnyugati részén, az azonos nevű tartomány székhelye. Az ország 3.
legnagyobb városa.
BRAZÍLIAI INDIÁNOK LEGENDÁIRÓL (1885. 20. 318; 21. 334;
23. 367.) Az a rézvörös bőrszínű,
többnyire sugárnövésű, merev szöghajú, hosszú tojásdad fejű s marcona, csontos
arcú emberfaj, melyet magán kívül világszerte mindenki indiánnak nevez,
Amerikában lakik s a roppant hosszú földrésznek egyik végétől a másikig, — itt
gyérebben, amott sűrűbben, — mindenütt el van szórva. Hogy ez az emberfaj
tekintendő-e Amerika őslakosságának, az máig sincs meggyőzően eldöntve. Annyi
bizonyos, hogy Amerika fölfedezése előtt ehhez hasonló, vagy épen ezzel azonos
emberfajt nem ismert az ó-világ. Ezért ragasztotta rá a fehér ember az indián
nevet olyforma tévedésből, mint a hogy az Antillai szigeteknek Nyugat-India
elnevezést adott. Amerika fölfedezésekor az indiánok száma nagyon tekintélyes
volt. Az oda tóduló európaiak s különösen a spanyolok kapzsisága és
hatalmaskodása valóságos rabigába görnyesztette, s így önző érdekeinek
szolgálatára kényszerítette a bennszülötteket. Megsemmisítette azt a sajátos és
épen nem csekély műveltséget, melyet a bennszülöttek különösen Közép-Amerikában
létesítettek. Rohamos pusztulásnak indult a vörösbarna faj annyira, hogy végre
korunkban az Észak Amerikai Egyesült Államok külön terület adományozásával, sőt
pénzsegéllyel is iparkodik az indiánokat részint polgárosítani, részint pedig
az elpusztulástól védelmezni.
Dél Amerikában valamivel kedvezőbbek voltak a
körülmények. Oda aránylag sokkal kevesebb fehér ember tódult be, különösen
eleinte, s más részről az indiánok is jobban elvonulhattak az idegenek előtt az
Amazon vidékére, s a mai Brazília óriás belsejébe. A brazíliai indiánok egy
része már régóta állandóan megtelepedett, s polgárosodott életmódot folytat. A
nagyobb rész azonban még most is független nomád vagy épen vad állapotban
törzsenként él szanaszét. A megtelepült törzsek kisebb-nagyobb falukban és
szállásoknak nevezhető tanyákon laknak. Az ilyenek mindnyájan keresztények, kiket
főleg a jezsuiták térítgettek, s ismertettek meg a polgárosodás első
föltételeivel. Kereszténységük merő fogalomzavar és babona, s mint ilyen, a
kereszténységnek inkább csak a visszája, sőt eltorzítása, amiből úgy az
egyetemes kereszténységnek, mint a keresztény művelődésnek édes kevés gyakorlati
haszna van. Bátran nevezhetnénk őket keresztény pogányoknak is, amennyiben régi
együgyű vallásukból mindent megtartottak, ami lényeges volt, a kereszténységből
pedig csak a lélek nélküli külsőségeket vették át. Hogy aztán ez a
keverék-vallás inkább akadálya, mintsem előmozdítója náluk az igazi
művelődésnek, az könnyen belátható.
A legenda, mint vallásos eszméket jelképező, szentek s
mártírok csodás tetteit vagy csodás életét elbeszélő jámbor monda, Európában
már divatját múlta nem csak a költészetben, hanem az ájtatossági irodalomban
is. A legenda igazi időszaka nálunk a középkor volt; a középkor pedig már régen
volt! Az Amazonas és La-Plata folyamok mellékein tanyázó indián keresztények
azonban még csak olyan európai középkor-fele időt élnek. Így egészen
természetes, ha ott a csodás vallásos mondák most teremnek, vagy most is
teremnek. Az nem volna természetes, ha a vörös ember észjárása, képzelete és
naiv hite összetalálkoznék az európai középkorával. Nem is teszi. Az indiánnak
a legendája is egészen indián. Istenei, hősei, különböző rendű s rangú
szellemei, cselekvényei s cselekvényeinek indító okai mind, mind
indiánok. Csak egy van, amiben az indián bárkivel kiállja a versenyt s ez az
anyai szeretet.
A brazíliai portugál költő gyűjteményében* öt legendát találunk, melyek közül az első a Hold csodás keletkezését meséli
el.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
A második
legenda „A vizek anyjának a palotájáról" regél. A harmadik legenda „Az
emberiség keletkezéséről” szól. Legvilágosabban látható a kereszténység
hatása a negyedik legendán, mely „A kolibri legendája” címen a Nap halálát adja elő.
Az ötödik
legendában, mely „A Tenger
keletkezezését” példázza, igazi vad indián fölfogással
találkozunk, mely úgy tárgyát, valamint képeit és hasonlatait is egészen a maga
felfogása szerinti világból veszi. Költői értéke közepesnek mondható. Föltalálása
talán valamennyi közt a legeredetibb Egyéniségében, szokásaiban úgy áll itt
elébünk az indián, mint a polgárosult világon kívül álló, tisztán természeti
vadember, kinek a természeti erőkkel szemben csupán szenvedőlegessége,
csodálata és félelme van…
„Egyszer csak elébük kerül Jaja méltósággal, komoran,
nyugodtan. A fiuk szörnyen megrémültek s nyargalva elfutottak tőle. De, jaj,
futás közben elejtették a tököt, mely a földön szétloccsant, s vizével mindent
elöntött a legtávolabbi tüzelő-helyekig. Ebből a vízből támadt a tenger.”
*Mello Moraes fils:
Poemes de l’esclavage et Legendes des Indiens. Garnier. Rio de Janeiro,
1884.
Magyar-ellenes
tüntetés Drezdában. (1885. 30. 489.) Drezdában
a németországi torna-egyletek nagy ünnepélyre gyűltek össze. Meghívták a budapesti
nemzeti torna-egyletet is, az elnököt, Hegedűs Sándor képviselőt, a művezetőt,
Rockelberg Ernőt, s másokat külön is. De az egylet azt határozta, hogy
testületileg nem vesz részt a német tornászok ünnepélyén, hanem mint magán
ember elutazhat Drezdába, aki akar, a meghívások alapján. Rockelberg vezetése
alatt el is mentek többen. Drezdában a Schulverein* emberei hangulatot keltettek
a magyarok ellen, a szász testvérek elnyomása miatt. A belga és hollandi
tornászokat zajos éljenzéssel fogadták, a magyarok jelenlétét a hivatalos szónok
sem érintette. Azért is haragudtak a magyarokra, mert ezek kívánták, hogy
szállásukat magyar lobogóval jelöljék meg. Mint bécsi lapok írják, a magyar tornászokat
már a megérkezés napján is inzultálták. A szónoki emelvény előtt a magyarok egy
ízben éljent, kiáltottak. Erre egy hang rajok dördült Siebenbürgeln (Erdély).
Ezzel akarták emlékeztetni őket az erdélyi szászokra. Az igazi botrány azonban
e hó 21-ikén történt, A díszlakomán
Rockelberg magyar nemzeti szalaggal ellátott koszorút helyezett a szószékre.
Erre zajongni kezdtek s többen követelték, hogy azt a koszorút vegyék le onnan.
Le is vették. Rockelberg Ernő, a nemzeti tornaegylet jeles szakképzettségű
művezetője, hannoverai születésű. De jó magyar lett belőle új hazájában;
nyelvünket is megtanulta. Valószínű, hogy ő benne is a magyar zsarnokság által
megszédített áldozatot láttak, midőn rövid, meleg szavakban megemlékezett Magyarországról,
sőt dicsérte, és úgy beszélt, mint magyar. Hálából, — mondta, — hogy a tornázás
terén oly sokat tanultunk önöktől, elhoztuk a Kárpátok alján termett havasi
virágból e koszorút, melyet a német tornászoknak ünnepélyesen átadunk.
Morgolódás hallatszott. Többen az emelvényhez rohantak, és a koszorút máshová
tették. A bécsi tornászok azonban visszahelyezték. Később lecsöndesedett a
vihar, melyről a bécsi és drezdai lapok sokat írnak. A magyarok a botrány
okozói közül kettőt kihívtak, a rendező bizottság elnökéhez, Ackemann tanárhoz
fordultak elégtételért. Egyszersmind monarchiánk drezdai követének is
bejelentették az esetet.
Később a tornaünnepély központi választmánya levelet
intézett a magyar tornászokhoz, melyben az eset fölött a legmélyebb sajnálatot
nyilvánítanak. A szövetség vezér férfijai küldöttségileg is fölkeresték a
magyar tornászokat. Bécsi lapok szerint, eleinte csak szóbeli úton akarták
kifejezni a sajnálkozást, de miután a monarchhia követe a rendőrséghez fordult,
levélileg és küldöttségileg is megtörtént az eset fölötti sajnálkozás. A sajnos
esetet a Schhulverein tagjai idézték elő. A magyar tornászok azzal a
tapasztalattal térnek vissza, hogy a meghívott vendégek iránt nem mindenütt van
vendégszeretet, sőt udvariasság sincs.
*Der Begriff Schulverein
hat mehrere verschiedene Bedeutungen.
BOLGÁR KÜLDÖTTSÉG A
CÁRNÁL.(1885. 43.
693.) A ”felszabadító” orosz nép nem oly rokonszenves többé a Balkán-félsziget
népei előtt, mint egy évtizeddel ezelőtt. Akkor jóformán csak hírből ismerték
őket. Már a hadjárat borzalmai, de még inkább a felszabadítottak nyakára jövő
orosz katonatisztek és más népboldogítók magaviselete sok kellemetlen érzetet
keltettek fel. A bolgárok államcsínyjére nézve magában Oroszországban is megoszolnak
a vélemények. Vajon nincs-e annak orosz-ellenes tüntetés-szerű jellege? Sok
bolgár tagadhatatlanul nemcsak ellenszenvet, de valódi gyűlöletet hirdet az
oroszok ellen. A bolgár nép nagy többsége jelen válságos helyzetében, melynek
előidézése —bárhogy mossák is kezüket — az oroszok tudta s beavatkozása nélkül
nem történhetett meg, ismét a régi szabadítóra gondolnak s az ő segítségét
igyekeznek megnyerni. Ez okból ment egy tekintélyes bolgár küldöttség rögtön az
államcsíny megtörténte után a cárhoz. A küldöttség vezetője a tirnovai érsek, Klemevt
volt, festői öltözetben. Mellette ül a kopasz Papazulu, tekintélyes
kereskedő Kazanlikból, a rózsák hazájából. A cárt, ki épen apósánál, a dán
királynál tartózkodott, Koppenhágában keresték fel. Bárminő volt is a cár
érzelme az államcsínnyel szemben, ugyanazt akarta megvalósítani, amit az ő
szerencsétlenül járt atyjának kormánya tervezett a sanstefanói békekötésben. A
berlini békepontokat aláirt hatalmak egyhangú tiltakozása az államcsíny ellen
mindenesetre feszélyezte a minden oroszok hatalmas cárját is s e küldöttség
elfogadása nem tartozhatott kellemes órái közé.
A fogadás október 2-án történt Fredensborg nevű
várkastélyban, hova a küldöttséget dán udvari kocsikon vitték. A cár rendes
fekete polgári ruhában jelent meg s kíséretében csak a dán udvari marsall volt.
Klement érsek, a bolgár metropolita, orosz nyelven tartotta beszédét;
melegen kérte a cárt, hogy fogadja kegyesen az újabb eseményeket, melyek a
szeptember 18-diki változás által előidéztek. Tanúsítson ő is oly érzelmeket a
bolgár nép iránt, mint elhunyt atyja, kit a bolgárok szabadítónak neveznek s
legyen a bolgár népnek folyvást kegyes pártfogója. A cár — a bolgár küldöttség
egyik tagjának közlése szerint —a következőket mondta: „Őszintén sajnálom a szeptember 18-án történt
dolgokat. Nekem a berlini békeszerződést aláirt hatalmakkal egyértelműen kell
cselekednem. Bízom azonban abban, hogy ők el fogják ismerni a bevégzett tényt
(fait accompli) Bolgár országban. Valóban azt hiszem, hogy a hatalmak közül
egyik sem fogja meggátolni azt; de másrészt komolyan figyelmeztetem önöket,
hogy tartózkodjanak minden izgatástól. A fogadtatás hivatalos részének
befejezése után a cár a küldöttség egyes tagjaival hosszabb ideig társalkodott,
azonban állítólag csak személyes viszonyaik s társadalmi állásuk felől. Sem a cár,
sem a küldöttség tagjai nem említették fel a fogadás alatt Sándor bolgár
fejedelem nevét, kit a cár, bár unokatestvére, nem nagyon kedvel.
Oktatás
Kínai tanulók vizsgája S. L. (1873. 41. 492.) A kínai
klasszikus írók ismeretéből kell igen szigorú vizsgát kiállani annak, aki
valamely magasabb állami hivatalra pályázik. Pekingben a Ven-Miao vagyis, az erkölcstudományok
temploma szokott az ilyen vizsgálatok színhelye lenni. A templomot a kínai
nemzetnek Confucius vagy Kung-fu-cse, a kínai bölcs hagyományozta.
A szigorlat kilenc napig tart, s három „szakaszra" van
osztva. A pályázó három nap és három éjjel az írásbeli dolgozatok elkészítésére
van utalva. Ez idő alatt bezárják egy kis cellába, és a külvilággal közlekednie
teljességgel nem szabad. Itt kell értekezést írnia oly tárgyról, melyet csakis
azután mondanak meg neki, mikor már be van zárva. Hivatalos bélyeggel ellátott
papírt adnak át neki, s arra köteles írni értekezését. Egész szerencséje jó
emlékező tehetségétől függ, mellyel a klasszikus írók bölcs mondatait
bemagolta. Megkísérelték a klasszikus írók munkáit miniatűr-kiadásokban a
vizsgázóknak becsempészni, de az ilyen csalást a kormány igen nagy bűnnek
tartja és szigorúan bünteti. Minden vizsgázónak meg van engedve, hogy magával
egy-két ruha-darabot vihessen be, amivel takarózhasson, ha lefekszik. Ha aludni
akar, az rendesen ülő helyzetben vagy az asztalon összekucorodva történik.
A kantoni bizottság épületében 7500
kamara van, melyeknek mindegyike 4 láb hosszú és 3 láb széles. Ha valaki a
vizsgát szerencsésen kiállta, nevét atyja házának homlokzatára írják föl. Az
illető falu vagy város szerfölött büszke az ily nagy kitüntetésre. A szerencsés
halandó előtt nyitva állnak az ország legfőbb hivatalai. Ha mint tudós, nagy
hírnévre tud szert tenni, vannak templomok,
amelyekben díszes emléktáblákat
állítanak az ilyen híres férfiak számára s nevük fennmarad a késő nemzedékek
számára is.
A
svéd népiskola
(1874. 7. 101.) Svédország ama szerencsés államok egyike, melynek harci
dicsőségéről, diplomáciai működéséről a külföld keveset hall ugyan, de amely
annál boldogabb. Népe, ipara s műveltsége sok híres országot túlszárnyal. Az általános
népműveltségen kívül a tudomány is tetemes szolgálatot tesz. A kis országban,
melynek lakossága alig múlja felül a négy milliót, több lap van, mely 30—40
ezer előfizetővel dicsekedhetik, két egyetem, s mintegy 30 virágzó tudományos
testület.
A svéd népiskoláról nekünk egy évtized
múlva is csak álmodoznunk lehet. A
tágas teremben, mely a mi
iskolatermeinknél csaknem másfélszer nagyobb, összesen csak 40 gyermek számára
van hely. Mindenik számára külön-külön kis asztalka s hozzá való szék van
csinos alakban s lehetőleg minden irányban mozgatható.
SVÉD NÉPISKOLA TANTERME
Magyarországon nincs egyetlen népiskola sem, ahol annyi
taneszköz lenne összegyűjtve, mint itt. Először is föltűnik egy kis harmónium
az énektanításhoz, mely egyetlen svéd iskolából sem hiányzik! Azután gazdag
természettudományi gyűjtemény, szekrényekben, képekben, palackokban. Gyakorlatiasak
a térképszekrények a falon. Oldalt vannak egy ablakban a fegyverek, melyekkel a
népiskolai gyermekek (talán kissé korán is) fegyvergyakorlatokat tesznek.
Legjobban gondoskodnak a nőnevelésről.
