h14–55. Vasárnapi Újság. Magyar prózát
írók.
(Gyarmathy Zsigáné - Jakab Ödön)
2016.
11. 14. – 12. 09.
Tartalom
Bevezetés
Magyar
próza
Gyarmathy Zsigáné.
Győry
Vilmos
Haraszthyné Szederkényi Anikó
Herczeg Ferenc
Hevesi Lajos
Izsák Mártha
Jakab Ödön
Függelék
Kisoroszi
Dachau
Villamos mentő készüléke
Bevezetés
Tartalomból:
Gyarmathyné (1892): „Majd ha tovább élek valamelyik
tökéletesebb bolygón, akkor majd szerkesztek ott egy tökéletesebb lapot.”
Űrutazás gondolata, 1892-ben. Győry Vilmos: Akit
semmi vissza nem rettent hosszú című írása a svéd történelembe, Wasa Gusztáv korába kalauzolja az olvasót. Haraszthyné Szederkényi Anikó munkáiról a Nyugat több recenziót is közölt. Egy Babos szoknya a parasztlány
megalázása, semmiért. Herczeg Ferencet
Babits minősíti (Nyugat, 1933.). Hevesi Lajos: Jelky András bajai fiú csapongó kalandjai mese-szerűek.
A 19. század közepétől Dachau
a művészet otthona volt (Függelékben).
Magyar próza
Gyarmathy Zsigáné.
(Folytatás)
Gyarmathy Zsigáné: A felültetés. 1892. 255—291.
(15. 255.) Falusi kép.
I.
Az árkokban vizek csörgedeznek, a kerítések mellett tyúkok
kaparásznak, a kapuk előtt gyermekek labdáznak, a Nap fényesen ragyog: Tavasz
van. Tavasznak kell lenni, mert a "rongyos” zsidó is megérkezett és
taligája mellé sorjában ki is rakta rózsás porcelánjait és sorjában jönnek a
rózsás arcú, piros csizmás hajadonok, hogy ékes porcelánt cseréljenek foszló
varrottasaikkal, melyeket régen porló dédanyáik varrtak. A fecskék is haza
jöttek és fehér melleikkel ott nyilaznak a fehér virágú kökényfák között, és ha
mindezek után valaki mégis kétségbe vonná, hogy a tavasz megérkezett volna, van
annak egy csalhatatlan módja tisztába jönni a dolog felől. Ha az úrilak tájékán
fővárosi emberek szívják a «jó levegő»-t, akkor
minden bizonnyal elmúlt a tél. És most két kocsira való vendég dicséri a
verandán a falusi élet báját, így hát bizonyosan itt a tavasz. A fővárosi ember
lelkesül a falu szépségein, — de nemcsak a piros csizmásokon! — és minden
faragásos utcaajtón belül egy kis paradicsomot vél; magasztalja a romlatlan
népet; mohón szívja a pompás hegyi levegőt; dicsér mindent, mód nélkül el van
ragadtatva, aztán, midőn magára marad, megkönnyebbülten felsóhajt, s azon kezd
csodálkozni, hogy ugyan miként lehet egy ilyen helyen átélni az egész életet!
Bizony
a gyermekkori emlékeknek aranyos fénye kell, hogy hulljon azokra a dolgokra,
melyek a későbbi időkben is elbájolnak; ez a fény zománcozza be a falut s az
emlékek édes hatása alatt megrezzen szívünk, úgy a kis harang kongására, mint a
bárányok bégetésére- - -
Gyarmathy Zsigáné. (aláírás) Dunky fivérek fényképe
Április
közepe táján, a húsvéti ünnepek szombatján, megérkezett a szerkesztő, Kéry Dezső, élénk kis feleségével, még élénkebb négy kis
gyermekével, sógorával és unokaöccsével. Az unokaöcs Kéry
Endre, negyedéves jogász és a lapnak belső munkatársa. Vidám fiú s épen nem
veszi szívére azt, amin a másik ifjú, a sógor, el szokott szomorodni. A sógor,
Vértes Zoltán, falun nőtt, édes anyjának jó fia volt; az erdő hűsében sok szép
dolgot olvasott, még többet ábrándozott, míg végre maga is írni kezdett, s most
már egy regényét közli a Kéry lapja, és az ifjú is
fővárosi lakos lett. De sehogy sem tudja megszokni azt a világot, a hol minden
kis ember nagy ember akar lenni és minden nagy embert kis emberré akarnak
összelapítani.
II.
A vendégeket, amint leszálltak a
kocsiról, azonnal a terített asztalhoz hívták, s míg bent pohárkoccintások
között folyt az ebéd és a vidám beszéd árja, künn éppen csak annyi tavaszi eső
permetezett, hogy a föld páráját és a bomló rügyek illatát még áthatóbbá tegye.
Mikor a társaság a verandára kikerült, mindenki önkéntelen mély és kéjes
lélegzettel szívta be a tavasz balzsamos legét. A házigazda finom szivarokat
hordoz végig és megveregeti a Kéry Dezső vállát s azt
mondja, hogy a szivar mellett szívja ezt a pompás levegőt is.
Zoltán ábrándos tekintete felcsillan
és közelebb lép Kálmánfyhoz. A szerkesztő mélyet
lélegezve egy oszlophoz dől, és úgy tekint ki a valóban gyönyörű tájra.
—Nagyszerű levegő ez, ha mindig ilyet
szívhatnék, talán még az én kedélyem is befogadná a továbbélés lehetőségét.
Majd ha tovább élek valamelyik tökéletesebb bolygón, akkor majd szerkesztek ott
egy tökéletesebb lapot.