A tanítónő-képezdéken kívül több mint 10 női gimnázium van, zenede, ipartanoda,
művészeti akadémia, torna-iskola külön a nők számára is létezik. A
népiskoláktól eltekintve, van még varróiskola, háztartási iskola, s egy foltozó
iskola is. Itt a kisded leánykákat (160-at 20 tanítónő) arra oktatják, mint
kelljen ruháikat rendben tartani s kiigazítani. A női munkák egész a
szobrászatig s irodalmi működésig Svédországban valóban kitűnők.
Gyertyánffy István, és a budai állami tanítóképezde (1881. 24. 373. címlap)
Gyertyánffy István 34 éves férfi (született Udvarhelyszéken Tibódon.
1834. december 25.), s 1856 óta, tehát tizenhárom év folytán a székely
udvarhelyi katolikus főgimnázium tanára. Az országot 1869-ben hagyta el s
felváltva Svájcban, és Kehrnél Gothában töltött egy évet. Hosszabb
kirándulásokat tett Svájc és Németország népiskoláiba és képezdéibe. Részt vett
a gyakorló iskolai oktatásokban. Amint Svájcból visszajött, Eötvös azonnal a
székely-keresztúri képezde igazgatásával bízta meg. Az állami képezdék új
intézmények voltak. Erdélyben kétszeres nehézséggel kellett kűzdeniök.
Gyertyánffy képezdéje a felekezeti és nemzetiségi ellenállást diadalmasan
állotta ki. Rövid három év alatt megszerezte intézetének az általános becsülést.
A vidéknek oly tanítókat adott, kik egy jobb jövő kovászául szolgálhattak s a
felekezeteket meggyőzte, hogy az állami intézet tud vallásos embereket nevelni.
Keresztúrról Gyertyánffyt Trefort miniszter Budára hívta.
A budai képezdének központi fekvésénél fogva elsőrangú
fontossága van. Ennek kell előbb-utóbb a népnevelés akadémiájává lennie.
Gyertyánffy keze alatt az intézet nagy lendületet vett. Az elemi iskolai
képezde négyosztályúvá emelkedett, a polgári iskolai képezde az ipari
szakcsoporttal bővült. Gyertyánffy összeszedte s együttlakásra bírta a
növendékeket. Teljesen célszerű intézeti lakást nem szerezhetett, ilyen csak az
lehetne, amelyik ebből a célból építtetnék; de az egészséges levegő, az épület
kitűnő fekvése s a mi legfőbb a felügyelet s az ennek folytán bekövetkezett
nevelő hatás meg lett nyerve. Gyertyánffy az együtt lakás ellenségeinek kézzel
foghatóan bebizonyította, hogy az ily internátus áldást terem, s még áldásosabb
lenne, ha saját céljaira szolgáló épülettel bírna.
A középosztály iskolájává tette a polgári iskolát, oly
iskolává, mely kisebb állású vagy iparos embereket készít elő jövendő
foglalkozásukra. A tanterv kivitele első sorban a budai intézet gyakorló
polgári iskolájára vonatkozik. Gyertyánffy a legnagyobb odaadással és
buzgósággal munkálkodik itt is. Az országban levő polgári iskolák tanítói mind
a budai polgári iskolai tanítóképző intézetből kerültek ki, s az anyaintézet
méltán dicsekedhetik velők. Baj volt eddig, hogy polgári iskolai ipartanításra nem
voltak tanítók. Egy év óta az intézet keblében e hiány is pótoltatott. Egyelőre
az esztergályozás, faragás és az asztalos-ipar karoltatott fel, s a mintázás és
rajzoktatással karöltve hét műhelyben s ugyanannyi tanteremben űzetik. Ez az
intézet egyetlen a maga nemében, s ha a kormány s a képviselő testület továbbra
is pártfogásában részesíti, mindinkább dísze lesz közoktatásügyünknek.
A Néptanítók lapja szerkesztése 1874-ben rábízatott. Sok
ily misszionáriust a népnevelés ügyének!
*
Gyertyánffy István (1834 - 1930.) magyar pedagógus, tanügyi író.
Egy
bostoni gimnázium.
Amerikai emlékeimből, Pekár Gyula
(1883. 9. 138.) Bostonnak nem a belvárosában van az iskola, hanem egyik
külvárosában. Derűs, csöndes, igazán a múzsáknak való helyen. A nagyváros zaja
ide nem hallatszik ki, minden oly nyugodt; mert nem csak az angol, hanem az
amerikai is szereti a nyugalmat ott, a hol lakik. Az iskola is olyan
városrészben van, ahol az amerikaiak laknak. A nagy épület téglából épült és
kétemeletes. Az egész két részre van osztva, az egyik rész a latin school-é, a másik a high school-é, Ez megfelel a mi reáliskoláinknak. Mindegyik iskolának megvan a
maga udvara, amire szüksége is van. Az udvarok körül vannak egészen zárva; s az
udvarra nyíló ablakok nagyrészt berácsozva, mi nagyon okos intézmény, mert
különben mindennap betörnének az ifjak néhány ablakot. A főkapu (mindegyik
iskolának külön van) igen szép s fölötte egy latin mondás ékeskedik Cicerótól.
A belépő egy tíz lépés hosszú és hét lépés széles termet lát
maga előtt, három vagy négy óriási
ablakkal. A falba köröskörül, egyenlő magasságban, táblák vannak beillesztve. A
katedra egy kis emelvény, rajta pompás íróasztallal. A katedrán három szék áll
a vendégek számára. A katedra fölött a falon térképek függnek, melyeket csiga
készülékkel fölhúzni ós leereszteni lehet. Az íróasztal mellett a falnál áll a
könyvszekrény, melyben szótárak, iskolai könyvek és segédkönyvek láthatók. A
falban egy kis helyiség van, hova a tanár ruháját, kalapját leteszi. Minden
tanteremben 34 vagy 35 szék és asztal van elhelyezve, úgy, hogy azokat mozgatni
ne lehessen. Az asztal olyan szerkezetű, hogy teteje fölnyílik.
Az iskola élén egy head master (igazgató) áll, ki maga
nem tanít, hanem képzettséggel bír arra, hogy szükség esetén a tanárokat
helyettesítse.
A latin schoolban távolról sem tanulnak annyit, mint egy
magyarországi gimnáziumban. Itt a tanfolyam 6 évből áll. Az amerikai gyermek
hat vagy hét éves korában belép az elemi vagy primary scioolba; itt
marad három évig, azután belép a grammar scool-ba. Itt folytatja az elemi iskolai tanulmányokat öt éven j
keresztül. A jó tanulók a hatévi tanfolyamot rendesen elvégzik négy év alatt, s
aztán mennek a collegébe, hol három évig tanulva kiegészítik ismereteiket, úgy
hogy végre ennek elvégzésével bizonyos pályára adhatják magukat. A latin
schoolban tehát nem tanulják azokat a tárgyakat, melyeket a gimnázium
legfelsőbb osztályaiban tanítanak, hanem ezeket a coliegere hagyják.
A jó tanulók hátul ülnek, míg a rossz, rakoncátlan (többnyire
írországi) fiuk az első székeken. A latin tanár leül az íróasztal mellé s
fölveszi p. o. Vergiliust s átismételve az előbbi órában lefordított részt,
tovább halad. Minden felelővel csak egy vagy két mondatot fordíttat le, miáltal
eléri azt, hogy minden fiú minden órán felel. De hát hogy ejtik ki az
amerikaiak a latin szavakat? Az angolok tudvalevőleg a latint az angol nyelv
szabályai szerint ejtik ki; a bostoniak megrovóan emlegetik, hogy az angolok
mily gyalázatosan bánnak el ezzel a szép nyelvvel. Ők egészen úgy ejtik ki,
mint mi, csakhogy a c-t válogatás nélkül mindenütt k-nak olvassák. Így Cicerót
Kikerónak…
A military drill, vagy katonai gyakorlat, a latin és
high school minden tanulójára kötelező. Minden bostoni gimnáziumnak vagy
reáliskolának van egy ezrede, s az egészet összevéve school-regimentnek
nevezik. Az ezredes választása egy évben a latin, más évben a high schoolra
esik. Úgy ezt, mint a tiszteket: az alezredest, őrnagyot, hadsegédet,
kapitányokat és hadnagyokat mindig az első osztályból választják. Részben maguk
a fiuk, részben a tanárok. A latin schoolnak rendesen 6 százada van. Az egész
regiment évenként május 20-án kivonul egy kertbe, az 1861—66-ki háború
emlékoszlopa alá, ottan az ezredes bemutatja a város majorjának az ifjúságot.
Nevelés-
és oktatás-ügy Amerikában.
Bodola Lajos (1884. 12. 189.) Az amerikai magánzók sokat
áldoznak maguk is a népnevelés és oktatás ügyére. S habár ők egészen La Bruyére
elvei szerint járnak el. Ó azt szokta volt mondani, hogy «la
liberalité consiste moins á donner beaucoup qu'á donner ápropos» (a bőkezűség nem annyira abban áll,
hogy sokat, hanem hogy a maga idejében adjunk), mind e mellett is vannak bőkezű
adakozók.
Amerikában, a politikai szervezet és az ottani
társadalmi élet szükségei szerint, egészen
az életre nevelnek az iskolák, hogy helyes irányban-e, az más kérdés.
Már jókorán, négy éves, s negyedfél
éves korában kiszakítják a gyereket a szülői házból. A gyöngéd anyai kebeltől
eltávolítva, annak szívet melegítő hatását többé sohasem érezheti, s attól
egészen zárva tartják. A következménye ezen időelőtti elszakadásnak az lesz,
hogy a gyerek, igen szigorú rendszabály korlátai közt tartatva s az abszolút
alárendeltségben önerejére és egyéniségére támaszkodni, cselekedeteiről
felelősséget vállalni. Minden mozdulatát, tetteit s egész lényét bizonyos
hideg, durva modor s anyagias érzelem jellemzi. Ez őt csak addig tartja fenn a
tisztelet és becsület s embertársai iránti szeretet útján, míg a hazai
törvények elég erősek a tilalmas szenvedélyeket féken tartani s azok iránt
benne méltó félelmet gerjeszteni.
A társadalmi életre nevelés tehát a családi viszonyok
meglazulását vonja maga után. Ami jó, szép és gyöngéd érzelem létezik ezekben,
az mind a közélet rideg zónájába ültettetik át. Vájjon nem vesznek-e ki ezek
abban, közömbös kezek ápolása közt?!
Amerikában igen sok elemi és felsőbb iskola vegyes,
hová mindkét nemből egyaránt fölvétetnek a növendékek és tanulók. Az
amerikaiak nem rettennek vissza ez érintkezéstől (contact), sőt ők annak nagy
előnyeit tapasztalják, amennyiben a gyöngédebb modorú és érzékenyebb
leánygyerekek társasága jó befolyást gyakorol a keményebb természetű, tompább
felfogású fiúgyermekekre. Növeli az iskolákban a versenyt s a jó
kedélyhangulatot.
Az erős tanulás, a férfias tanulás (manly study),
melyet oly kitűnő eredménnyel folytatnak s végeznek az amerikai fiatal nők,
elidegeníteni látszik őket családi hivatásuktól. Ez őket egyedül mindenekfölött
megilleti: a házfenntartás uralmától, a gyerekek ápolásától, egyszóval a
gyöngéd családi foglalkozástól. A tudományosan kiképzett nő már teljes
szabadságot kivan élvezni minden polgári jogaiban, nem szeret a család
magányába visszavonulni, neki az élet zaja cseng füleiben. Ő küzdeni,
versenyezni törekszik, s ha nem bír magának a közhivatali pályán utat törni, megelégszik
azzal, ha egyik vagy másik nevelőintézet penzióit, vagy a boarding-house-ok
tágas udvarait népesítheti.
Egyház
A „Szép kút”
és a Boldogasszony temploma Nürnbergben. (1880. 1. 4.) A művészettörténelem barátai Nürnberget az egyik
legnevezetesebb városnak tekintik. Kevés hely van Olaszországon kívül, ahol
annyi művész működött volna. Első helyen áll a magyar eredetű Dűrer.
Az első virágzási korból való a Schöner Brunnen.A kor ízlésének megfelelően, csinos mennyezet alatt
9 hős szobra áll, köztük Nagy Sándor, Julius Caesar. A kút szomszédságában áll
a Frauen Kirche, 1357-61 között
épült. A polgárság virágzó korában minden község önálló szabad állam volt.
Két francia
püspök vasketrecben. (1880. 43. 708.)
XI. Lajos francia király összeütközésbe került fivérével. La Balue bíboros és a
verduni püspök, szembe szállva a királlyal, a fivért támogatta. Lajos a két
főpapot sötét börtönbe, vasketrecbe zárta, ahol tíz évig szenvedtek. A nemezis
kamatostól visszafizette a rosszat a királynak. Halála előtt szélütés érte,
amiben teljesen összeroskadt. Két esztendői vergődés után, 1483-ban halt meg.
*
XI. Lajos (1423-1483) rendkívül intrikus természete
miatt már kortársai alattomos, hálóját fonogató pókhoz hasonlították, és
alattvalói sem kedvelték zsarnoki hatalma miatt. Elhanyagolt és előnytelen
külsejű volt: alacsony, nagyfejű, kopasz férfi volt, szemei mélyen ültek. wiki
AZ
UJFALVY-PÁR UTAZÁSA KÖZÉP-ÁZSIÁBAN
(1881. 2. 6.) Taskent és Szamarkand nem messze fekszik egymástól. Ha még oly
messze volna is, az út változatos és érdekes volta röviddé tenné azt a távolságot.
Taskenttől a Szír-Darja folyóig az út jó karban van. Itt már hidak is vezetnek
át a patakokon és folyamokon, ami másutt Közép-Ázsiában nem található, minek
folytán az utazó kénytelen, úgy ahogy átmenni a túlsó partra.
Az egykor hatalmas és Közép-Ázsiának legtiszteltebb és
legbámultabb városa kezd épülni romjaiból, melyekkel az orosz hódító hadviselet
elborította. A mohamedán városnak nyugati szélén van az oroszok építette új
város. Ez utóbbiban van a kormányzó palotája, mely előtt széles fasoros
sétahely terül el. Itt van a népkert, a kerületi főnök palotája, a posta,
iskola. Az erődben, mely az orosz és mohamedán város között terül el, vannak a
katonaság barakkjai.
AZ UJFALVY-PÁR
KÖZÉP-ÁZSIAI UTAZÁSÁBÓL. — SIR-DAR MECSETJE SZAMARKANDBAN
Szamarkand főtere, a Rigisztan,
Közép-Ázsiában a legszebb. Az oroszok kikövezték és lámpákkal ellátták.
Bérkocsikat is lehet bérelni. Itt áll egymással szemben a három főmecset,
Szamarkandnak büszke dísze: Tilla-Kari, Ulng-Beg és Sir-Dar, mely
utóbbit egyik képünk ábrázolja. Most tisztes romokban hevernek. Mindenik
mecsetet téglák borítják. Nagy és téres udvaruk van, fákkal borítva és a molláh-k
lakóhelyeit képező zárdákkal és iskolákkal.
Szamarkand lakosságát, ide nem
számítva az oroszokat, üzbégek, turkománok, tadzsikok, szártok és karakalpakok
képezik. Ez utóbbiak fekete kalpagosoknak neveztetnek fekete báránybőr
süvegükről. Török népfaj és közel rokonai az üzbégeknek. Nagyon békés
természetűek. Földművelésből és baromtenyésztésből élnek. A város legnagyobb
számú lakosságát a tadzsikok teszik. Szamarkandnak bazárja nem különbözik a
többi keleti bazároktól egyébben, csak hogy tisztább, rendezettebb és kövezett.
A ZÁRDA KÜSZÖBÉN. Rougeron képéhez (1881. 4. 57.) Eljött és letérdelt ama
küszöb előtt, melyet csak egyszer szabad átlépni az életben: befelé; s melyen
át kifelé út nem vezet többé. Aki azon átlép, mintha a koporsó födelét zárnák
le reája, meghalt a világra nézve teljesen. Anya, testvér, kedves rá nézve
nincs többé. Menyasszonyi ruhába öltözött, mint aki egy szeretett lény oldalán
lép az oltár elé, hogy annak áldását kérje boldogságára, mely örökös lesz bizonnyal.