— Ezt még ezen a bolygón is
megtehetné a Sógorod! — súgja Endre Zoltánnak és akkorát nevet hozzá, hogy
cseng bele az üvegfal. Kéry Dezső kissé visszafordítja fejét és azt mondja, hogy
ennél a tavasznál még Zoltán sem tud szebbet csinálni (sic) a novelláiban. - -
-
— Az igaz, hogy az ügyvéd úr felett
nyomtalanul tűnnek az évek, legfeljebb férfias erejét növelik! Kéry Dezső
mosolyogva csap az ügyvéd vállára, az pedig úgy gondolja, hogy ez szent igaz,
mert amennyivel fiatalabb volt kancellista korában, most annyival férfiasabb.
Végre is a férfikor javában, tele tűzzel, most sem lehet utolsó legény Kasor Gáspár! S ezen megállapodás alapján olvadó, de
egyúttal hódító tekintettel néz a Kéryné szemébe és
folytatja erős bókjait. Zoltánon kívül az egész társaság jól mulat, míg egyszer
úgy tesz, mintha megsokallná a dolgot és szigorú pillantásokat vet az
udvarlóra. Kasor félrehúzza a háziurat — Kálmán! ez a te barátod egy Othello, nézd
csak, mint forgatja a szemét. Hiába forgatja, mert most is vagyok olyan legény,
mint ő!
— Vagy bizony még különb is, Gazsi!
Elhatározza, hogy mégsem folytatja tovább az udvarlást. Legalább addig nem, míg
eldől a tiszteletpéldány sorsa. Igaz ugyan, hogy a lapot most is olvashatja, de
mégis egészen más lenne az, ha a falubeliek és maga a postás látnák, hogy az ö
nevére egy tekintélyes lap jár. Ennek okán úgy irányítja a beszéd sorát, hogy
feltüntesse milyen szerencséje az egy újságnak, ha komoly, tudományos
szakférfiak keresik fel munkáikkal: meg kellene az olyat becsülni! Mert vannak
emberek, akiknek vállaira nem mindennapi teher súlya nehezül.
— Megbírják ezek az erős vállak Gazsi!
— Bizony csakis az a szerencsém, hogy
olyan erős férfi vagyok! Ha szerénységem nem tiltaná, magamat Herkuleshez
hasonlítanám; nem vagyok félisten, de azért naponta megbirkózom több olyan
dologgal, mely nem áll mögötte az Augias istállója
kitakarításának. Endre jogász sem állhatta tovább és komoly arccal szólt:
— Ügyvéd úr! Ön túlságosan is szerény, hiszen az anyagot, a
durva erőt, soha sem lehet a szellemi erővel párhuzamba tenni; bizony a mit
Herkules uram végzett, azt megteheti egy jól termett béres is; de szeretném
látni megtudná-e az ön helyét állni!
Kasor
kellemes érzések között nyújt kezet az ifjúnak, aki, úgy hiszi, hogy a «kedves
öcsém» címzést nem fogja rossz néven venni egy Kasorvári
Kasortól. Elbeszéli, hogy több perben a vád- és
védbeszédet maga írja. (Folyt. köv.)
(16.
270.) III.
Zoltán előtt ízetlen az egész és
megváltásnak veszi, midőn a gyermekek vidám zajjal rontanak felfelé, s
különösen azt, hogy közöttük van Érne is, aki szépnek
találja az ő munkáit. Hej! Hátha még olyan szépnek találná, mint ő látja a kis
leányt serdülő kora bájos fiatalságában. Bizony akkor a kis leány előtt a
legnagyobb író Zoltán lenne!
A
gyermekek fején mezei virágkoszorú, a leánykák kötényéből is virág csüng minden
oldalon, a kis fiuk fűzfa-sípot fújnak. Érne egy nagy bokrétát tett Kéryné elé, s a szétszórt virágok illatában, a
gyermekszemek tündöklésében,
a serdülő leányka ifjú szépségében: viruló tavasz az egész
veranda. Eme vidáman simogatja Kéry gyermekeit. Milyen kis bolondok ezek! Képzelje csak, mama,
azt mondják a pulykára: be szép nagy madár, a tyúkot tyúkmadárnak nevezik, s
mikor a bárányok bégetnek, azt kérdik, hogy azok most mit mondanak a
mamájuknak? Erre az én két öcsém hahotázva csodálkoznak. Ők pedig nagyon
természetesnek találják az egészet, mert hát mi itthon vagyunk, értenünk kell.
— Maga érti is, meg is mondta, — és a
budapesti egyik kis leány szeretettel simul Ernéhez.
Zoltán érdekelve hajol kis unokahúgához:
— Mit mondott? Szólj csak Mici, mit mondott Erne?
— Azt mondta, hogy mikor a bárányok
bégetve futnak mamájukhoz, akkor azt mondják: nézd mama, milyen szép a zöldülő
rét, milyen jó a meleg napfény, nagyon szép az élet.
— Milyen szépen beszélnek a bárányok!
És az ifjú meleg tekintete oda tapad a leányka szűzies arczára, az pedig
mosolyogva mondja
— Hiszen maga is falusi fiú, értheti
a bárányokat, s én látom is a szeméből, hogy érti, oh
azt olyan könnyű kiolvasni!
Endrének
nem tetszik, hogy a gyermekek és virágok lettek a közfigyelem tárgyai s
bizonyos költői hangulat kezd erőt venni a szerkesztőn is. A verandáról, mint
egy szétteregetett aranyos fátyol száll a napfényre a szivar- és pipafüst, abba
merül Kéry Dezső és tekintetével kíséri a
füstfoszlányokat, amint elülnek a somfa-virágokra. Kasorhoz
fordul:
— Ügyvéd úr, kérem folytassa.
És az ügyvéd folytatja, s rövid ideig
Kéry Dezső is egészen oda figyel. Kasort
bosszantja, hogy az a leány-arcú ifjú épen nem érdeklődik. Annak előbb való a
mezei virág, meg a kis leányok, mint egy tapasztalt férfi viselt dolgai! De
azért csak mondja tovább, már elért a legnevezetesebb ponthoz, a háziúr és
háziasszony egyetértő mosolygó pillantást váltanak.
— Mert úgy történt az, hogy nőrokonom
elvesztett pőrét a kezeim közé vettem és azon kezdtem, hogy nyomban fogalmaztam
egy két ívre terjedő törvénycikkekkel és nyomós latin idézésekkel spékelt
levelet. Ö felségének címeztem és postára tettem; az impurum
megvan most is, elhozhatom az ünnepek alatt. Endre állítja, hogy soha sem
vágyott úgy semmire, mint most e levélre.
—
Nem ok nélkül, kedves öcsém, nem ok nélkül! Tehát, hogy ő felségéhez küldtem a
levelet, eltelt tíz év. Más nagyobb ügyek kezelésében egészen elfeledkeztem az
egészről, míg a múlt nyáron csak eszembe ötlik a dolog. Nyomban írok egy
Bécsben lakó nagy befolyású rokonomnak, hogy azonnal kérjen kihallgatást ő
felségénél. Tegnap kapok egy sürgönyt, melyben az áll, hogy a rokon ő felsége
előtt feltárta az ügyet, a felség így tett fejével, Kasor
megbotránkozott fejrázást mutat,
és
csodálkozva kérdezte: — Hát az a dolog még most sincs elvégezve? Hmm, hmm! —
Aztán előhozatta az irományokat és veres plajbásszal saját kezűleg írta rá: Urgens (sürgős).
— Nagyszerű! Lelkesült Kéry Dezső és a többiek is elismerő morgást hallattak, csak
Zoltán maradt hidegen és oda lépett a nap hőséhez:
—
De ügyvéd úr, önt talán felültette valaki - - -
E naiv kérdésre Kéryné
fölnevetett, mire a gavallér ügyvéd megjegyezte, hogy jól teszi, ha nevet, mert
a fogai, mint a fehér gyöngysorok, úgy villognak. Kéry
is összeszedte magát, s rövid gondolkozást színlelve, az ügyvéd vállára
csapott:
— Megvan! De uram, vannak egy
szerkesztő életében pillanatok, amikor nehéz a szólás, és ha ön nem úgy
kérdezett volna, mint egyik magyar a másik magyart.
— De úgy kérdeztem.
— Úgy kérdett! Íme azért nyílt
feleletem, — ekkor ravasz szemhunyorgatással ráteszi kezét az Endre vállára, —
itt van ő, ki ama cikket írta.
— Teremtő szent isten! Ezt soha sem
hittem volna, tehát öcsém a b. i?
Endre,
ki a kérdéses cikk írásakor lehetett úgy tíz éves, vidáman feleli: —persze hogy
én vagyok. (Vége köv.)
(17.
291.) Kasor erősen csóválja a fejét. — Különös; de
míg behatóan tovább tárgyalnám az ügyet, egyelőre csak annyit kérdek a
szerkesztő úrtól, hogy a b. i. cikkére irt
feleletemet, illetőleg erős cáfolatomat, miért nem adta ki? Avatott ügyvédi
kezekkel felboncoltam, ízekre szedtem, tönkre vertem, porrá zúztam benne b. i-t; mondhatom remek egy cikkecske volt az, miért nem látott
napvilágot?
De mégis különös egy ember ez! — gondolja Zoltán
elhiszi,
hogy egy tíz év előtti jelentéktelen cikkre emlékszik a szerkesztő, elhiszi,
hogy azt egy most húsz éves ifjú írta. Míg az emberszerető sógor így töpreng, a
szerkesztő ravasz komolysággal feleli.
— Nem kaptam a jeles munkát. Nem
kaptam. Bevallanám, ha kaptam volna, ugye nem tagadtam el b. i-t sem. Endre jogász pompásan mulat a különös ember
önteltségén és folytatja a tréfát:
—
Bátyám, bevallom, töredelmesen vallom be, hogy a kérdéses remek cikkért csak
egyedül engem illet minden vád.
- - -
V.
Kasor végre megnézte óráját, azt a családi
nevezetességet, melyről azt állította, hogy háromszáz éves és úgy tett, mintha
távozni akarna és e közben eszébe jutna valami. Kabátja zsebéből előránt egy
írást, a melyről kisüti, hogy az a világ legnevezetesebb fegyverének a
kisorsolási íve, a remek puskáról, hogy Kéry Dezső
felkiált:
— Egész életemben bolondja voltam egy
ilyen fegyvernek! Kérem azt az ívet. Aztán végigfutja tekintetével, s azt
állítja, hogy nem is drága egy szám. Csak három forint és most kezdi igazán
sajnálni egy korábbi fogadását, amely tiltja, hogy egy számnál többet tegyen
egyszer, s komolyan kezdi inteni a fiatalságot, hogy könnyelmű fogadásokat ne
tegyenek. Lám, mások most milyen szerencsés helyzetben vannak: annyi számot
beírhatnak, amennyi épen tetszik. Kasor buzgón kezdi
magyarázni, hogy minden dolognak két vége van: ha nem irhát több számra, ott
vannak a nevek is, még pedig a Kasorok és Zudorfalvyak keresztneveiből összeírva, természetesen
tekintettel az ősökre. Kéry Dezső közbe szól:
— Ez az egy elég is nekem, ügyvéd úr,
mert a nevekre is kiterjedt ostoba fogadásom.