Leendő nővérei, a már
élő-halottak, a küszöbig jönnek elébe, lefátyolozott arccal, fekete kereszttel
és fehér viaszgyertyával a kezükben. Durva szőrkámzsa födi tagjaikat, s a fátyol
alatt arcuk tán ma is szép még, s bizonyosan szép volt egykor. Holnap szinten
az ö szomorú ruhájuk fogja elfedni a világ elől, abban fog elvegyülni a többi
között, holnapután már, mint a csepp a folyóban. Nem fogja tudni senki, mikor,
honnan jött. Névtelen senki lesz belőle, csak úgy formaság kedvéért adnak neki
egy eddig idegen nevet, arrról fogja tudni, hogy a Jézus menyasszonya.
A ZÁRDA KÜSZÖBÉN
A francia művész által festett képen
komoly elhatározás látszik a menyasszonynak öltözött karmelita-növendék arcán.
Látszik, hogy lelkében már rég kibékült ezzel a gondolattal, s képzeletében már
ott van a sötét kőfalak mögött, a kemény térdeplő előtt. Szülői, testvérei,
leánypajtásai elkísérték az utolsó útra, gyászba öltözötten. Úgy illik megadni
a végtisztességet. A püspök, bátorító szavakkal mondja utána az utolsó
istenhozzádot, s rá adja áldását a helybeli öreg lelkész és a gyertyát tartó
ministráns segédlete mellett. A gyászos anya fájdalomtól lecsüggedt fejjel néz
utána elveszett gyermekének, mögötte a testvér sírva borul a gyermekkori
barátnő vállára. Nincs arc, melyen a fájdalom és sajnálkozás eleven kifejezést
ne nyerne. Csak a novícius arca nem árul el az elszánásnál egyebet, szenvedély
és indulat nélküli és mozdulatlan, mint a márvány, és néma. kifürkészhetetlen,
mint a fekete fátyol, mely a három soror arcait takarja, elrejtve jól, ami azon
belül van, a titkok éjszakájaként.
A
szent-benedeki monostor
(1881. 32. 507.) A regényes Garam völgyben emelkedő szent-benedeki monostort I.
Géza alapította, s a Benczések bírták mindig. 1565-ben II. Miksa az esztergomi
főkáptalannak ajándékozta. A kéttornyú templom egyes részein különböző korszak
nyomai látszanak. A tornyok a köríves időszakból valók, a templom maga
csúcsíves, az ékes főkapuzat a 13-ik századból ered. A templom sírboltja
szolgált a Koháry-család temetkezési helyéül. Az utolsó ivadékot 1854. január
havában temették ide.
*
Garamszentbenedek (szlovákul Hronský Beňadik). Község Szlovákiában, a Besztercebányai
kerület Zsarnócai járásában. A Garam fölé
magasodó dombon áll a kéttornyú bencés apátsági templom és kolostor
épülettömbje. wiki.
FARAGÓ
ÖDÖN FÖLOLVASÁSA KHINÁRÓL (1883.
7. 109.) Faragó Ödön az első magyar ember, ki huzamosabb ideig (majdnem 9 évig)
lakott a mennyei birodalomban, s így közvetlen tapasztalat után ismertet meg e
távoli világrész érdekes viszonyaival.
A kínai nem alfabetikus írást
használ, hanem az eszméket vagy gondolatokat — épp úgy, mint a régi egyiptomiak
— szimbolikus módon papírra rajzolja. De míg az egyiptomi hieroglifek idővel
tért engedtek a fonetikus írásnak, addig a kínai ragaszkodott saját
találmányához, és iparkodott írásjegyeit oly módon rendszeresíteni, hogy azok
gyarapodó irodalma igényeinek jobban megfelelhessenek. A kezdetben
megállapított szimbólumok tehát szenvedtek némi átalakulást. Az eredeti írásjegy a tárgynak megközelítő rajzát mutatta be; míg a ma
használt jegyekben csak akkor ismerhetjük fel a reprezentált dolgot, ha arra
figyelmünk különösen hivatott. Ennek az ideo-grafikus nyelvnek tulajdonítják,
hogy azon különböző népek, melyek használatra elfogadták, egyesültek, és annyi
megpróbáltatás után is összetartanak. Hogy a jelen írásmód gyökeres változást
szenvedjen, arról a kínai még hallani sem akar.
A kilenc
sárkány tornya Pekingben
Nálunk a művészet karöltve jár a
tudománnyal. Kelet barbár népeinek felfogása szerint a kettő sehogy sem
egyeztethető. Festő, színész, kötéltáncos, kuruzsoló, borbély, háziszolga, —
ezek mind egy osztályba sorakoznak, és részükre a hivatalos, vagy más
tisztességesnek tekintett pálya hozzáférhetetlen. Csakis a nép legalsóbb
rétegeiből akadnak olyan vállalkozók, akik a művészeti pályára lépnek, és
kenyerüket azon az úton keresik. Ezen hibás felfogásnak a következménye az,
hogy Kínában a művészeti téren igen gyönge haladás észlelhető, és hogy Kína
olyan fényes múltja után egyetlen egy jelesebb festő vagy kiválóbb színész
nevével sem dicsekedhetik.
A csatolt kép a kilenc sárkány tornyá»-t, a tyiu-lung-ting-et ábrázolja. Az egész zöldmázas porcelánból
készült; számos apró fülkékkel, melyek mindegyikében művésziesen kidolgozott Buddha-istenség guggol. Oldalai, kivált,
ha a napsugarai ráhatnak, gyönyörűen csillognak. A kert, hol ez fekszik, számos
ilyen tornyokkal van díszítve. Maga a kert wán-son-sán-nak, a tízezer korszak
hegyének neveztetik. Közel van Peking falaihoz, és kedvenc sétahelye
különösen az idegeneknek.
*
A kínaiak körében a kilenc szerencsés szám. A kínai sárkányok a jó szerencse
előjelei. wiki
FARAGÓ ÖDÖN
FÖLOLVASÁSA KÍNÁBÓL (1883. 8. 122.) A
szépnemnek Kínában semmi nyilvános szerepe nincs. Társadalmi állást el
nem foglalhat. A kínai etikett szigorú szabályai kizárják őket mindenféle
nyilvános összejövetelekből, bankettekből, vagy más mulatságokból. Ennek oka a
keleten divatozó túlságos féltékenység, s azon bántó föltevés, hogy nőben
bizalmat helyezni nem lehet. Más oldalról a nő szükségességét nagyon is
elismerik. A kínai társadalmi élet tudománya azt tanítja, hogy a nőtlenség
nemcsak hogy nem kelléke a szent életnek, de igenis vallástalan, istentelen, s
szülőit tisztelő fiúhoz nem illő állapot. A kínaiak még bálványaikat is
megházasítják. A Buddha vallás pagodáiban rendesen láthatni mellékcsarnokokat,
hova a bálványok fából faragott nejei állíttatnak föl guggoló helyzetben. Nemrég
híre terjedt, hogy Sangháj város egyik főbálványa gondatlanság következtében
nőtlen maradt. Hogy e szégyenfoltot magukról lemossák, aláírási íveket küldtek
szét, s mihelyt a kellő összeg együtt volt, azonnal gyúrtak egy női képet, s
ezt a rendes menyegző díszes megtartásával a még nőtlen bálvány mellé a pagodába
helyezték. Kínai fogalom szerint a nő annyira férje sorsához van kötve, hogy
azt még a halálba is követnie kell. Innen származott az a régente divatozó
barbár szokás is, hogy a családfő elhalálozása esetén a még ép, egészséges
asszonyt is a, koporsóba zárták, s elevenen eltemették. Ámbár e szokás a gyakorlatban
már jó ideje megszűnt, elvben még mindig fennáll; s igen gyakori eset az még ma
is, hogy a férje elhunytán bánkódó nő, nyilvánosan, a világ tudtával, mérget vesz
be.
KÉPEK KHINÁBÓL. — EGY KITŰNŐ
BONC SÍREMLÉKE PEKINGBEN
A halottak elhamvasztását a legnagyobb ünnepélyességekkel szokták
megtartani. Ha például egy családfő, otthon, a házi tűzhelynél jobblétre
szenderül, a tetemét selyembe öltöztetve, a már rég elkészült keményfa koporsóba
zárják. Az udvaron magas sátort emelnek; mi úgy a koporsó ideiglenes befogadására,
mint a nagyszámú rokonság s egyéb ismerősök elhelyezésére szolgál. Buddha
papokat, zenészeket és jajgató embereket bérelnek ki.
A budha vallás papjai, az
úgynevezett boncok, lemondva a földi élet gyönyöreiről, egészen
visszavonult szent életet élnek. Soknak azonban nincs ínyére a zárdai élet, s
egyszer csak odahagyja a kolostort. Annyival nagyobb tiszteletben részesül az
olyan bonc, ki elvéhez holtig hű marad. Az ilyen halála után — úgy szólván —
szentté avattatik, s tiszteletére monumentális emlékoszlopot építenek. Egyik
képünk, egy ily torony-alakban fölemelkedő sírkövet ábrázol, mely nagyhírű bonc
emlékét akarja megörökíteni. Az oszlop alja és dereka fehér márványból készült,
s faragványok ékítik. Felső része élénk színekkel pompázó porcellán téglákkal
van kirakva, s pagoda szerű emelvényekre osztva.
A Láma hit nem egyéb, mint reformált Buddha vallás.
Tibetben vette kezdetét, onnan terjedt át egész Mongol országba és Kína északi
részébe is. A láma templomok és kolostorok — kivált Peking környékén — nagy
fényűzéssel vannak építve, mert a lámákat a császári család igen nagy
kedvezményekben részesíti. A mandarin-ruhába öltözött egyéniség a még most is
élő nagy láma, ki Tibetből jött, hogy az ott székelő valódi lámának személyét
Pekingben képviselje.
KÉPEK MOSZKVÁBÓL (1883. 20. 325.) Rómát és
Konstantinápolyt kivéve alig nyújt egy-egy város oly impozáns kilátást, mint
Moszkva, melyre most a cár-koronázás alkalmából a világ szeme fordul.
Nehéz csapások látogatták meg Moszkvát 1147-ben gyanított
megalapításától kezdve. 1237-ben leégették a tatárok Batu kán alatt. Midőn IV.
Iván, a rettenetes, 1533-ban elfoglalta trónját, Moszkvát már öt ízben
semmisítette volt meg a tűz, háromszor tatárdúlás folytán.1812-ben I. Napóleon elől perzselték föl a nagy várost,
maguk a muszkák.
Kreml egy óriási tornya, az Ivan Velikij. Napóleon a
torony tetején levő aranyozott keresztet diadaljelül akarta haza vinni Moszkvából,
de mérnökei csak állvány segítségével hitték azt levehetőnek, annak
fölépítésére pedig nem volt elég idő. Ekkor egy orosz paraszt ajánlkozott, hogy
ő leveszi. Kötélen mászott föl a magas kupolára, elérte a keresztet, s le is
bocsátotta ugyanazon a kötélen. Napóleon aztán elvéhez híven «J'aime la
trahison et je déteste le traitre» («Szeretem az árulást, megvetem az
árulót"), főbe lövette a parasztot.
A VASZILI BLAZHENNY
SZÉKESEGYHÁZ
Gazdag épület a Kremlben Mária fogantatásáról — Blagovjesztcsenszky
zobor — nevezett székesegyház is, a cárok udvari temploma, ahol a
nagyfejedelmek kereszteltettek, konfirmáltattak és a házassági áldást fogadták.
E templomot folyosó köti össze a cári palotával. A cári palota —
Granovitaja-palota— 1491-ben épült. Ennek szent, képekkel teleaggatott egyik
csarnokából a vörös lépcsőre jutni, honnan a koronázásra induló cár a népet
üdvözli.
Nevezetes emléke a vörös piacnak a Vasziilj Blazsennij székesegyház.
A legcsodálatosabb épületek egyike, melyeket építőmester képzelete valaha
kigondolhatott. Lehetetlen az épületet, vagy csak egyes részeit is valamely
meghatározott építési módszerbe sorozni. Emlékeztet a gót, a bizánci, de a
keleti mintákra is, s mégis sajátosan eredeti. Öt tornya közül egyik se hasonlít
a másikhoz, se nagyságra, se színre. Az egyiknek piramis alakja van, a másik
csiga alakra tekerődzik, a harmadik hagymatetős, a negyedik pikkelyekkel látszik
borítottnak, az ötödik tojásdad. Az egyik zöld, a másik vörös, a harmadik arany
csillagokkal van behintve. Alacsony falai rengeteg kupolákat emelnek, mintha
óriás emberek fejei volnának törpék testén. Tarkaság, s mégis egységes egész
benyomását teszi. Mondják, hogy rettenetes Iván a mű befejeztével kiszúratta az
építész szemét, nehogy még építsen másutt is hasonló valamit.
A DIAKOVÁRI
SZÉKESEGYHÁZ (1884.
13. 206.) A diakovári székesegyház a diakovári püspök, Strossmayer
hozzájárulásával létesült, Horvátországban. A múlt év őszén készült el
teljesen, tizenhat évi munka után, melyben több jeles külföldi szakértő vett
részt, Diakovár a boszniai és szerémi püspökség központja.
A templom külső alakja latin
keresztet mutat, s hosszában 39, szélességben pedig 14 öl. Hat-hétezer lelket
fogadhat be. Csupa vörös téglákból van felrakva, csak az ablak-és ajtó
bélletek, oszlopok és rózsa-ablakok vannak homokkőből faragva. A tornyok a
kereszt tetejéig 57 öl magasak, a kupola pedig 31 öl magas. A templom belseje
egy fő- és két mellékhajóból, továbbá egy kereszthajóból áll. A belső építmény
korinthusi oszlopokon és fél-oszlopokon nyugszik, melyeknek oszlopfői díszes
lomb-ornamentikával van ékítve. A dóm belső mennyezeten a kereszt-boltív
érvényesül. A templom a Szent Péter-nek
szentelt főhajón kívül még hét oltárral bír.
A DIAKOVÁRI SZÉKESEGYHÁZ
KÍVÜLRŐL,
A hajók boltív-mezőnyei az ó-testamentumból,
a szentélyéi pedig az újszövetségből tartalmaznak freskó-festményeket, melyeket
a szentély kerek záradékában, az úgynevezett apszisban az utolsó ítélet
jelenete fejez be. A traverzeket és a kupola mennyezetívét is Péter apostol életéből
vett freskók borítják. A festmény-díszítést a müncheni Seitz és fia
nyolc év alatt készítették el. A templom előtt szlavóniai szokás szerint két
nagy kút foglal helyet, melyeknél a templomba lépés előtt a hívek mosakodni
szoktak.
Diakovár (horvátul Đakovo) város Horvátországban, Eszék-Baranya megyében.
Népessége |
19 508
fő. |
A csornai
prépostság székháza (1884. 22. 344.) Simon
Vincze néhai csornai prépostról közölt emlékezésünkkel kapcsolatban bemutatjuk
a Csorna-premontrei kanonok-rend prépostsági székházát, a csornai kolostort. A
nyájas külsejű, négyszögben épült terjedelmes épületet a múlt század közepe
táján Kemeniczky Ágoston prépost emeltette. A szerzetet II. József eltörölte. Az
épület középső része a nagy díszterem, alatta van a templom főbejárata. A jobb
oldali szárny eleje a préposti lakás, mögötte vannak a rendtagok szobái. A
baloldali részen a takarékpénztár van elhelyezve. A földszintes ház uradalmi
tiszti lakás. Részben e ház, részben a kolostor nyugati része mögött terül el a
nem nagy terjedelmű, de kitűnően gondozott, Ízléses park. Az egész kolostor,
környezetével együtt, igen jó benyomást tesz a szemlélőre. Nyoma sincs rajta a
kolostorok komorságának, ellenkezőleg, vonzó, barátságos, mint a szellem, mely
benne uralkodik.
A CSORNAI PRÉPOSTSÁG SZÉKHÁZA. Fénykép után.
*
A középkori
Magyarországon a premontrei rend egyik legfontosabb
prépostsága. Az 1180-as években alapították Szent Mihály tiszteletére. 1578-ban újjáépítették, majd 1774-86 között Haubt morva építész barokk stílusban alakította át. A kolostorban működő rendet
többször feloszlatták, mindezek ellenére még a török időkben is működött. Az
egyemeletes épület homlokzata többszörösen tagolt. Ma a rendházban működik a Csornai Múzeum, amelyben a Csorna és a Rábaköz néprajzát és
helytörténetét bemutató állandó kiállítás mellett a premontrei prépostok
portréit és a rend egyházi kincseit bemutató egyházművészeti kiállítás
látogatható. wiki
Dr. KUNCZ
ADOLF CSORNAI PRÉPOST N. L. (1884.