És
az ív kézről-kézre jár és Kasor mosolyogva gondolja,
hogy mégis jó fogás az, mikor a nevek és számok szerencsés összezavarásával így
fel tud ültetni egy társaságot. Aztán hátradől egy ringó székbe és elbeszéli,
hogy milyen csodadolgokat művelt ő ezzel a puskával havasi kirándulásain és a
szép fáták (román: nő) mint bomlottak utána. Kéry Dezső kérte, hogy ne dicsérje tovább a remek fegyvert,
mert már is úgy vágyik utána, hogy ha más találja elnyerni, nem tudja, mivé
lesz! De azért Kasor csak mondta tovább, míg a
bíboros ég alkonyba borult és a havas hegyorom kékes árnyat vetett az apróbb
hegyekre és a tavaszi szellő élesebbre vált. Ekkor felállott, s mint gavallér
emberhez illik, egy köszöntőt mondott a nőkért, egyet a hazáért, egyet pedig a
társaságért: habár ennek a díszes társaságnak nem minden tagja érdemes
is arra. Itt egy hetyke, lesújtó pillantást vetett Zoltánra,
— de
azért ő az egészért üríti poharát. Ivott, aztán Kéry Dezsőhöz
fordult és megnyugtatta, hogy amaz említett nőrokonához fogja küldeni cikkeit,
aki aztán személyesen viszi a szerkesztőségbe, így méltatlan kezek közé nem jut
az, aminek napvilág kell. Megemlékezett még a tiszteletpéldányról, azután
kacskaringós bókok között kezet csókolt a két nőnek és csak alig ingadozó
léptekkel távozott. A visszafojtott nevetés árja gátat tört és a társaság
pompásan mulatott. - - -
— Köszönöm, drága kis Eme.
És pünkösd szombatján nem lehetett
volna ott annyi ügyvéd és olyan felültetésekre való kilátás, hogy a fiatal író
el ne jöjjön.
A fővárosi vendégek távozása után egy
hétre, Kasor nevetve, kiabálva rontott be fanyar
feleségéhez, kezében erősen rázott egy címszalagot; a lapot már régen
elvesztette, amint körülfutkosott a faluban, de az egészen lényegtelen is volt,
mikor a címszalagon ez van: «T. p. kasorvári Kasor Gáspár hites ügyvéd, megyei bizottsági
tag, stb. úrnak Halomvölgy.»
De
azt már sohasem tudta meg, hogy ezt a szép címet meleg hálája jeléül írta egy
ifjú, aki boldogságát annak köszönheti, hogy a jeles ügyvéd úgy rátámadt azon a
feledhetetlen húsvét szombati napon. Támadás nélkül nem védelmezhette volna az,
akinek ő lesz a védelmezője.
-------
Gyarmathy Zsigáné: Két kérő. Régi történet. (képekkel)
R. T. 1895. 61, 65, 69. ( A lap közepébe iktatva)
I.
Kétszáz s még néhány évvel
ezelőtt Nagyenyednek nagyhírű tanára, Nadányi János
uram rengeteg haragban vala egy előkelő tanítványára,
nemes Petki Mihályra. A tudós tanár előtt az ember
csak a hébernél, azaz a héber tudománynál, kezdődött; aki ebben: járatlan vala, az nem tudott semmit. Ifjú Petki
Mihály sok mindent tudott, mert a híres négy almás szürkéjét
úgy hajtotta, fekete ménjét úgy megülte, mint senki más a megyében; tanulásra,
való esze is volt, csak a hébert nem vette be a természete. Ez szörnyen
bosszantotta a tudós tanárt és egy tanóra alkalmával ingyen tört ki:
— Kend nagy szamár! Hogyan fog megélni?
A nemes ifjúban felforrt a vér: igaz,
hogy Nadányi uram is nagy nemzetség és közeli rokona
Bornemisza Anna nagyasszonynak; de hát ha épen maga a
fejedelem lenne is, el tudná-e tűrni szó nélkül ezt a sérelmet ?
— Clarissime
professor! Én nagyon jól meg tudok élni a héber nélkül is! Ha búzámat, boromat
nem venné meg a galíciai zsidó, ha hogy nem tudnék vele beszélni, majd megveszi
a magyarországi, a ki tud az én nyelvemen. Máskülönben semmi szükségem a zsidó
nyelvre, az csak tanároknak való csemege!
Nadányi uramat szörnyű méreg futotta el,
előbb a fejéhez kapott; azután pedig iskolai esküdtszéket hívott össze, mely
maga elé idézte Petkit. A büntetés az lett, hogy a
fiatal nemes úr, a ki eddig minden iskolai szolgálatot pénzen váltott meg, most
köteles egy hétig az apparitorságot* vinni; mely
tisztességnek egyik nem épen kellemes kötelessége abból állott, hogy reggel hat
óra előtt fel kellett a tanárokat költögetni, becsengetni és a katedrán
meggyújtani a gyertyát.
A kényes úrfi, a mint meghallotta
elitéltetését, tűzre lobbant; de aztán gondolt valamit, s úgy tett, mintha
bűnbánatosan fogadná a büntetést, melynek pontosan meg is felelt két egész
napig. A harmadik nap éjjelén felkelt egy órakor, meggyújtotta a lámpáját a kézbelit is, a katedrán levőt is, becsöngetett,
aztán ment a tanári lakba, miközben nevetve ismételte. Na
csak hadd el, majd felköltögetlek én, ha azt kívántad!
— Clarissime professor! Nekem úgy
tetszik, mintha csak most feküdtem volna le, s az első szenderálomban levek vala. De ha menni kell, mulasztás tőlem ne essék. így
szólván, magára kapkodta ruháit; azt épen nem lehet állítani, hogy minden darab
a maga rendeltetése helyén szerepelt volna, a kifordított gallér-köpenyegen
felül lipinkázott a mellény, s a kalap tetején a
fehér hálósipka; ennél a befejezésnél a fiatalember szíves előzékenysége is
közreműködött.
Közhivatalszámba ment az apparitorság, melyet már a mai hetedik és nyolcadik
osztálynak megfelelő filozófus diákok végeztek. Reggel ellenőrizni kellett,
fölkelt-e csengetésre mindenki, este pedig, hogy ott van-e minden nagyobb diák?
*
Zimankós februári éjjel volt; a hó
sűrűn omlott és Petki úgy tett, mintha a friss havat
törülgetné arczárói s így fojtogatta vissza nevetését.
A tanár elfoglalta szószékét s
beszélni kezdett, rendes szokásához híven a szemben levő sarokra szegezve
tekintetét; kevés hibázott az órából, midőn valami véletlen folytán az üres
padsorok felé fordult. Elvörösödött, lefutott és megállt Petki
előtt:
—Kiszöktek? Ugye kiszöktek? Kend
egytől egyig jegyezze fel őket, érti?
Az ifjú jámbor arcot öltött:
— Nem szöktek ki nagytiszteletű
professzor úr, mivelhogy itt sem voltának. Én vagyok a hibás; álmos voltam és
nem jól láttam az óramutatót.
— Disznóság, gazság! És kend végighallgatta, hogy egy
órahosszat magyarázzak az üres padoknak.
— Nem mertem félbeszakítani Clarissime professor... aztán meg
nagyon érdekes is volt az a héber.
— Fogja be kend a száját! Ezt nem
viszi el szárazon: bezáratom, bezáratom!
Aztán nyakába kanyarította köpenyét, és elrohant. A Petki
pajkos nevetésétől pedig csengett az üres tanterem.
II.
Hat órakor újból becsengetett és vidáman tartott a tanári lak
felé. De ott nem bocsátották a házba; egy gyönyörű leányka állotta az útját- -
-
Megbosszantom, vérig bosszantom
egyszer! De mivel ? Na, az lenne aztán az isteni
mulatság! S elképzelte azt a jelenetet, hogy ha Flórát magába tudná bolondítani
és az így szólna az apjához: «Petkit szeretem». Mit
csinálna, vajon mit csinálna akkor az a vén medve? S ez a terv nem is volt
kellemetlen, csakhogy nem akart sikerülni, pedig a vásott ifjú ugyancsak adta
rá az igyekezetét és semmi alkalmat el nem mulasztott, a mi arról tanúskodott
volna, hogy ő szerelmes. És a tűzzel való játéknak hajdan is meg volt az a
sajátsága, hogy azt égette meg, a ki játszott vele.
No, ugyan szépen vagyunk gondolta az ifjú; de már mindegy,
megkéri a leányt; az apa pedig nincs úgy megszorulva, hogy annak adja, a kit
gyűlöl. S könnyűvérű vásottságában többet gondolt a tanár bosszantására, mint a
saját szívére (Folytatása következik.)
III. A márciusi verőfény derűjében
fürdik az a tiszta szobácska, melyben a tanár tizenkét éves fia tanulni
szokott. A latin nem akart a fiúcska fejébe menni. Nénje hozzálépett,
megsimogatta, meg is csókolgatta, buksi kis fejét a melléhez szorította hévvel,
aztán leült mellé. Hej! ha minden elkínzott kis fiúnak
lenne egy ilyen nénje! Különben a mostani rendszerrel egy néne még nem sokat
segítene, talán ha minden tanárhoz számítanának egyet, az még könnyíthetne a
kis elgyötört teremtéseken!) Miklósnak a magántanítója a kollégium seniora: Beszterczei György volt.
Az egyetlen férfi, a kinek héber tudományával meg volt elégedve Nadányi tanár. Megtermett, széles vállú ez a senior. A fiatal kor tavasz érzelmei, kedvtelései egészen
érintetlenül hagyták, a tudományon kívül semmi sem érdekli. Ha kis tanítványa
mellett öt év óta minden nap egy vén banyát talált volna, arra sem tekinthetne
közönyösebben, mint a hogy végig nézi a viruló fiatal leánykát, feláll és
távozik. Sokkal távolabb, valahol a Javé birodalmában jár, mintsem észrevehetné
azt a megrezdülést, mely végig fut a fiatal alakon. Gyakran beszélgetnek is
együtt, de a leányka jól érzi, hogy ilyenkor is távol van tőle az ifjú.
Az utóbbi időben az előkelő Petki nagy barátságot kötött a jobbágy fiúból lett seniorral, a ki ugyan nem sokat adott az egész dologra,
jóformán észre sem vette, s csak akkor kezdett hajlékonyabb lenni iránta, midőn
Petki elhitette vele, hogy szeretne komolyan
hozzálátni a héber tudománynak. Erre egészen hajlékony lett a tudós merevsége
és lelkesülten kezdte tanítani; rövid időn úgy megszerette, hogy akár a tűzbe
ment volna érette.
A világlátott, nemesifjú, mikor ezt
észrevette, elhívta magával járkálni a Maros partra. Elmélyedve nézték a víz
folyását, a füzek fiatal, pelyhes ágai meg-meglegyintették, és Petki. egyszerre csak megragadta társa kezét:
— György! te
egy baráti nagy szívességet tehetnél nekem, és akkor belenézett azzal a kérő,
behízelgő tekintetével a senior szemébe, — ugye nem
tagadod meg a kérésemet?
— Nem tagadom meg, — felelte
határozottan a senior és visszanézte azzal az ő igaz,
egyenes nézésével.
Petki felhevülve, melegen adta elő, hogy ö
szereti Flórát, de soha sincs alkalma vele találkozni, míg György egészen
otthon van ott, tehát legyen az ő szószólója: árulja el szerelmét és kérje is
meg. György ugyan nem értette, hogy miként lehet valaki ily szerelmes, szánta
is egy kissé ezért a gyöngeségért, de hát azért már mégis csak megteszi.