34. 533. címlap) 1841. december 18-án született Sálon, Vas megyében. Szüleit
korán elveszttette. Nagynénje gondjai alatt nevelkedett Keszthelyen, hol az
alsó gimnáziumot végezte; a felsőbb osztályokat Szombathelyen tanulta kitűnő
sikerrel. I8.07.szept. 19-énlépett a Csorna premontrei rendbe. Ö volt a második
a rend ifjú tagjai kőzött, akit Simon Vince prépost a budapesti egyetemre
küldött magasabb kiképzés végett. Egy év alatt — 1867-ben — fényes eredménnyel
tette le a tanári vizsgálatot, s nyerte el a doktori fokozatot is.
A szombathelyi gimnázium egész fölszerelése egyike a
legteljesebbeknek a magyar középiskolák között, s ez Simon Vincze prépost
áldozatkészségén kívül Kuncz Adolf buzgalmának eredménye. 1875-ben, midőn dr.
Pauer Imre igazgató a pozsonyi akadémiánál a filozófiai tanszékre lépett, a
prépost Kuncz Adolfot nevezte ki helyébe. Ekkor kezdődik az a tevékenysége,
mely az eddig oly visszavonultan élő tudós tanárt csakhamar, mint a közélet
buzgó férfiját mutatja be. Nincs a városnak és megyének kulturális ügye,
melyben üdvösen közre ne működnék. Ő felsége a Ferenc József-rend
lovagkeresztjével tüntette ki. A polgári érdemek jutalmaképpen megkapja a
szombathelyi választókerület képviselői mandátumát, s társai bizalmának alapján
június 14-én kineveztetik csornai préposttá. Abból az alkalomból, midőn a
természetvizsgálók XXI. nagygyűlésüket Szombathelyen tartották, mint a gyűlés
titkára megírta Szombathely terjedelmes monográfiáját. E mű kiváló helyet
foglal el monográfiáink között, s a történelmi társulat nem egyszer ajánlja
figyelmébe azoknak a hatóságoknak, melyek területük történetének megírására
kérnek tanácsot.
*
1880-ban jelent meg KUNCZ
ADOLF Szombathely monográfiája, melynek hatodik fejezete „A városi terület
Faunája és Flórája” címet viseli (KUNCZ 1880). Annak ellenére, hogy a
felsorolás a címben foglaltak alapján Szombathely területére vonatkozik, a lelőhelyek kétes volta miatt a fajlista csak fenntartással
kezelhet.
*
KUNCZ ADOLF 1841. december
18-án született a Vas megyei Sálon. Tanulmányait Keszthelyen kezdte, majd Szombathelyen
a premontrei főgimnáziumban folytatta. 1863-tól premontrei tanár
Szombathelyen, 1875-1884-ig a gimnázium igazgatója. Diákjával, a későbbi csillagász GOTHARD JENŐVEL 1880-ban végzett Focault-inga kísérlete és
telefonkísérletei nemzetközileg is jelentősek.
Számos közéleti tisztséget is viselt. Keszthelyen halt meg 1905. szeptember
12-én. Írásainak bibliográfiáját BODA LÁSZLÓNÉ publikálta (BODA 1988).
http://www.mbt-biologia.hu/gen/pro/mod/let/let_fajl_
SZÁSZ DOMOKOS, EKDÉLYI
REFORMÁTUS PÜSPÖK. TÖRS
KÁLMÁN.(1885. 24. 381) Nevezetes napja volt az erdélyi reformált egyháznak ez
év május hó 29-ike. Ekkor elevenült meg újra, több mint más fél évszázad óta
alvó nevezetes joga, a püspökválasztás. Erdélyben a fejedelmek korában, a
református vallás uralkodó vallás volt. E felekezethez tartozott a fejedelem,
ennek hitét vallották az állam előkelő méltóságai, a társadalom vagyonosabb, értelmesebb
eleme.
Midőn Erdély állami függetlenségét
elvesztvén, a Habsburg-ház jogara alá került, viszonyai nemcsak politikai, de
egyházi tekintetben is lényegesen megváltoztak. A Leopold diploma gyökeres
átalakulást hozott. A római katolikus püspökség Gyulafehérváron
visszaállíttatott, a protestantizmus talajt vesztett, a helvetica confessió
megszűnt lenni államvallás, püspöke megszűnt lenni a korona tanácsosa. A
protestantizmusnak önvédelemre kellett szorítkoznia. Tette azt hosszú időn
keresztül, a passzív ellenállás annyiszor hatályosnak bizonyult eszközeivel.
Százhatvanhét éven keresztül ez volt a gyakorlat az erdélyi
reformátusoknál, mely lehetővé tette, hogy a protestáns- és nemzet-ellenes
hatalom ellenében az egyház megvédhette autonómiáját. Oly jeles férfiakat
ültethetett püspöki székébe, kik gondos őrszemei voltak minden támadás ellen úgy
az egyház, mint a nemzeti kultúra érdekeinek. Ez év május 29 én az egyház
rendjei szabadon választották meg vallásuk főnökét. Az erdélyi reformátusok
Szász Domokosban megnyerték, hosszú idő után, első szabadon választott
püspöküket.
1878-ban az egyházkerületi közgyűlés Szász Domokost, buzgó és
sikeres munkássága elismeréséül, közfőjegyzővé, az erdélyi törvény és hagyomány
szerint mindjárt a püspök után következő egyházi hivatalnokká választotta. Mint
egyházkerületének képviselője részt vett az egyetemes konventeken s a zsinati
előmunkálatok készítésére kiküldött bizottságokban. Az erdélyi egyházkerület
közjogi helyzetét ismertető, s az 1878-iki debreceni konventen előterjesztett
emlékiratot dr. Kolozsvári Sándorral együtt készítette. 1881-ben zsinati
képviselővé választatván, ő terjesztette elő az unióra vonatkozó javaslatot.
Sokoldalú tevékenységet fejtett ki Kolozsvár városa
közügyeiben is. A városi képviseletnek 1867-től kezdve folytonosan választott
tagja lévén, papi hivatala körén kívül is szolgálta a közügyeket. A városi
felső leányiskolának ő volt egyik kezdeményezője és létrehozója. A 70-es
években létre jött közművelődési egyletek alakításában is tevékeny részt vett, Választmányi
tagja az erdélyi múzeum, a torna, lövölde, a házi ipar egyleteknek. Tiszteletbeli
tagja a Kolozs-doboka megyei tantestületnek; az erdélyi részekben 1880-ban
keletkezett Eötvös-egylet pedig elnökének választotta.
AZ ERDÉLYI REFORM. EGYHÁZKERÜLET
KÖZGYŰLÉSE ÉS AZ ÚJ PÜSPÖK FÖLAVATÁSA. (1885. 39. 631.) Első eset a nemzeti fejedelmek kora
óta, hogy Erdélyben a református püspök a mostanihoz hasonló ünnepélyes szertartással
avattatott volna fel és iktattatott volna hivatalába. Az erdélyi ref.
anyaszentegyház a magyarországi négy egyházkerülettől teljesen külön állván,
magyarországi püspöknek nem is volt ahhoz köze, hogy az erdélyi miképp iktattatik
be. De az utóbbi század alatt nem is volt püspökválasztás Erdélyben.
Szász Domokos volt az első, aki nem következett, hanem
választatott püspökké s így e minőségben esküt kellett tennie az
anyaszentegyháznak. Másfelől az 1882-diki debreceni zsinat az erdélyi
anyaszentegyházat egyesítvén a magyarországival, s az egyetemes magyar ref. egyház
egyik kerületévé tevén azt, e kapcsolatnál fogva szükségesnek látszott az új
erdélyi püspök felavatását egyik magyarországi püspök által hajtatni végre
Az ünnepélyes rendkívüli közgyűlésre, mely szept. 20-án nyílt
meg, nagy számmal gyűltek össze az erdélyi ref. egyházkerület világi és egyházi
képviselői, főgondnokai, tanárai és más kitűnőségei. Az ünnepélyen számos
vendég is részt vett.
A templomi ünnepély után az igazgató-tanács által rendezett
díszlakoma következett, melyen 250-en vettek részt. Itt is, mint a templomi
ünnepélyen, az idegen vendégeken kívül, sokan voltak jelen a helybeli többi
felekezetek köréből, s a hadsereg és honvédség főtisztjei közül is.
A következő nap, szept. 21-én az egyházkerület folytatólagos
közgyűlésén először is a különböző bizottságok választattak meg. Erre kezdetét
vette az egyházi kodifíkáció körüli vita. A
kodifikációs
munkát a közgyűlés csak részben teljesítette. Elvi határozatokat hozott
inkább. s a részletes kérdéseket függőben hagyta; ámbár
egészen kidolgozott alapos és részletes bizottsági munkálat volt előtte, némely
kérdéseket még érni hagyott, hogy legközelebb annál nagyobb
közmegnyugvással oldhassa meg.
Színház
A budai várszínházról. Szász Károly
(1875. 50. 798.) Mióta
Pesten népszínház is van, s a Nemzeti Színházban is olcsóbbak a helyek, a bal partról
sokkal kevesebb ember jár át. A várszínház látogatása csaknem egészen a
budaiakra maradt. Az idén nincs népszínmű s havonként csak egy opera van. Hogy
az idén gyöngébben ütött ki, mint tavaly, azt (a sanyarú időkön kivül) részben
legalább, a tavalyi repertoár gyönge voltának lehet köszönni. Az idén a
repertoár sokkal jobb, de a bérlők előre azt nem tudhatták.
Buda közönsége részint tisztviselőkből, részint középrendű
polgárokból, s csak kis részben főrangúakból áll. A tisztviselők egy része jó
magyar, aki megkíván a meg is érdemel, nemzeti nyelvén, egy kis szellemi
élvezetet. Egy részén bizony elfér még egy kis magyarosodás. A közpolgárság
túlnyomóan német, de óhajt, legalább fiaiban s leányaiban magyarosodni, csak
legyen reá alkalmas és kellemes módja. A főurakról nem szólok; ők tarthatnak
páholyt Pesten is. Igaz, hogy a magyarosodás csak lassan halad; eggyel több ok arra,
hogy siettessük, legalább el ne vonjuk egyik legfontosabb eszközét. Akik nem
járnak a színházba, azokat nem magyarosíthatja a színház. Igaz. De akik járnak:
azokat igen. Pedig vannak. akik járnak; vannak német-, vagy főleg német ajkú
polgárok is; sőt van karzati közönség is, a kit — ha keveset fizetnek is
egyénenként — még sem kell lenézni. Örülni kell, ha évenként csak húsz vagy
ötven magyarosodik is s még áldozni is kell érte, hogy magyarosodjék.
A budai közönség, ha kicsiny is, vagy tán épen azért, hálás
közönség. Nagyobb figyelemmel, egész lélekkel csügg az előadásokon. Az ily
közönség, némi részben legalább visszafizeti a szellemi áldozatot, amit neki a
művészek hoznak. S ha a Nemzeti Színház még sem bírja a szellemi áldozatot: ám
osztozzék meg rajta húgával: a népszínházzal. Adjon át annak hetenként két
előadást. Hetenként egy népszínmű, egy bohózat, két dráma és egy opera. Felelek
érte: lesz bérlet, lesz tele ház.
A cseh
Nemzeti Színház Prágában (1881. 34.
535.) A színház nemzeti gyűjtések és egy állami sorsjáték jövedelméből épült,
melyhez az országgyűlés és az uralkodó is tekintélyes résszel járult hozzá. Két
millió forintba került az egész, s szabadabb téren, mint a hová szorítva volt,
a legkellemesebb architektonikus benyomást téve. Tervezője Ziták József építész,
kinek terve számos tárlaton keltett méltó föltűnést, s nem egy kitüntetésben
részesült. A díszfaragványokat a bécsi képzőművészeti akadémia egy kitűnő növendéke,
Schmirch szobrász készítette, melyekhez a híres művész, Wagner Antal is számos
szoborművel járult. A dekorációkat jeles festők készítették, míg a páratlan
művészettel készített nagyszerű csillár a mainzi bronzöntő gyárból került ki.
A már régóta készülő színház befejezésére ez év
tavaszán lázas tevékenységet fejtett ki a cseh főváros, hogy a színház arra az
időre, midőn a trónörökös ifjú nejével Prágába jön, elkészülhessen. Csakugyan
sikerült is, s a trónörökös pár jelen volt a színház ünnepélyes megnyitásán,
június 11-én, mely alkalommal Smetana cseh zeneszerzőnek «Libusa»* című nemzeti
dalművét adták elő nagy fénnyel, rendkívüli lelkesedés között.
CSEH NEMZETI SZÍNHÁZ PRÁGÁBAN
A cseh főváros nem örülhetett nemzeti irodalma és művészete e
pompás templomának sokáig. délutánján az épület kigyulladt, s egy pillanat
alatt lángba borult. Megmentéséről szó sem lehetett, sőt még a színpadot a
nézőtértől elválasztó s épen a tűz lokalizálására szolgáló nagy rostélyt sem
lehetett leereszteni, mivel faállványok voltak alatta. A tűz, mint a megejtett
vizsgálatból kiderült, a tetőn támadt, hol két bádogos legény fölszedett néhány
bádog táblát, hogy a villámfogó sodronyát elhelyezze. A forrasztáshoz szükséges
tűzből a nyilason fujtatás közben aláeshetett a zsarátnok.
A szerencsétlenség a cseh nemzetet megrendítette. Fájdalmukban
a lakosság német része is őszinte részvéttel osztozik, s készségesen hozza meg
ő is áldozatát. Nem lehet két kételkedni rajta, hogy a csehek kára, bármily
érzékeny is, rövid időn belül pótolva lesz-
Libuse - Bedrich Smetana - English Captions - YouTube
*
Színi előadások Kínában
Faragó Ödön. (1883.
7. 110.) Kínában a színi előadások, nem úgy, mint
nálunk este lámpafény mellett, hanem világos nappal tartatnak meg. A színházak
is úgy készülnek, hogy belsejükbe kellő világosság hatolhasson. Az épület belső
berendezése hasonlít az európaihoz. A színpadról azonban teljesen hiányzanak a
díszítések, sőt még csak festett vászonfüggönyök sem léteznek. Az előtérben két
oszlop emelkedik föl a mennyezetig, míg hátul 2 vagy 3 ajtó ereszti be és
bocsátja ki a jövő-menő színészeket.
A közönség elhelyezésére a nézőtéren
székek és asztalok állnak. A falazat mentében két sor páholy nyúlik el, hova
leginkább tisztviselők, vagy a középosztály vagyonosabb családjai szoktak
járni. Az előadás kezdete vagy vége nincs bizonyos időre kitűzve, hanem
megkezdenek egy darabot, mihelyt elegendő közönség van együtt. Folytatják
addig, a míg a hallgatóság vagy el nem távozott vagy be nem sötétedett. A darab
megválasztása sem lényeges dolog. Volt olyan előadás, amelyet vígjátékon
kezdettek, majd apróbb dalműveket mutattak be; változatosság kedvéért kuruzslók
és kötéltáncosok is működtek. Végül csattanós történeti darab zárta be az
egészet.
Sokszor maga a játék nem részesül osztatlan figyelemben. Ha
valakinek a darab nem tetszik, vagy a színész ellen van kifogása, hátat fordít
a színpadnak és szomszédjával hangos csevegésbe ered. Maguk a színészek is, okulva
a közönség magatartásán, lazán működnek. Volt olyan eset, amikor például egy
színész valami hősdarabot játszva, hangorgánumát annyira megerőltette, hogy már
szereplésének közepén belefáradt. Félbe hagyta szerepét, rákiáltott egy szolgára,
hogy teát és pipát szolgáljon fel, s amíg ő nyugodtan pipázott és teáját
szürcsölgette, a publikumnak várnia kellett.
Nőknek színpadra lépni nemcsak hogy illetlen, de nem is
szabad; e miatt a női szerepeket is férfiaknak kell betölteni. A történelmi
darabok többnyire a népszerűbb dinasztiák uralkodási idejéből vannak merítve.
Az öltözetek itt már igen költségesek, de annál pompásabban néznek ki; azonban
maga az előadási mód az európai fülnek elviselhettem Egy viador például azon
törekszik, hogy ő minél rettenetesebb színben tűnjék fel a közönség előtt. Hangja
keresztülmegy a vadállatok mindennemű üvöltésén, bőgésén, vagy ordításán.