— De ez még nem minden, édes barátom;
beszélj az apjával is, kérd meg nevemben.
György szórakozottan megígéri azt is.
Petki-ben pedig a kis ördögök újból fölébredtek és
tombol örömében és maga előtt látja a tanárt, — Hát kend megbolondult!
IV.
Flóra most is ott ült; a senior belépett. Egész úton élesztgette az emlékezőtehetségét,
hogy el ne feledje, amire oly szívből kérte a barátja, ennek okán azonnal
eltávolította a kis fiút és gyorsan a dolognak vágott.
— Kisasszony, valamit akarok mondani.
A leányka megremegett, elpirult,
aztán szép szemét lassan, de biztatva emelte az ifjúra, a ki most úgy találta,
mintha abban a mély tündöklésű szemben valami varázs lenne, valami olyan, a mi
összefüggésben van a tavasszal, a meleggel és mindennel, a mi szép és nincs
összefüggésben a héberrel. Ezt nem érti, de most ideje sincs taglalni.
—Flóra kisasszony! Valaki nagyon
szerelmes a kisasszonyba, az nem is tudna megélni, legalább így mondta nekem,
ha visszautasítaná. Általam kéreti a kezét.
A tiszta, meleg tekintetbe valami
rémület vegyül, mintha azt kérdené: Mit beszélsz?
És a senior folytatta:
— Petki
Mihály szereti a kisasszonyt és feleségül kéri.
Flóra feláll, arcából elfut a vér,
remeg is egy-kissé, épen azért hallgat pár percig, hogy el ne árulja magát.
Aztán bátran tekint az ifjúra és határozott hangon kérdi:
— Senior
uram, óhajtaná, hogy elfogadjam Petki ajánlatát?
— Hogy ne óhajtanám?
Szó nélkül távozik, és épen akkor
belép az apja. Senior uram úgy gondolja, hogy egy
füst alatt végez az atyával is.
— Nagytiszteletű professzor úr! Immár
szerencsés voltam elmondani Flóra kisasszony előtt, a mit most ismételek. Mint
kérő állok itt.
-— Bravó, fiam, bravó! Rég várom én
ezt már. Mert ha szórakozott vagyok is általában, de éberségem soha se csökkent
a leánykám irányában. Pár év óta tapasztalom hozzád való vonzalmát és biztosan
tudtam, hogy a te hajlandóságod is felébred. Dicséretes dolog, hogy eddig egész
lelkedet csak a dicső héber tudomány töltötte be. Tudom, hogy meghívtak a
legjobb eklézsiába papnak s most már érzed, hogy asszony kell. Helyesen fiam!
Én adom áldásomat.
- - -
(18. 69.) V.
Az már nagyon természetes, hogy akkor
éjjel nemcsak a kis leányt kerülte az álom, de kerülte a seniort
is. Akkorákat s oly gyorsan forgott ágyában, hogy a szobatársak fel-felrettentek.
Aztán magára kapkodta ruháit és kiment a kertbe, s a
mint szívta a kora tavasz egészséges legét, izgatottsága kezdett valami
természetes, jól eső melegségbe olvadni. Látta a Flóra tekintetét, a mint ránézett akkor, midőn beszélni kezdett, s most már
világosan megértette, hogy miért esett az olyan jól. Aztán úgy tetszett neki,
mintha a sötétkék ég fényes csillagai egyszerre csak alakot öltenének s az mind
Flóra lenne, az a szép, ragyogó teremtés, a ki olyan gyöngéden ápolta anyátlan
kis öccsét s a ki hozzá is mindig olyan jó volt: egyszer oda tette szép kis
kezét a karjára s úgy mondott el valamit a kis fiúról. Sok, sok apró dolog
gyorsan akkorára nőtt, hogy betöltötte az egész világot és lőn
világosság a senior lelkében s öntudatra ébredt szerelme
őserejű meleggel töltötte el szívét. Fény szövődött az éjszakába és a rügyező
fák elkezdtek ragyogni; a szerelem, az élet! Úgy hát ő most kezd élni. Már
nemcsak szívében volt világosság, de az előbukkanó nap is szétlövellte pirosas
fényét, a mire az ifjú összerezzent, — még ilyet sem érzett soha! — és Petkire gondolt. Most már mi lesz azzal, mit fog neki
mondani? Vajon nem teszi-e fel róla, hogy ki akarta játszani, hogy visszaélt
bizalmával? Hosszasan tépelődött ezzel, míg egyszer csak egészen egyszerűnek
tűnt fel előtte a dolog: hiszen az nagyon természetes. Elmondja az igazat épen
úgy, a hogy történt.
El is mondta épen úgy. Petki csak nézte, nézte, aztán felkacagott.
— Na, ilyen a héber bölcsesség! Öt
évig vagy közvetlen közelében egy szép leánynak, a ki szerelmes beléd s a miről
te semmit sem tudnál, ha az apja el nem árulná egy olyan nevezetes alkalommal,
mikor épen másnak akarod megkérni. Erre aztán észreveszed, hogy magad is
szereted a leányt. . .
Míg Petki
beszélt, a senior komolyan elgondolkozva nézett. Azt
gondolta, hogy vájjon jól látott-e a tanár és nem lehetséges-e az, a mit Petki sejtett, mikor megkérette a leányt
? Hiszen ha nem tapasztalt volna valamelyes melegséget, csak nem lép fel mint kérő? A mint ezt
kigondolta, el is mondta nyíltan és becsületes szívének egész melegével
ajánlotta, hogy ha így lenne, akkor ő mindent elkövet az érdekűkben. Meg fogja
nyerni a tanárt is és reá ne is gondoljanak, ő majd elvonul az árnyas, kis
faluba és mily szerencse, hogy eddig még nem szólt a leánynak, így az nem is
sejti, mi ment végbe tegnap óta az ő szívében és minden tartózkodás nélkül
nyilatkozhatok előtte.