A vándorszínészek igen nagy számmal vannak, kik épp úgy, mint
európai kollégáik, igen hányatott, viszontagságős életet élnek. Nagyobb
ünnepélyek alkalmával a városi mandarinok ezeket szerződtetik bizonyos
összegekért két-három napra.
...
A Sátoralja-újhelyi Színház (1883. 10. 158.) Sátoralja-újhelyen
e hó 7-én nyitották meg a színházat. A megnyitó előadáson Blaha Lujza asszony
műkedvelőkkel együtt lépett fel. A színházat a város saját telkén és saját
költségén építtette föl, minden más segély hozzájárulása nélkül.
Sátoralja-újhely nem nagy város, mindössze 2 000 lakosú; de
mert Zemplén megyének központja, az értelmiségnek nagy számával dicsekedhetik. Jó
részben iparos és kereskedői város. És ily városnak nem volt eddig az ideig oly
helye, ahol Tháliát befogadhatta volna. Közönséges állásokban rögtönzött
színpadok nyújtották számunkra a színművészet élvezetét. E visszás és már
tűrhetetlen helyzeten segített a város és nemes kötelességet rótt le úgy saját
lakosságának igényei, mint a művészet iránt is. A színház építése csak úgy vált
lehetővé, hogy összeköttetésbe hozatott az ugyanezen a telken levő szálloda
kiépítésével. A színházépítésre fölvett kölcsönt 25 év alatt kell törlesztetni
az épületek együttes jövedelméből. A város, anélkül, hogy a lakosság e miatt
terheltetnék, idő multán, tisztán jövedelmező vagyonnak jut birtokába. A város
szegénysége miatt nem is lehetett volna Újhelynek színháza, így is nem csekély
fáradozásba került annak fölépítése.
A
színház építését 1882. március havában kezdték meg, s belső berendezése csak e
napokban ért véget. Elég csinos épület, mely a tér szűk voltát és az adott
viszonyokat tekintve, becsületére válik Láng
Nándor helybeli építészünknek. A belső berendezés szép és kényelmes.
Zártszékek és páholyok vörös kárpitozásúak. Van 120 zártszék, ezek mellett és
mögött tágas állóhelyek. Az első emeletet páholyok foglalják el. A második
emelet közepén szintén zártszékek vannak. A boltozat festését a téli sietett
munka miatt újra kell megcsinálni. A kijárok a tűzrendőri szabályoknak
megfelelők. A színpadot magát Galó György, a Budapesti Népszínház
gépésze tervezte és készítette. A tizenöt rendbeli díszlet Király József
helybeli festő kezéből került ki. A színház mintegy 570 látogatót fogadhat be.
A színház színpadi szerkezete és a vendégpadlókra elhelyezett
zártszékek sorozata úgy van összeállítva, hogy az egész egy fél óra alatt
szétszedhető és részint süllyesztő üregekbe, részint a páholyok alá úgy helyezhető
el, hogy a színterem táncteremnek is használhatóvá alakul. Ez azért szükséges,
mert a városi közönségnek, a megyeházon kívül, nincs alkalmas helye bálok, táncmulatságok
rendezésére. A téli időben, amidőn városunkba úgysem igen jöhetne rendezettebb
társulat, lesz a városnak szép és kényelmes táncterme, s egyúttal csinos kis
színháza.
A színháznak nagy hátránya, hogy szűk utcába épült. Tekintettel
voltak e körülményre, s hiszik is, hogy e baj csak idő kérdése, mert a színkör
környékén részint üres telkek vannak, melyeknek tulajdonosai bizonyára fel
fogják használni az alkalmat az építkezésre. Ebbe az utcába esik a városházának
belső oldala is, s miután a városháza új építésre vár, igen könnyű lesz az utcát
megszélesíteni. Az építés indítványozója Fejes
István református lelkész volt, s a színház létrehozása körül Újfalusi
Endre főbírónak és Bajusz Józsefnek van kiváló érdeme.
AZ EMBER TRAGÉDIÁJA ÉS
KÖLTŐJE (1883. 38. 619.
címlap) Madách Imre,
mint régi nemesi család párja, 1820 január 21-én pillantotta meg először a
napvilágot Sztregován, Nógrád megye északnyugati részén. Az országúttól is
félre eső kastélynak ritkán volt vendége. Imre az életet inkább könyvekből és
lapokból, mint gyakorlatból és személyes érintkezésből kezdte ismerni. A
pályavégzett, s kortársai közül ritka képzettségével kiváló ifjút 1843-ban,
mint tiszteletbeli aljegyzőt látjuk Nógrád megye zöld asztalánál. Sok
költeményen, pár elbeszélésen és széptani értekezésen kívül, hat öt felvonásos
és mind jambusokban irt drámát fejezett be.
Bálványozásig szeretett neje, fiu és leánygyermeke, meghitt
barátok körében, a minden oldalról nyilvánuló szeretet és tisztelet
paradicsommá varázsolta házát.
Ő maga sejté legkevésbé, mi lesz az Ember tragédiája kéziratának sorsa.
Szontagh Pál sürgetésére végre Arany-Jánoshoz vitte, kérve őt, lapozná, s
mondana róla véleményt. El volt szánva, hogy ha ez nem lesz kedvező, utolsó
kísérlete lesz e mű.
A Szépirodalmi
Figyelő munkával túlhalmozott szerkesztője egy ideig érintetlen hagyta
asztala fiókjában a kéziratot. Midőn egy kevésbé elfoglalt délutánján végre
elolvasta az első lapot, szinte megdöbbenve fordított a másikra, a harmadik már
elragadta, a negyediknél fölkiáltott: «Ez nagy talentum!» Mohón olvasta el a
többit, s levélben értesítette Madáchot, hogy az «úgy koncepcióban, mint
kompozícióban igen jeles mű, mely irodalmunk legjelesebb termékei közt
foglalhat helyet, engedje át kiadásra a Kisfaludy-társaságnak. Az Ember
tragédiája a társaság kiadásában látott először napvilágot. A mű dísz-kiadása
nyomon követte s harmadszor megjelent Madách összes művei közt, s azóta is több
lenyomatban. A magyar és német sajtó magasztalva szólt felőle. Dieze németre
fordítva adta ki. A Kisfaludy-társaság első tagválasztó ülésében, 1862. január
havában sietett Madáchot tagjai közé választani.
Madách az 1861. országgyűlésre betegen jött fel; makacs
köszvénybántalma nagyfokú szívbajjá fejlődött, mely nem engedte, hogy az
akadémiában, mely 1863-ban levelező tagjává választotta, székfoglalóját
megtarthassa. Bérczynek küldte fölolvasás végett „A nőről, különösen esztétikai
szempontból” című értekezését, az olvasta föl helyette.1864 október 5-ikén, kiszólította
a halál az élők sorából. Összes műveit, arcképével, Gyulai Pál adta ki három
kötetben.
A Nemzeti Színház. (1885. 6. 100.) Január 30-ikán
Berczik Árpádtól A protekció című 3 felvonásos eredeti vígjáték került
színre. A darab címe nem egészen találó a tartalomhoz, mert az nem a protekciót
ostorozza. mikor a függönyt először felhúzzák, már azt hallja a közönség, hogy
Pataki miniszteri tanácsos véget vetett a protekciónak. Vannak, akik a
protekcióban még reménykednek, s akik keserűséget okoznak a miniszteri
tanácsosnak. Ilyen Igaliné, aki öccsét, Gusztit miniszteri titkárrá szeretné
kineveztetni, hogy a fiú aztán egy milliomos leányt nőül vehessen. Ilyen
Mócsing Fábián irodatiszt, egy szájas hazafi, aki a protekciót egyenesen
zsarolássá fordítja, s fenyegetésekkel akarja a miniszteri tanácsost a maga,
meg az Igaliné java érdekére kényszeríteni, s még pénzt is zsarol Patakitól. A
darab mozgalma a körül támad, hogy Guszti úrfi titkári állást kapjon. Három
felvonásnyi apparátus és szerteszét ágazó intrika szolgál erre a célra.
Belevegyül Pataki leányának, Szerénának szerelme is Veres Károly miniszteri
fogalmazó iránt. A vígjáték magva vidám és elmés jelenetek közé van vetve, ahol
szerteszét nyúló gyökeret ereszt, de csak lassan hajt ágat. Berczik eleven és
mulattató jelenetekben írta a vígjátékot. A Nemzeti Színház művészeiben erős
támaszt találtak a szerepek. Prielle Kornélia (Igaliné) ismét egyik kiváló
alakját mutatta be. Patakinak Bercsényi a jó személyesítője, Csillag Teréz
(Szeréna), Szacsvayné, Náday (Luczi), Benedek (Guszti), Újházi (Mócsing), s a
többi kisebb szereplők is, mind az előadás javát emelték.
*
Berczik Árpád (Temesvár, 1842. július 8. – Budapest, 1919. július 16.) novellista,
színműíró, MTA tag.
A fiumei új
színház (1885. 41. 665.) utolsó kövét
ünnepélyesen helyezték el e hó 3-ikán. Másnap pedig az előadásokat is megkezdték.
A színház 520 000 frt-ba került s Hellmer és Fellner bécsi építészek emelték. A
szobrászati és festészeti munkát velenceiek végezték. A színházban Cesari olasz
opera-társulata játszik. Az első előadás az «Aida» opera volt.
Színészek
Kínai
színészek. (1880. 40. 661.) Kínában
Kr.e. 720-ban létezett színház. Nincs függöny, a nők szerepét is férfiak
játsszák. A zenekar dobbal, síppal, cimbalommal, tam-tammal van felszerelve. A
közönség eszik, iszik, füstöl. Bajos lenne e nélkül a színházi élményben részesüli.
A legrövidebb előadás 5-6 óráig eltart. Ha előkelő úr jön a színházba, a
színész elé teszi az étlapot. A mecénásnak jogában áll a darabot megszakítani,
és másikat kérni helyette. Éjfél fele a hallgatóság nagy része alszik, a
színészek pedig folytatják az előadást.
A színészek játékukban nagy élénkséget és ügyességet
fejtenek ki. Ha megakadnak, háttérbe vonulnak és pár korty teát isznak. Közben
eszükbe jut a folytatás. A közönség legjobban szereti a komikusokat és az
erőművészeket. Színműveik dialogizált történetek.
Egy nagy
színészről, id. Lendvay Márton (1881.
23. 365.) Még a színpadon kívül is megvolt benne az a méltóság, mely a daliás
időkre emlékeztetett, — írja róla Szigligeti. A magyar fajnál különben is a
délceg magatartás a szabály. Ültesd lóra, s még a rossz gebe is telivér lesz
tőle. Állítsd eke szarvához, vagy statárium elé, adj kezébe kapát, vagy
vőfélybotot: többnyire nemes lovagot fogsz látni, egy ezred évig szabad hazának
büszke fiát. Hát még Lendvay, ki a szép, nemes idomokat tanulmánya tárgyává
tette s ábrázolásukat folyton gyakorolta. Tartásában nem a pongyolaság volt a
hiba; sőt inkább némely szerepében, különösen a frakkos darabokban a nagyon is
ékes kígyói vonalak, a szoborszerű, festői állások és mozdulatok voltak a
feltűnők. Ilyenkor szinte kívántuk volna, viselete lenne bár köznapibb, hogy
hasonlítson azokhoz, a kiket az életben magunk körül látunk. Úgy tetszett, neki
inkább a prózaiság vált nehezére, mint az eszményítés. Sokat adott neki a
természet ahhoz, hogy kitűnő szerelmes és hős legyen. Adott göndör fekete hajat
és szemet, tojásdad arcot, csaknem atlétai termetet.
Ö már az 1833-ban kezdődő budai korszak előtt több
éves színész volt, abban az időben tehát, midőn a jó színész egyik fő kelléke
volt, hogy mindent tudjon játszani. Valamint hogy Egressynek, a nagy
tragikusnak balettet kellett táncolnia, úgy Lendvaynak, a kitűnő drámai
színésznek, operában is kellett énekelnie. Az az idő volt ez, a mikor a magyar
vándortársaság Kolozsvárott magyarul, Becskereken szerbül, Bukarestben franciául
és oláhul tudott játszani. Ilyet más nemzet csakugyan nem produkált még.
Lendvay, mint operaénekes, és pedig tenorista jött
Budára. Valami nagyszerű énekhangja nem volt, sőt beszédhangja se volt oly érces
és dörgő, mint a «harang-szavú» Bartáé, sem oly zengő és lágy, mint a Fáncsyé,
de azért Zampát vagy Fra Diavolót nála szebben senki sem játszotta el. A
Nemzeti Színház megnyitása után is zampázott egy kicsit, de nemsokára végkép
hátat fordított az operának s egész lélekkel valódi hivatásának, a drámának
élt. A magyar színpadokra ekkor tartotta felvonulását teljes díszében a
romantikai iskola, hátra szorítván a Kotzebue, Ziegler, Raupach, Iffland*, érzelgős darabjait, melyeknek alapszíne a
makula-nélküli ártatlanságok üldözése volt. Úrrá lett a színpadon Shakespeare és
Calderon, Lessing, Schiller s különösen Dumas és Hugó.
Számos szerepei között, melyek sírköve koszorújának
leveleire vannak vésve, Hamlet, Otelló, III. Richárd, Romeo, Bassiano, Percy,
Don Caesar de Bazan, Sir Patrick, Ruy Blas, Moor Károly, Fiesko, Don Karlos,
Ferdinánd, az eredetiek közül Bánk-bán, Dávid, Bod, Tárai, Hunyadi László, Yid,
Pókai, Kemény Simon, Parlagi Jancsi és Gergely voltak az előkelőbbek. Ez
utóbbiban, a «Szökött katona»-ban ö lépett föl legelőször, s e szerint ő volt
az első népszínmű-énekes is.
Egressy a színpadon halt meg. Egy szenvedélyes színészre
a legboldogabb halál. Lendvaynak, miután utolsó szerepében összeroskadt, s
ezzel a színpadra nézve meghalt, még négy kínos éven át kellett várnia halálára.
1858-ban hunyt el, csak 51 éves korában, mint minden nagy művész, betöltetlen űrt
hagyva maga után.
*August Wilhelm
Iffland (1759– 1814.) német színész, intendáns és drámaíró volt. wiki.
Sarah
Bernhardt Budapesten (1881. 47. 749.)
Nem mutatkozott a színi előadáson kívül sehol, nem tett látogatásokat, sőt még
arra a népszínházi előadásra sem ment el, melyet az ő tiszteletére kedden
délután rendeztek. Mind a négy szerepében, melyet a budapestiek láttak tőle,
meg kell halnia. Olyan különböző módon tudott meghalni, mintha nem is egy
színésznő ábrázolta volna e haláltusákat. Szabatosan ki van mérve minden
alakja, s a mérték nagy. Nem tragikai színésznő, a szó megszokott értelmében,
mert a lángoló kifejezésekre nem bir sem elég hanggal, sem imponáló alakkal. De
azért mély és megrázó tud lenni. Igazi köre a modern dráma, melynek levegőjében
egészen felolvad egyénisége.
Először a Kaméliás
Hölgy-et játszotta, Dumas
ismert színművét. A könnyelmű élet fesztelenségét, a szív ürességét, aztán
pedig a szerelem bevét, a javulás után sóvárgó szív lázadását, a boldogtalanság
fájdalmát, a sorvasztó betegségtől való rémületet, a halált.
Phaedra, (Racine
tragédiája) volt a második vendégszerep. Itt érzett legjobban a környezet
gyöngesége. A többi darabokban a művésznő által játszott szerepek uralkodnak az
egész darab fölött; itt azonban a pompás szavalati részek, az érzelmek,
szenvedélyek mesteri festése megoszlik. A hév forrása fölött Sarah Bernhardt
rendelkezvén, a tűzzel e szenvedélyes szerepben pótolni tudja a fájdalom és
indulatok ősi erejének fogyatkozását, és a Phaedra sötét lángját. Nemes és
plasztikus királyné volt.
Adrienne
Lecouvreur hálás szerepét választotta
harmadik fölléptére. Olyan szerep, melyben minden együtt van, a mivel csillogni
lehet, az egyszerű, komoly kedély, mély érzés, öröm, lángoló szerelem, a
megcsalt szív fájdalmának kitörései, örülés, halál testi szenvedéssel, méreg
által, egész láncolata a legváltozóbb színpadi állapotoknak. Búcsúelőadásul Frou-frou
került színre. Frou-frou vagyis Gilberte (selyem ruhájának suhogásáról
nevezték el) szeszélyes, könnyű kedélyű lány, ki szerelem nélkül megy férjhez,
s a divatos szórakozásnak élő nő lesz belőle. Elhanyagolja családi otthonát,
elveszti még gyermeke szeretetét is, s mikor észreveszi, hogy férje meghidegült
iránta, elhagyja a családi tűzhelyt.