Az egyszerű becsületességnek ily igaz
szívű nyilvánulása mélyen hatott a könnyűvérű ifjúra és az is nyíltan szólt:
— György! Én szeretem a leányt, de
mily más szerelem az, mint a tied í Nem tiszta forrásból eredt; számítás volt
az alapja: vásott, rosszindulatú számítás. Minden áron meg akartam bosszantani
az apát. Ugy gondoltam, hogy egy szerelmi kalanddal
legalaposabban célt érek, s a bosszantásnak ezen módja
magamnak sem lesz épen kellemetlen. így mentem aztán mindig beljebb, egészen a
leánykérésig.
— Lehetetlen!- - -
A senior —
immár megválasztott lelkész — összeszedte magát; de azért a beszédből nem
jutott eszébe egy ige sem; mást mondott:
— Kisasszony, ha most kérdené tőlem,
amit tegnap kérdett, azt tudniillik: óhajtanám-e, hogy elfogadja a Petki Mihály kezét, most más egyebet válaszolnék: most azt
mondanám, ami ott van a szívem mélyén, a mi nem hagyott nyugton egész éjjel...
azt mondanám, hogy szeretem és kérném fogadja el az én
kezemet. De ha nem is kérdez tőlem semmit, akkor is azt mondom, hogy mint
kérő állok itt... és beszéltem már az édes atyjával
is.
A leány mélyen elpirult s egy
pillanatig újból felragyogott tekintetében, a mi tegnap olyan jól esett
Györgynek, de egyszerre csak elborul a ragyogás, a szép leány hidegen néz, és
még hidegebben szól:
— Aztán holnap ismét ki részére fog
megkérni kegyelmed?
— De hát az istenért, értse már meg,
hogy szeretem, szeretem!
És ebben a felkiáltásban benne volt az igazság, az erő és
benne volt a férfi egészen. Azt pedig mindig megérti a leány. Csak úgy
most, mint kétszáz évvel ezelőtt. És a régi történetek egyre megújulnak, csak
az ember vénül meg.
-----
Gyarmathy Zsigáné: Az új hajtások, Regény. R. T. 1901. 157-209.
I.
Roskadt, roskadt, aztán csak össze is
omlott a Földyék udvarháza, egy afféle kisebb fajta
nemesi lakocska. Szép csendesen dőltek ki a falak és kárt nem tettek a
családban.
Özvegy Földy
Miklósné a dudvával borított tágas udvaron maradt három gyermekével. Orsolya
volt a korosabb és már kezdett hervadni; de virított a nénje helyett Eliz. Jól
megtermett, erős, egészségtől lüktető volt az üde fiatal leány, mely körülmény
azonban nem derítette jó kedvre az anyját, mert úgy találta, hogy a piros arc,
az izmos termet nagyon parasztos.
A harmadik gyermek fiú volt, nénjeinél
sokkal fiatalabb, de annál korosabb, hogy csak még egy pár elemi osztályt
végezzen. Különben a jó arcú, szép szemű, életerős fiúcskának Miklós volt a
neve: az utolsó Földy Miklós! —- szokta
mondani az édes anyja, — Miklós volt az első Földy
is, a ki valamikor, valahol — de nagyon, nagyon régen — hősi cselekedeteket mívelt, melyek talán mind oda is vannak írva a sárga
kutyabőrre. De Földyné ezekre már nem emlékszik
tisztán, mindazáltal nagy súlyt fektet a fia utolsó Földységére,
amit aztán minden ember előtt ismétel:
— A fiam, az utolsó Földy
Egy jómódú paraszt asszony, a ki régi
ismeretségjussán épen egy darab sajtot vitt Földynének,
meg is vigasztalta:
— Ne csüggedjen a tekintetes asszony, mert ha utolsó is most
Miklóska, még fordíthatja úgy a jó Isten, hogy később valami kis álláshoz jut,
s akkor nem lesz ilyen utolsó. - - -
Orsolya hazaérkezett, mert nem
találta otthon, a kikhez ment és hallotta húga utolsó szavait. Kalapját
lecsapta s rémülten kiáltott:
— Te, te szerencsétlen! Családunk
szégyene, ki mered-e még egyszer mondani azon borzasztó szavakat, melyektől
őseink megfordulnak sírjaikban!
— Ki biz én, akárhányszor. A ki
egyszer por és hamu, az már nem fordul semmi felé; te pedig foroghatsz, a
mennyit épen neked tetszik, arra én már nem adok semmit; megelégeltem a sok
hazugságot! Anyámért, kis öcsémért tűrtem eddig is, értök szívesen fáradnék; de
a te henyélésed mindig fájt nekem: ezentúl légy kisasszony
a magad erejéből.
Orsolya visítozott, aztán elájult,
mire Petronella mama elűzte szeme elől az elfajult leányt, megmondván, hogy
elébe ne merjen jönni, míg szándékáról le nem tesz, és bocsánatért nem esd.