Még e hó 17-én reggel
tisztelőinek egy csoportja az indóházban gyűlt össze, hogy búcsút vegyen tőle.
Elutazásakor azt mondta, hogy meglehet, újév után még egyszer visszatér, s
akkor valószínűleg oly helyzetben lesz, hogy a Kolozsvárról kapott meghívásnak is eleget
tehet.
*
Sarah Bernhardt, tkp. Bernard
Rosine (1844.–
1923.) francia
színművésznő.
HELVEY LAURA – a – r - (1883. 43. 689.) Természettől félénk, mondhatni vad gyermek volt
kis korától fogva; mikor a színi iskolába lépett is, hideg és tartózkodó külső
alá rejtette, a mi benne forrt. Első belépése nem látszott nagyon biztatónak s
fölvétele is nehézségekkel járt, leendő tanárai — fölvételének bírálói — egy
részének ellenzése miatt. Később is soká bizalmatlanok voltak tehetsége iránt.
S mikor a színpadra lépett, csak nagy nehezen juthatott valami jelentősebb
szerephez. A közönségnek sem volt eleinte kedvence. Egykorú pálya-, majd
vetélytársai közül némelyiknek több pártfogója volt a hírlapoknál, a
közvélemény szóvivői közt. S így önerején, minden külső segítség és támogatás
nélkül, csak egy-két — tehetségét fölismerő, komoly jó barát tanácsaitól s
biztatásaitól vezetve, — saját szorgalma s kitartása által kellé, lépésről
lépésre, meghódítania magának a tért úgy szerepkörében, mint a közönség
elismerésében. Ma már teljesen uralkodik mind a kettőn, senkitől kétségbe nem
vont uralommal.
Első határozott diadalát, mindenkit meglepő és döntő nagy
sikerét az «Idegen nő»-ben, mint Septmonts hercegnő aratta (1876. nov. 15.) Azok
a szerepek, a melyekben Helvey Laura művészete teljes fényében ragyoghatott,
előbb még nem voltak megírva. Művészete egész teljében ragyog s oly megragadó,
olykor szinte megdöbbentő sikereket bír kivívni.
HELVEY LAURA. Kozmata
fényképe után.
Ki nem bámulta a «Demi-monde»-ban az ő finom és csalárd
D'Ange bárónőjét. «Risler és Fromont»-ban szép, de megromlott és démoni
Sidonie-jét, a «Párisi regény»-ben a lelke nemes alapjával a kísértés ellen
erélyesen küzdő, de a szegénységgel kibékülni nem tudó, művészi hiúság és
pénzszerzési vágy miatt végre elbukó, s aztán oly
súlyosan bűnhődő Marcelle-t, kivált a halál jelenetében?
Legnagyobb diadalt azonban Celiméne szerepével
aratott; oly előd után, mint a finomságban és kedves kacérkodásban páratlan
Prielle. Ő a szerep másik, ily összetételben sokkal nehezebb oldalát, a finom
és észvesztő kacérság alatt rejlő hideg szívtelenségét is ki tudta emelni. Először
tudta megértetni színpadunkon e jellemet, mely egy Alceste-t, oly okos embert,
saját jobb tudása ellenére, oly soká bolonddá tud tartani. Hasonlót, egy az
előtt is jól adott szerep új s még jobban kivitt magyarázatának dicséretét
mondhatjuk a „Nőuralom” Ilonájáról.
Új és új szerepeket fog kapni, s tehetségét azokban
még mélyebben ki fogja fejteni, alakításaiban s árnyalásaiban még több
biztosságot fog nyerni, s előadása virtuozitásban még tökélyesebbé lesz. De
alig lesz többoldalúvá, s művészete e szerepkörben elérte azt a magaslatot,
melyen felül alig emelkedhet. Most ünnepli igazi diadalait, a fővárosban és a
vidéken. Mint igazi hercegnő, parádés négyes vagy hatos fogatával (Dóra,
Odette, Sidonie, Bagdadi herczegnő, Fedora, Septmonts herczegnő) büszkén járja
be az egész országot, Pozsonytól Debrecenig s Kolozsvártól Szegedig.
AZ ÚJ OPERA TAGJA.
Bartolucci Viktória (1884.
41. 657.) A művésznőt magáénak vallhatja a magyar színpad, idegen származása
dacára is. Nem gyakori példa, hogy külföldi énekesnő idegen hazában oly
népszerűségre tegyen szert, s a viszonyokhoz alkalmazkodásában annyi önkéntes
hajlandóságot tanúsítson, mint Bartolucci Viktória. Nemcsak a magyar nyelvű
éneklésben tett már eddig is oly szép előrehaladást, amely méltán jogosít a
föltevésre, hogy idővel egész repertoárját e nyelven lesz képes énekelni, de
máskülönben is egészen otthonosan érzi magát a magyar opera kötelékében. Midőn
atyja egy gyermekkori arcképe alá, mely őt, mint öt-hat éves lánykát tünteti
föl, tréfás büszkeséggel jegyezte alá: «Una primadonna in erba» — aligha sejtette
még, menynyire igazolni fogja a jövő e fél komolyan megkockáztatott jóslatot.
Florenc dalos ege alatt, 1861 április 20-án született. Mint a ferrarai
leányiskola növendéke, melyben 15-ik évéig tanult, elárulta nagyra hivatottságát,
s csengő szép hangja általános feltűnést keltett. Csak természetes hivatását
követte tehát, midőn a színpadra képezendő magát. 1877 decemberében Pesaro-ban
először lépett föl. Majd sorban énekelt Bologna, Turin, Milano, Florenc, Pisa
és Ferrara színpadain. Midőn Verdinek új operája, az «Aida» diadalmasan indult
meg európai körútjára, Bartolucci Amneriszben oly bravúros szerephez jutott,
hogy csupán ennek húszszori éneklésére egyik olasz színháztól fényes szerződési
ajánlatot kapott.
1879 őszén egy világtalan
honvéd-ezredesünk, Blána Szilárd figyelmessé tette Podmaniczky intendánst rá, s
rövid idő múlva, 1880 májusában Bartolucci megszakította olaszországi
vendégszerepléseit, hogy nálunk mutassa be tehetségeit. 1881 októberében lépett
föl nálunk először a «Favorita» címszerepében, Leonórában, A sajtó és a
közönség oly osztatlan tetszésével találkozott, hogy szerződtetése bevégzett
tény volt e pillanat óta.
Szép termete, érdekes arca, s kitűnő, tiszta, csengő
alt-hangja van, mely azonban lágyságánál és könnyű magasságánál fogva mezzo szoprán
szerepekre is alkalmas. E mellett ízléssel, szabatosan és hibátlanul énekel.
Legjobb szerepe ma is Amnerisz, melyben először tűnt föl, s melyet azóta már
magyarul énekel. De magyarul énekli egyéb szerepeinek túlnyomó részét is.
Többek között «Faust» Margarétája, «Gioconda» Laurája, «Trubadur» Azucsénája,
«Bánk bán» Gertrudja. Bartolucci
Viktória, művészi egyéniségétől eltekintve is, egyike az új opera
legrokonszenvesebb tagjainak. Szeretetreméltó és szívélyes modora pályatársai
közt is oly becsülést és ragaszkodást vívott ki magának.
*
Bartolucci Viktória
(Firenze, 1861. ápr. 20.— Budapest, 1915. márc. 4.) operaénekesnő. Szülővárosa
leányiskolájában tanulva feltűnik tehetségével. Színi pályára lép és először
Pesaro tartományi székhelyen lép színpadra, mely város tudomány- és
művészetpártolásáról volt nevezetes. Eme 1877-es fellépésével sikert aratva
népszerűségre tesz szert. Felfigyel rá Verdi és Aida-jával végigjárja Európa
színpadait. Budapesten 1881-ben lép közönség elé oly eredményesen, hogy az
operaház szerződteti. Megtanul magyarul és 1890-ben házasságra lép a budapesti
műépítész Pártos Gyulával. Házasságukból Elza nevű gyermekük származik.
Házasságkötését követően elhagyja a színpadot, mégis alkalomszerűen, vendégként
oda vissza-visszatér. Férjének Szatymazon kis birtoka és villája volt, ahol
megfordulva Szeged társadalmával is érintkezésbe kerül. (Sulinet)
Az új opera leendő balerinái. Várnai B. Sándor (1884. 39. 626.) Négyezer forint trikóra! Ezt a
megdöbbentő számot olvastuk a napokban az operaház fölszerelésére előirányzatba
vett kiadások közt. Ennek a trikónak érdemes lesz legalább a történetét
közelebbről tudni, hogy ha már ilyen drágába kerül. A próbák, a rendelkező, díszlet-,
olvasó-, emlék- és főpróbák kétes fényű világába alkalma van néha a
laikusabbaknak is bepillantani. Ám a balett szentek szentjébe kevésnek sikerült
behatolni.
Tíz-tizenkét év kell hozzá legkevesebb, hogy valaki tűrhető
táncosnővé képezze ki magát. Azon napon, hogy az orvos a gyermeket alkalmasnak
nyilvánította a táncművészeire, megkezdődik a nehéz és fárasztó munka.
Nagy négyszögletes szoba, felülről világítva. Egy része
árnyékban van, a másik világos. Ez az ellentét groteszk látványra nyújt
alkalmat, amint a félhomályból kiemelkedik néha egy-egy fehér alak, s
megcsillan a napsugárban. Bútorzat majd semmi. Egy nagy kályha a szögletben;
két szék, egyik a tanárnő, másik Rosenzweig úr, a főhegedűs számára, egy dívány
a mamáknak: ez minden. Dél van. Az öltöző-szoba, hol a kicsinyek levetették
magokról fölösleges öltözeteiket, zajjal nyílik meg s huszonöt-harminc lányka
fedetlen nyakkal és karral, foszlányos rövid szoknyában rohan be. Vannak köztük
egész kicsinyek, alig hét, nyolc évesek, középkorúak, a tizenkét év körül és egészen
felnőttek, kiket már nemsokára a szóló-táncosnők között fogunk látni.
A lecke a korláton való
gyakorlatokkal kezdődik. A terem négy falán két támasztó korlát vonul végig. Az
alsó a karok, a felső a lábak támasztékául szolgál. A lánykák felállva,
hátravetik fejőket, s meghajlott csípővel, szétbontott hajjal, ütemre emelgetik
lábaikat. Majd a jobb láb verődik a balhoz, majd meg a bal a jobbhoz. E közben
egyre hangzik a vezényszó:
— Elébb a sarkokkal!
— Összébb a lábujjhegyeket!
— Vállat leereszteni!
— Könyök szabadon
Egy adott jelre aztán minden tanítvány, jobb kezével az alsó
korláthoz fogózkodva, ballábát a felső korlátig emeli föl.
Új póz. A balkéz könnyeden fölfogja a szoknyát, a jobb kéz a
korláthoz fogózik, s a balláb előre nyúlik. És mind e nehéz gimnasztikai mutatványokhoz
folytonosan mosolyogniuk kell. Ez határozott elv, melyet nem követni ép oly
hiba, mint nem szabatos mozdulatokat tenni.
A padlót közben felöntözték,
Bosenzweig hegedűjének hangja újra fölzeng, s kezdődik a lecke második része,
az adagio. A tanítványok ötönként három sorba állnak, a karok
fölemelkednek, meghajolnak a fej fölött, kereszteződnek a mellen, s
leereszkednek a könnyű muszlin-szoknyákra. Ez az együttes gyakorlat, az
összetett lépésekkel. Miután több-kevesebb sikerrel így forognak, piruetteznek,
fölemelkednek és visszaesnek lábujjaik hegyén, utoljára kettős csoportokká
alakulnak. A táncmesternő ujjával rajzolja le növendékei előtt a kívánt
lépéseket, ezek figyelve lesik mozdulatát s midőn megértették, kiállnak a terem
közepére és utána csinálják. Ez a legmulatságosabb része a leckének, de csak
azért, hogy utána újra megkezdődjék a korlát-gyakorlat, mely olyan, mint
zongorajátékosnál a skála: kezdete és vége minden gyakorlatnak.
A TÁNC KIRÁLYNŐJE (1884. 49. 783.) Elssler Fannyt a múlt
hó 29-dikén kísértek Bécsben örök nyugalomra, a hietzingi temetőbe.
Bécs Elssler Fannyt 1837 júliusában
látta viszont. s ez alkalommal meleg fogadtatásban részesítette. „Táncát nem
lehet kritikailag boncolni, egyöntetű összejátszása az a tagoknak, és
formáknak, virágleveleknek egy virággá fűzése, vonalaknak, köröknek és
sugaraknak egybefolyása a legtökéletesebb idom-összhangba.” – írták róla.
Néhány vendégszereplés után újra körútra indult Olaszországba, Angliába,
Oroszországba és Franciaországba, hol mindenütt diadallal fogadták. Parisban
Louis Veron, az ismert író kezét kérte meg, s a legjobb nevű kritikusok, Jules
Janinés Gauthier Theophil első helyre méltatták ítéletükben. Utóbbi azt is
megjegyezte, hogy »nem is a zene ütemeire látszik táncolni, hanem úgy tetszik,
mintha kezeivel rázná ki a zenéből a ritmusokat.»
1840-ben a művésznő, kit eddig minden vendégjátékában nővére
Teréz kísért, egyedül indult útra Amerikába. Az Egyesült Államokban és
Havannában még nagyobb sikereket ért el, mint Európában.
Budapesti vendégszereplése az 1844-dik évben törtónt.
Egyetlen főváros sem részesítette nagyobb kitüntetésben. Azt a hírt is kezdték
pengetni, hogy Elssler nem Bécsben, hanem Magyarországon, Kismartonban
született volna, s pesti vendégszereplése is honleányi vágyából folyt. Elég az
hozzá, hogy épen akkor Londonba készült a «mennyei Fanny», «a megtestesült táncköltészet,
mint nevezték, s előbb Pestre rándulván, három előadásra szerződött a német
színházzal. Azonban utána bomlott Pest, s hétszer nézte meg. Nagy fáradsággal
és utánjárással rábírhatták, hogy június 2-án déli 12 órakor a magyar színházat
is méltassa honleányi kegyére.
Az 1848-iki nagy és viharos mozgalmak közepette
Szt.-Pétervártt időzött Elssler Fanny, hol ép úgy, mint Moszkvában határtalan ovációkkal
fogadták. Művészi pályája azonban már aláfelé hajlott. Németországba
visszatérve még különböző székvárosokban lépett föl, s aztán Bécsbe ment, hol a
Karl Színházban 1851 jún. 21-ikén a legrokonszenvesebb fogadtatás mellett
lépett föl utoljára.
A legutóbbi időkig megtartotta
Elssler Fanny rendes heti fogadó estélyeit, melyeket az elmúlt fénynek egy-egy
kegyeletes visszaemlékezője, köztük magas rangú tábornokok, fő-rangúak és
fejedelmi személyek, a bécsi kongresszus idejéből, látogattak. A világ előtt
ritkán mutatta magát, legfeljebb színházban. Egészen visszavonult. Agg kora
súlyát csak az utóbbi években kezdte érezni Elssler Fanny. Végelgyöngülése
ellen ez évben is Badenben keresett orvoslást. Az utóbbi heteket azonban már
csak otthon, fekve töltötte, így érte utol a halál is. Csöndesen, fájdalom
nélkül múlt ki a nagy művésznő, kinek híre egykor betöltötte a művelt világot.
Zene
Tánczenénk teremtői. Evva Lajos (1975. 6. 82.) Az egyetlen
zenei iskola, mely igazán nemzeti alapon állott, de a mely talán épen ezért rég
feledésbe ment idegenkedvelő közönségünknél: Lavotta iskolája volt. Csermák és
Lavotta egy-egy darabja oly igazi eredetiséget, oly nem mindennapi tehetséget
árul el, hogy valódi veszteségnek tartanánk nemzetünkre, ha jelesei sorából kifeledné
nemzeti zenéje.
Lavotta János 1764-ben született Pusztafödémesen,
Pozsony megyében. Atyja jogi pályára szánta. 1786-ban Bécsben több hangverseny
alkalmával a leglelkesebb ovációkban részesült, elhatározta, hogy búcsút vesz a
tudományoktól, s egészen a magyar zenének fog élni. Lavotta egyike volt
azoknak, kik, mint szerény úttörők, nagyobb követőik fényétől nem látszanak
meg. Így homályosította el még életében zeneszerzői fényét Csermák. Virtuóz
koszorúját pedig Bihari nyirbálta meg. Lavotta az újabb magyar-, főleg tánczene
megteremtője. Egy darabja, mely később Egressy Béninek mutatta az utat, még ma
is kedvelt. A „Cserebogár sárga cserebogár- kezdetű népdal ez. Eredetileg
Csokonai egy versére volt írva.
Lavotta nagy tanítványa, Csermák
Antal, a magyar tánczene nagyszerű mestere, nemzetiségére nézve cseh volt,
s Csehországban is születet 1772-ben. Egy végzetes pere egész életére
szerencsétlenné tette. Szerelmes volt egy gazdag budai polgárleányba, akinek
csaknem halálát okozta. Egy véletlen II. Sándor cár elé hozta, kinek nagy kedve
telt Csermák gyönyörű magyar nótáiban. 1812-ben ismét hazajött, s József nádor
udvari zenészévé lett, de itt sem maradt néhány hétnél tovább. Búfelejtésül a
legrosszabb orvossághoz, az italhoz fordult. Meghalt 1822. október 28-án
Veszprém városi kórházában.
A legnépszerűbb magyar zenész, a hírneves cigánykirály, kinek
hegedűjén hét országban sírt a nóta: Bihari
János. 17 69-ben született Pozsony megye Nagy-Abony mezővárosában…Híre
befutotta a szomszéd országokat is. A cigánykirály ellátogatott a szomszéd
Bécsbe, Lengyel-, Oláh-, Szerb-, Horvát-, Tót országokba is. Mindenütt
határtalan lelkesedéssel és kitüntetésekkel halmozták el.
Két koronázás alkalmával ő zenélt, minden nádori, főrangú és
egyházi ünnepélynek ő volt hivatalos és méltó lelkesítője. Bihari dicsőségének
is vége lett egyszer. 1824-ben Hatvan és Gyöngyös közt feldőlt kocsija. Alá
került, mely balkezét örökre bénává zúzta. Nem tudott többé hegedülni. Így
aztán egyszerre vége lett mindennek. A Rákóczi-induló szerzője nem szorul
hosszas dicsőítésünkre.
E három híres zenész képviseli az iskola virágzó korát.
Bihari után hanyatlani kezdett az, s Rózsavölgyivel együtt sírba szállt.
Az igazi epigon, ki már csak romjait, csak halvány emlékét
képviseli a dicső múltnak, egy izraelita, Rózsavö1gyi Márk volt. Balassagyarmaton
született 1778-ban. szegény szülőktől. Nagy népszerűsége nem volt arányban
tehetségeivel. Művei, melyek igen nagy számmal maradtak, a süllyedés szomorú
jelét hordják magukon. Gondolat kevés van ezekben, s a mi van. nem övé. Csak a
cifra sallangok valók tőle. A német zene, főleg Strauss és Lanner nagyon erőt
vettek rajta. Ő fejezte be Lavotta iskoláját, melynek nem akadt művelője.
Kínai
zenészek (1881. 48. 763.) A színházi
élet a kínaiaknál rendkívül kifejlődött. Nem a zenekar, mert azt még mindig
primitív módon kezelik. Az zenekar a színpad hátterén van elhelyezve. Mikor
elkezd működni, európai fül által valóban alig tűrhető lármát csinál. Érclapok,
fa tamburinok, tam-tam, réztányér, csengettyű, s más ha-hasonló egymáshoz nem
illő hangszereket használnak itt együttesen. A zenészek kézzel-lábbal, ércből
és elefántcsontból készült verőkkel ugyancsak kínozzák hangszereiket.
KÉPEK PEKINGBŐL. KÍNAI ZENEKAR
Egészben véve az ő hangszereik is hasonlítanak a
mieinkhez. Van hegedű-féle hangszerük, hol a hurok egy ívre vannak erősítve,
valami cimbalom-féle, melynek húrjait két kézzel verik kis elefántcsontokkal,
klarinét s továbbá gitár-féle hangszer, kígyóbőrrel bevonva. Minden bandánál
van egy elefántcsont tábla, melyen az általuk ismert darabok vannak felírva:
románcok, hősi ének, udvarias dalok s más efféle. E táblát a vendégeknek
átadják, s azok válogathatnak tetszés szerint.
JELENETEK WAGNER ZENEDRÁMÁIBÓL. (1883. 9.
141.) Wagner Rikhárd
alkotó erejének fő-szintere a színpad. Itt elmondhatni róla, hogy egy egész új
korszakot alkotott. Legelfogultabb bírálói is elismerik, hogy a szó szorosabb
értelmében vett «zenedrámának » ő a megalkotója. Aki a színpadokon mai
nap is uralkodó francia és olasz operákat ismeri, tudja, hogy azokban a melódia
a fő-elem, minden egyéb alsórendű elbánásban részesül. Oly jeleneteket lát az
ember egy-egy ily opera előadásakor a színpadon, melyek határozottan
valószínűtlenek, sokszor egyenesen lehetetlenek, s a közönség, ha a zene
lebűvölve nem tartaná, s meg nem vesztegetné ítélő tehetségét, mely a festett
falak között is a való életet keresi, — sokszor nevetségeseknek volna kénytelen
azokat tartani. Hát nem nevetséges az például, hogy a hősnő vízbe ugrik, így
akarva elveszteni magát, s még egy fertály óráig ott a vízben úszva énekel?
Vagy mikor a kórus nagy szerencsétlenség hírét vévén, melyen azonnal kellene
segítenie, — még előbb egész hidegvérrel néhány kardalt elharsog, s csak azután
kezd szedelőzködni a mentésre?
Az operák szövegei, az u. n. librettók, a legtöbb esetben
silány hitványságok, melyeket nóta nélkül elbeszélve kifütyülnének. Minden súly
csak a zenére magára van fektetve s ha az elég fülbemászó: fönnmarad vele a
legképtelenebb szöveg is. Wagner Rikhárd egész működése oda irányult, hogy e
fonákságnak véget vessen. Nem dalművek, nem operák: a zenedrámák költője lett.
Maga választja meg tárgyait, maga dolgozta föl költőileg, mintha csak valóságos
drámát írna, s a szöveggel együtt termett meg nála a zene, melynek már azért is
a tárgyhoz, a jellemekhez, a helyzethez mértnek kellett lenni, azzal
összhangban állania s hatását fokoznia. Azért ő a hangfestés nagy mestere,
kinél a drámai erő a hangokban is annyira nyilvánul, hogy maga a zene is
egymagában szinte beszól és elbeszél.
E harmónia, e kiegészítő, e hatást hatványozó összefüggés
zene és szöveg között, ez a nagy zeneköltő-tehetség varázsának titka. Amihez
járul gondos kerülése mindannak, a mi ez összhangot zavarhatná. Wagner, mint
színházi zenekar vezetője sok éveken át, igen jól tudta azt, hogy a színmű, még
ha opera is a neve, a közönségre nem a hangok által, nemcsak a fülre hat: a néző
közönségnek van szeme is, mely azzal is élvezni kíván. És e szerint
rendezte be a maga alkotásait. Az ő darabjai u. n. kiállítás-darabok, ahol a
díszlet, a színfal, a külső környezet is mind annak az egy művészi hatásnak
szolgálatába van szerződtetve, melybe a zene és a szöveg. Az értelem, az érzés,
a halló és látó érzék általi hatás mind egy és ugyanazon irányba tereli a
figyelmet s együttes erejükkel könnyebben érik el azt, a mit szerte húzva, vagy
elszigetelve aligha tudnának és nem tudnának oly nagy mértékben elérni. Wagner
zenedrámáinak tárgyát nem meríti a köznapi életből. Túlnyomó azokban a
romantikus, sőt a regei elem, melynek a valószínűségre semmi jogigénye nincs, s
mégis azzá válik. Tanhauser például egy középkori lovag és dalnok, u. n.
Minnesanger, ki a Vénus tündér-barlangjába kerül s ott annyira eltelik az
érzéki gyönyörökkel, hogy megundorodik tőlük s elmenekül. S akkor egy
erkölcsileg eszményi tiszta légkörbe lép: a bűn fertőjéből türingiai szent
Erzsébet, a magyar királyleány környezetébe, hol minden szűzies és érintetlen.
Ott visszaemlékezései elragadják. A dalnokok wartburgi versenyén az érzéki
szerelmet dicsőíti, mire elérkezik a vezeklés ideje.
Még régibb tárgya van a másik
zenedrámának, mely egyenesen a germán mitológiába megy vissza. A szent Grál
lovagjainak misztériumába vezet be a költő, kik olyan férfitündér-félék. Lohengrin
ezek egyike, ki az ártatlanul vádolt Elza védelmére egy hattyú által vont
csónakon megjelenik, a vádló ellen sorompóba lép, az istenítéletben győztessé s
Elzának férjévé lesz. A végzet beteljesül. Elza, ellenségei által rábírva,
megteszi a végzetes kérdést, s boldogságának vége lesz.
Wagner később már e fél-mítikus tárgyakkal se érte be,
melyekben mégis túlnyomó volt a való élet, hanem egészen belemerült a
regevilágba. Az ó-germán mitológia isteneivel és hőseivel vezette be Niebelungen-ringjét,
melyek előadásához egészen külön szerkezetű színpad építésére volt szükség. De
az Edda isteneinek ködös világából később ismét fölkereste a földet. s utolsó
zenedrámája, hattyúdala, a Parsifal, ismét a Tanhauserrel
és Lohengrinnel közös téren mozog. Alapeszméje a lelki tisztaság, mely az élet
minden viszontagsága és akadálya fölött diadalmaskodik, s a tiszta szerelemnek
és állhatatosságnak jut a babér.
A magyar
zenészvilág múltjából (Mosonyi). Bertha Sándor
(1883. 40. 643.) A kegyeletes ünnepély, melyet Mosonyi Mihály tisztelői
a napokban szenteltek emlékének Boldogasszonyban, midőn ott szept. 4-én
szülőházát márványlapra vésett fölirattal jelölték meg, mély megilletődéssel
töltötte el lelke.
Ő tárta föl előttem az összhangzatok útvesztőkkel telt
birodalmát, melyben előtte a legbonyolultabb kombinációnak sem volt titka, s
melyet oly világosan, oly könnyedén tudott tanítványaira nézve hozzáférhetővé
tenni. Elérvén későbben a kontrapunktikus — ellenpontos — tanulmányokhoz, páratlan
szerénységgel bevallotta azt is, hogy e részben forduljak máshoz, például
Lipcsében Hauptmannhoz, ki ezt nála sokkal jobban érti. Sok erőfeszítésembe
került az is, hogy rá szánja magát tanításomra. Nyomdász-legénységből, véghetetlen
küzdelmek között, önszorgalma folytán, tanár nélkül tevén magáévá a zeneszerzés
mesterségét, Mosonyi végtelen becset tulajdonított annak, s nem szerette, hogy
arra magát valaki meggondolatlanul adja, ideig-óráig tartó szeszélyből. Másfél
évig tett ki a megpróbáltatásnak, s csak ennek lefolyta után, midőn az ő általa
ajánlott Feley Antal zongora-tanárom is nagy tűzzel beszélt kitartásomról,
engedte meg végre, hogy hallhassam az igét.
A köztünk létező viszonynak volt azonban egy más
oldala is, az t. i., hogy míg a zenében én voltam az ő tanítványa, addig ő az
enyém volt a magyarságban. Mert 1859-ig ő nemcsak névleg volt nem-magyar —
családi neve Brand, — de még
nemzeti törekvéseinkkel szemben is műveltsége,
ismeretségi köre, szellemi láthatára után legfeljebb a közönyösek közé volt
sorolható. Irt ugyan már előbb is magyar irályú zenedarabot; reá nézve ez
azonban csak inkább alkalmi ötletnek tűnt fel. Figyelmét a németországi
zeneviszonyok foglalkoztatták. Szerzett is német szövegű operát, adott is ki
Lipcsében Lenau verseire komponált dalokat.
Mosonyi ily lélekállapotban bukkant reám, ki
ellenkezőleg a tiszta, régi, de mégis már polgárosult magyarságnak voltam ifjúi
képviselője…
A zenevilág foglalkoztatásának Mosonyi többé békét nem
hagyott. Ezután a Gyermek-világ című tizenkét zongora-darabból álló ciklusát
tette közzé, melyet Bartalus egyik tekintélyes lapunkban nagyon megdicsért. E
műve élénk érdeklődést keltett, s Mosonyi népszerű és híres ember lett széles
Magyarországon. Széchenyi-gyász művét egy nap írta, pedig ez is a legsikerültebbek
közé tartozik. Tőlem ekkor valami kantátának felhasználható szöveget kért. Én
Kazinczy Ferencznek «A tisztulás ünnepe az Ungnál»* című költeményét ajánlottam
neki. Ezt ő nagy zenekarra, magánhangra és énekkarra meg is komponálta. A
magyar versek megzenésítése magával hozta későbben még azt is, hogy megtanuljon
magyarul. Leckéi, szerzeményei dacára időt tudott teremteni magának erre a
munkára is, s annyira vitte, hogy utoljára elég folyékonysággal beszélte
nyelvünket. Róla elmondani azt, hogy mint lett magyarrá, nem volt talán
fölösleges, különösen ma, midőn az ország egy részében a magyar a gyűlölködés
legfőbb tárgya. Pedig ő is Szlavóniából jött Pestre, s ott épen gróf Pejacsevich Lászlónak volt zenetanára.
Óhajtandó volna, hogy a tanítvány tanárának nyomaiba lépjen. Nem oly hálátlan
dolog magyarrá lenni. Mosonyi köztünk talált meleg otthonra, tehetségének méltó
küzdő terére, emlékének őszinte tisztelőire.
*„Tisztulás ünnepe az Ungnál
1886-ik esztendőben” – az első magyar kantáta.
ZENE A TERMÉSZETBEN. (1884. 44. 703.) Minden időben, de
az újabb, úgynevezett programzenében különösen, a zenei kifejezés egyik
legnagyobb effektusát látták a zeneszerzők abban, ha a természet bizonyos
hangváltozatait csalódásig híven adják vissza. Beethoven hasonlíthatatlan
szimfóniáiban a pity-palaty, a kakukk szó, az ágyúdörgés, Mendelssohnnak a „Szentivánéji
álom”-hoz irt nyitányában a szamárrá változott, Zuboly takácsiá-ja, „Hunyadi
László” nyitányában a szélvész fütyölésének kromatikus hangsora, ilyen hangutánzások.
De lehetetlen elősorolni mindazokat a zeneműveket, melyekben a természeti
hangok zenei alkalmazása, majd komikus célzattal, majd pedig idilli festéssel,
vagy a tragikum megdöbbentő pátoszával érvényesül. Annál becsesebb adat lehet
egy zeneszerző vagy zeneértő kezében a szerves és szervetlen világ bizonyos
jelenségeinek hangzási törvényeit úgyszólván kötött zenei formában bírni s
azoknak vonatkozását a hangjegyíráshoz elméletileg kifejezve látni.
Minő hangon zengnek, szólnak és dalolnak az állatvilág
énekesei, a madarak, rovarok, bogarak és ezerféle lények, melyek a természet
nagy harmóniájában részt vesznek, oly kérdés, mely már sokakat foglalkoztatott.
A tücsök egyhangú cirpelésében valódi éneket lehet fölfedezni. Hangszerve két,
a hímnek hasán található pikkelyes oldalszárnyból áll, melyek két üreget
fednek, hol száraz pergamenhez hasonló dobocskák találhatók, melyeknek
összehúzódása és kitágulása csikorgó hanggal jár. Vannak még más szervei is,
melyek e hang erősbítésére szolgálnak.
Más rovarok kemény és tömött idegzetű felső
szárnyaikat dörzsölik egymáshoz, vagy lábaikat szárnyaikhoz, mint vonót a
hegedű húrjaihoz, vagy végre mindkét lábukat egymáshoz, és pedig hol a jobbat a
balhoz, hol a balt a jobbhoz. Megfigyelték azt is, hogy énekük különböző, amint
nőstényét vagy vetélytársát hívja. A közönséges légy ezt a kupiét énekli: h, e,
h, míg szárnyaival hozzá egyhangú kíséretet ad. A méh dongását a, h, c hangok
fejezik ki, s szárnyai gist zümmögnek. A darázs csak szájával hallat egy
h-t s szárnyaival egy mély á-t, s így tovább a többi zümmögő rovarok is. A zene
elemei csirájukban benne vannak már a természetben.
Tudva mindezeket, csak egy lépést kellett már
megtenni, hogy az állatvilág hangjait gyakorlati célokra gépileg reprodukálják.
S e lépést meg is tette egy müncheni német, feltalálva az úgynevezett zoophont,
melyben a lónyerítéstől, az oroszlánordítástól, és kígyó sziszegésétől a
kakas kukorékolásig, hollókárogásig és báránybégetésig minden állathang
utánozva van. Harminchét különböző állat hangja áll e gépben rendelkezésére A
főváros éjjeli mulatóhelyeinek minden látogatója emlékezni fog még arra a Mátra
vidéki paraszt suhancra, ki torkában egy egész állatsereglet hanganyagát
hordozta magával. Csaknem vadon, a természet ölén növekedve, elég alkalma volt
a legkülönbözőbb állatnemek, négylábúak, tollasok és hüllők természeti hangjait
ellesni, s azokat a legcsodálatosabb tökéllyel adni vissza. Megfigyelő
tehetsége behatolt az állat ösztönéletének legkülönbözőbb fázisaiba, s a
vágyaiknak és kedélyállapotuknak megfelelő hangot a legegyénibb árnyalattal
ruházta föl. Ma már azonban ő is letűnt korcsmai szereplésének színpadáról, s
valószínű, hogy tehetségének, ha nem is megfelelőbb, de mindenesetre hálásabb
tért talált.
Zoo
Phonics, Google
A CREMONAI HEGEDŰ TITKA. EPSYLON. (1885. 11. 174.) Az elfeledett ügyességek
között kiváló helyet foglal el a 17-ik századbeli cremonai hegedűkészítők
mestersége. A tiroli származású Tiefienbrucker volt ama híres hegedűkésztési
eljárásnak első kezdeményezője. Tovább lett fejlesztve Bresciában Maggini és
társai által. Tökéletességének legmagasabb fokát azonban Cremonában érte el Amuti,
Stradivari és Guarneri kezei között.
A hegedűkészítés a technikai mesterségek egyik
legbajosabbika. A hangszer valamennyi fa alkatrészét mesterségesen kell egy
bizonyos, meghatározott formába kényszeríteni. Így ama pántot, — az
oldalkarimát, — mely a hegedű alját és tetejét összeköti, tüzes fémen kell az
előirt görbülésbe hozni. A hegedű alját és tetejét, a rezonáló-test e két legfontosabb
részét, sima falapokból kell kivésni, hogy ne csak a boltozat és hajlás olyan
legyen, mint a minő kívántatik, hanem ez a fa mindenütt a feszülésnek megfelelő
erősséggel bírjon. A készítőnek ugyan, szabadjában áll tetszés szerint
válogatni a mintát, de ha egy rész tekintetében már választott, ebből azután a
többi részek mértéke és aránya törvényszerűen elő van írva.
A cremonai hegedűk titkát nem a forma
teszi, de még a kor is csak bizonyos könnyen elérhető mértékig hat rá. Mi lehet
annak az oka, hogy a cremonai mestereknek száz és száz esetben is oly nagymértékben
sikerült az, ami más vidéken s más időkben, nevezetesen a jelenben, s oly
kedvező körülmények között is csak elvétve sikerül. Oly hegedűt készíteni, mely a hang egyöntetűségére, tisztaságára,
erejére és lágyságára nézte tökéletes legyen?
E titkot, e talányt megoldani lesz hivatva — úgy
látszik — egy legutóbb felmerült felfedezés. Amerikából már több ízben az a hír
szállt át az óceánon, hogy ott sikerült a cremonai hegedűk titkára bukkanni.
Cincinnatiban, a kamarai zeneestélyen, Schradik urat gyönyörű, valódi cremonai
hangzatú hegedűn hallottam játszani. Tudakozódásomra azt kaptam feleletül,
hogy hangszere még egészen új. Két nappal az előtt készült el és most játszott rajta
először. Schradik nagy feneket kerítve a dolognak elbeszélte, hogy 1871-ben
Hamburgban Bernuth karmestertől hallotta unokatestvére, az aacheni Niederheitmann
esetét, ki különös módon jutott a cremonai hegedűk titkának nyomára.
Hogy a cremonai hegedűkészítők a fenyőfa
egy egészen különös variánsát használták föl, azt már régóta tudjuk. Azt a
fa-félét, amelyet felhasználni szoktak volt, nem lehetett feltalálni már, amit
Felső-Olaszország erdeinek egyre növekvő elpusztulásából magyaráztak. 1878-ban
Niederheitmann a helyszínre utazott és ott azt hallotta, hogy igenis, Cremona
környékén annak előtte ismertek, s ápoltak is egy fa-nemet. Balzsamgyantát
adott, de ezt nem tudván mire felhasználni, a fanemet későbben elhanyagolták s
mos úgy látszik, kiveszett. Sem Niederheitmannak, sem pedig ennek halála után
Schradiknak nem sikerült e fanemre rábukkanni. A múlt évben sikerült ez
Cincinnati egyik hegedűkészítőjének, akit Schradik felszólított, hogy utazásai
alkalmával kutasson ama fa után. Már az első, a keresett s megtalált fából
készült hegedű pompás, lágy, régi cremonai hegedűhöz hasonló hangzatot adott.
Schradik véleménye szerint most még csak az a feladat, hogy a fát gondosabban
kiválogassák. S akkor a cremonai hegedű titka meg van oldva. Cincinnati
lesz a modern hegedűkészítés központja, a XIX. illetőleg XX. század Cremonája.
ISTVÁN KIRÁLY. (1885. 12. 194.) (Erkel Ferencz
legújabb operája, 4 felvonásban. Szövegét a Dobsa Lajos drámája után írta
Váradi Antal. Először adatott az operaszínházban, március 14-én.)
Az ősz zeneköltő új dalművet irt az operaszínház
megnyitására. Már régen dolgozott rajta, korábban kezdett hozzá, mint az
operaszínház építéséhez hozzáfogtak. Amint megkezdte, mindenki a fényes új
színház megnyitására szánta. A dalmű, a színház elkészült, de közbejött
akadályok az operát késleltették.
Erkel utolsó dalműve a Névtelen
hősök opera volt, melynek szövegi kerete keskenyre hagyta a zeneköltő
terét. Előbbi operái, Dózsa György, Barankovics nem zenei értéke szerint
méltányoltattak. Dózsa György-nek jó szöveg jutott, de tendenciájával sokan nem
tudtak megbarátkozni. Barankovics-ban a gyönge szöveg ellen emeltek kifogást. Zenei
divatok kerekedtek felül. Sok volt a vendégszereplés, mely kész játékrenddel
jár, nemzetközi operákkal. Így a kitűnő zeneköltő Hunyadi László és Bánk bán
operáival maradt a magyar operai előadások részese. Ezek is sokszor pihentek. A
Hunyadi Lászlón csak a közönségben évtizedek hosszú során gyökeret vert tradíciójával
érte el azt a megkülönböztetést, hogy idegen énekesek közreműködését is igénybe
vették hozzá..
Erkel vénáját se az évek nem apasztották, se el nem maradt a
zenei fejlődéstől. István király
operájában a művészi színvonalat a modern mesterek művéig emelte, s a haladás
emelkedettsége is megvan benne. A megzenésítésre sok gazdag anyaggal bír. A
cselekvény háttere a pogányságnak a kereszténység ellen vívott harca, és a
kereszténység diadala. Az első felvonás színhelye Székesfehérvár, ahol István
király összegyűjti udvarát. Legfőbb vágya, hogy mielőtt sírba szállna, meglássa
családja új bimbaját. Fiát, Imrét, el akarja jegyezni a horvát fejedelem
leányával…
Előkelő közönség foglalta el a helyeket. A zenei körök
nagy számmal gyűltek össze. Ott volt Liszt Ferenc is. Az opera gazdag szépségei
hamar hatottak…
Erkel új dalművét méltó megelégedéssel ismételheti az
operaszínház a nyári időszak alatt, mikor annyi idegen fog megfordulni e nagydíszű
színházban.
ERKEL ISTVÁN KIRÁLY OPERA 2010 2012 - YouTube
Zenei
műszótár, zeneelméleti bevezetéssel. (1885. 25. 408.) A Zenetanárok Országos Egylete zenei
szakosztályának megbízásából szerkesztette Goll János; kiadta Rózsavölgyi és
társa, zenemű kereskedése. A 146 oldalra menő kötet a zenében gyakran előforduló
műszavak magyar értelmezését adja. A munka e téren hézagpótló, s a dal- és
zene-egyesületek jól használhatják. Dr. Ballagi Mór a szerzőnek használatára
bocsátotta dr. Patachich két kötetből álló Zenei Lexikonjának kéziratát is.
Sajtó
Az első
magyar újság. (1880. 2. 25.) Századik
évfordulója van, hogy az első, magyar nyelvű hírlap megjelent (1780-ban). A lap
neve Magyar Hírmondó, megjelenési
helye, a koronázó város, Pozsony. Az első szerkesztő Rét Mátyás, őt követte B.
Szabó Dávid. Az évforduló alkalmából a VÚ közli az első szám, első oldalának hű
másolatát.
Az amerikai nagy lapok (1883. 6. 88.) Az Egyesült Államok történetére a
legnagyobb hatást, három egyén gyakorolta: Greely, Bennett és Raymond. Mind
a három hírlapíró volt. Midőn 40 évvel ezelőtt működni kezdtek, a
hírlapirodalom még az óceánon túl is gyermekkorát élte. A vasút és távíró
fejletlensége közre játszott ebben. A három férfiú fellépte egész forradalmat
alkotott a hírlapirodalom terén. A legjelentékenyebb volt, Bennett*, a
«New York Herald» alapítója.
Midőn Bennett hírlapírói pályáját
megkezdte, pincehelyiségben volt a szerkesztősége, maga volt lapjának
tudósítója és inasa. A kiadóhivatal két hordóra tett deszkából állott. Életének
végén ellenben, bár lapján kívül más üzlettel soha sem foglalkozott, több mint
5 millió dollár vagyona volt.
A másik híres szerkesztő Greely, a
New York Tribune szerkesztője, aránylag szegényen halt meg. Tekintélye azonban
sokkal nagyobb volt. Nemes, ideális lelkületét beöntötte lapjába is. A négerek
felszabadítása érdekében lapjának működése gyújtó hatású volt.
Raymond, a harmadik nevezetes New York-i
hírlapíró, Greely és Bennett egyesülése volt, de nem volt oly nagy, mint társai,
s nem is oly önálló. Lapjában a New York Times-ben méltóságosabb akart lenni,
mint Bennett. Kevésbé ingadozó és ábrándozó, mint Greely. Folytonosan az
egyensúlyt igyekezett fenntartani, s inkább csodálták, mint szerették. A
rendkívül szívós és ügyesen balanszírozó kis embert kortársai a kis szörnyeteg melléknévvel ruházták
fel. Politikai szereplésre ő is vágyakozott, mint Greely, de nem bírt súlyra
vergődni,
Most a hírlapirodalom is a tőke
hatalmába került. Ma már lehetetlen volna ott egyes embernek, még ha oly fényes
tehetsége volna is, mint Greelynek, diktátori hatalmat gyakorolni a sajtó
által.
*James Gordon Bennett, Sr. (1795 –1872)
was the founder, editor and publisher of the New York Herald and a major figure in the history of American newspapers.
Turgenyev és
az orosz sajtó. Csepey László (1883. 38. 619.)
Turgenyev holttestét október
elején akarják Parisból Szentpétervárra szállítani, s eltemetni a valkovi temetőbe,
az 1848-ban meghalt Belinszkij mellé. A kormány nem akarja, hogy egy szabad
gondolkozású orosznak, habár világhírű költő volt is, valami nagy
ünnepélyességgel adják meg a végtisztességet. A felsőbb körök e fölfogásával
szemben lapok és a közönség vetekednek egymással abban, hogy elhunyt nagy
költőjüknek minél fényesebben és maradandóbban adják meg a végtisztességet. A Novoje Vremja (Új idő) gyász-keretben
jelent meg a halálhírre- Meleg hangon irt nekrológban fejtegette a nagy
veszteséget, mely az orosz közönséget érte. De a kegyelet, a hála és
végtisztesség e nagy perceiben, a közfájdalom hangjával is szembe száll egy
lap, a Moszkvai Újdonságok. A holtakról
vagy jót, vagy semmit. Katkov jót mondani még elhunyt ellenfeléről sem
akar, tehát hallgat. A vilnai hóhér dolgaival méternyi hosszú hasábokat töltött
meg, Oroszország első írója és költője számára nem jut több tér lapjában azon
pár sornyi táviratnál, mely elhunytáról emlékezik meg.
Turgenyev életében
háromszor forgott halálos veszedelemben. Negyedfél éves volt, mikor szüleivel
Németországba, Svájcba és Franciaországba utazott. Bernben történt, hogy
beesett a medvebarlangba, és megmentését atyjának köszöni. Alig pár hónappal
ezután, oly súlyos beteg lett, hogy mértéket is vettek koporsójára. Végre
harmadszor akkor forgott veszedelemben, midőn 1838-ban külföldre utazott. Ekkor
kigyúlt az «I. Miklós» gőzhajó, és a rajta utazó Turgenyev alig bírta
megmenteni életét. Meghalt hatvanötödik
évében.
Utolsó kívánsága az volt, hogy barátja Belinszkij
mellé, vagy pedig tanítója, Puskin lábainál temessék el. Halála előtti napon
francia művészek levették az arcképét, és maszkot is készítettek róla. Szobrára
gyűjtést indítottak meg Parisban.
Függelék
ALAGÚT A HUDSON FOLYÓ
ALATT (1881. 16.
249.) New-York városát és New-York államát Hudson folyó választja el Amerika
többi tartományaitól. Ezen vasúti hidat építeni nem lehet azon számos és nagy
gőzhajó miatt, melyek itt naponként közlekednek. Eddig a vasúti vonatok
gőzkompok segélyével mentek át egyik partról a másikra.
Egyes hegyeken keresztül is sok veszéllyel jár az alagút-furás,
kivált ott, hol a talaj puha és omlékony. Annál veszélyesebb itt, hol a talaj
ebbeli tulajdonságához még az járul, hogy felülről a víz folyton szivárog, és
még omlóbbá teszi a talajt. A munka csak is oly módon lehetséges, hogy amint
egy kicsi rész ki van vájva, pléh-burkolattal látják el, hogy a tovább haladás
lehetségessé váljék (mint ábránk mutatja), azután pedig betonnal építik ki az
egészet. Daczára a roppant vigyázatnak, mellyel eljárnak, az alagút egy helyen,
a múlt év júliusban mégis beszakadt, s maga alá temetett néhány embert, s
néhány hét előtt újra még nagyobb szerencsétlenség történt, midőn valami 50
ember veszett oda. Az ilyen helyeket csak is felülről lehet kijavítani, midőn
keszonok segélyével leereszkednek a víz fenekére.
A
KIVÁJT AKNA BEBORITÁSA PLÉHHEL. ALAGUT-ÉPITÉS A HUDSON FOLYÓ ALATT.
A keszonok nagyobb szabású búvárharangok, melyek felülről
bőséges levegővel láttatván el, több embernek bennük való tartózkodását is
lehetségessé teszik. A víz fenekére bocsátva egész kényelemmel lehet bennük
dolgozni, kivált a hol nem nagy mélységről van szó. A folyómunkálatoknál
többnyire ezeket használják, s így pl. az összekötő vasúti híd Budapesten
szintén e módon készült. A Hudson folyó alatti alagútnak a terv szerint már e
nyár folyamán készen kellett volna lennie.
Arany Jánost (1881. 24. 384.) a budapesti egyetem
olvasóköre tiszteletbeli tagnak választotta, s az erről kiállított okiratot egy
küldöttség vitte el a költőnek, ki az ifjakat családja körében fogadta. Kérdezősködött
az olvasókör viszonyairól, aztán pedig megemlítette, hogy egészségi állapota
nem a legjobb, szembaja egyre tart, a mi nemcsak az irodalmi munkálkodást teszi
neki lehetetlenné, de még az olvasást is, úgy hogy az olvasást már csak
teóriából ismeri. «És íme — monda tréfásan — akkor választják meg olvasóköri
tagnak, midőn ő tényleg már olvasni nem is tud». Arany különben e napokban a
Margitszigetre költözik, ahol bizonyára üdülést talál.