Eliz ismerte az anyja elfogultságát, sejtette, hogy nem fog beleegyezni e
házasságba. Azt pedig bizonyosan tudta, mélyen érezte, hogy ö csak így lesz
boldog. Szerette a derék jóravaló legényt, vonzódott az egész családjához; úri
nőt sem ismert okosabbat, finomabbat, mint az András anyja, és húga pedig
sokkal, sokkal különb volt minden tekintetben, mint az ő Orsolya nénje; így hát
le nem tér arról az útról, melyet esze és szíve szerint jónak ítél. Ment
egyenesen a tanítóékhoz, kik mindig nagyon szívesek
voltak hozzá; de az anyját és nénjét, ha csak lehet, kikerülték, mert sokszor
megsértették őket. A tanító nagyon kapott ezen a dolgon és Isten rendelésének
vélte, hogy a szegény gőgösek épen abban bűnhődjenek, miben másokat
sértegettek. Igaz, hogy a tanítóék születését már nem sokáig hánytorgathatják,
mert más helyre költöznek, de ott is kellemes lesz nekik azt tudni, hogy Földynének paraszt ember a veje.
A tanító szokott székely furfangjával
rögtön kieszelt egy tervet, melybe Eliz nyomban beleegyezett; mindenre kész
lett volna, csakhogy szabadulhasson attól a nyomorúságos hazug élettől és
dolgozhassák nyíltan, amúgy szíve szerint azzal, a kit szeret.
A tanító elment az Andris anyja után. A jó arcú, értelmes
parasztasszony nem ellenezte a tanító tanácsát. Ő várna, míg az Eliz anyja
jószántából adja beleegyezését, mindazáltal hiszi, hogy a leány jobban ismeri
az anyját és nem remél semmi jót. Nem bánja, hadd menjen holnap reggel Eliz
Katával a «kalibá»-hoz.
Minden jobb módú parasztgazdának van egy ilyen kalibája a havas aljában, ott
nyaral a juha és marhája, ott tölti a nyár nagyobb részét a férfinépség is.
András is odalesz, még pár hétig most ugyan a havason van, alkalmas fákat
válogatni, hogy legyen miből faragni a hosszú téli estéken a tulipános
bútorokat.
Az őszi nap, amint felbukkant a
keleti ormok felett, rózsás aranyfénnyel szőtte át a falu felett lebegő
ködfátyolt és a két fiatal leányt. Eliz egyszerre csak megállt és a Kata
vállára tette kezét, s belenézett a szemébe:
— Kata ! De
igazán felelj: vajon csakugyan a havason van Andris? Mert lásd, ha nincs ott,
akkor én még sem mehetek, és nem maradhatok a kalibátokban.
Elpirult és lenézett a zöld fűre,
mely már tele volt szórva sárguló levelekkel.
— Igazán a havason van, — felelt Kata
— és ott is marad öt napig; mi csak ketten leszünk addig a kalibába.
Ehhez harmadnapra a tanító jámbor
arccal állított be Földynéhez ós nagy részvéttel
beszélt a botrányról, mely immár nem is titok a faluban. Földyné
előbb sehogy sem értette a dolgot, mert azt hitte mindeddig, hogy leánya a tanítóéknál tartózkodik. Mikor megtudta a valót, elájult,
még pedig igazán elájult és az Orsolya visítása is szívből jövő volt.
Jött a tanítóné is és ecettel
locsolgatta a két kétségbeesett teremtést. Mikor magukhoz tértek, a tanító
szomorúan bólintgatott:
— Bizony botrány ez, égbekiáltó
botrány! De hát megesik a legnagyobb családoknál is...
azért célszerűbb lenne, a mi szerény véleményünk szerint, beleegyezni a
házasságba, mert az a leány már úgy is ott van, és nem jő vissza többet . . .
És aztán így lett alsóföldi Földy
Elizából Pál Andrásné. (Folytatása következik.)
( 40. 159.) II.
Orsolya világra szóló botránynak
nevezte húga férjhez menetelét, Földyné pedig
szégyellte az ősöktől, hogy tovább is Sóskúton lakjék, ezért eladta a telkét az
összeomlott házzal együtt és beköltözött a szomszéd kis városba egy koros
rokonához, aki épen olyan szegény és épen olyan büszke volt, mint ő és Orsolya
leánya. A tétlenségben sem különböztek egymástól.
A rokon, Krisztina néni is túl volt
már nemcsak az első fiatalságon, de a regálékból kapott kis összegeken is, és
abban reménykedett, hogy a Földyné jussán valami új
megélhetési forráshoz jut; de reménye épen nem teljesedett be, mert a mint állítja, a sors mindenben ilyen mostoha hozzá, s így
nincs más mód, mint a legnagyobbra szánni magát és ezt tanácsolta Földynének, meg a leányának is. Sok, sok könny-hullatás
után végre kénytelenek voltak a tanácsot követni és elkezdtek pénzért
kötögetni.
Fanyar lomhasággal ment a munka és
nem volt annyi szem egy-egy harisnyában vagy gyermek réklicskében, a hány könny
hullt, a hány panasz fakadt a miatt, hogy a kiknek dolgoznak, azok mind kisebb
nemzetségbeliek, mint ők. Sanyarú állapotukban ezt találták a legnagyobb
csapásnak.
Miklóst iskolába adva, a «rongyos burger
kölykökön» mind jobb ruha volt, mint Miklóskán. - - -
(40. 162.) — Hát te mamlasz, haszontalan asszony, bosszantani akarsz a
disznónak való ételeddel! Ezt már tovább nem tűrhetem! Felemelte öklét egy
lépést tett a felesége felé, fejének célzott, de egyszerre csak nagy szorítást
érzett felemelt karján, aztán a másikon is.
Miklós rohant oda és amint érezte,
hogy erősebb a megtermett munkásnál, égi gyönyörűség dobogtatta szívét. Mintha
e pillanat avatta volna férfivá a tizenhét éves fiút, a ki eddig magába vonult
töprengéssel gondolkozott sorsa felől. Egyszerre, mint egy villám fénye
világított lelki erejének tudata. Kis toporzékolva, bőszült dühvel kiabált!
— Te sehonnai koldus-kölyök, bocsásd
el a karomat, mert tüstént agyon tiporlak!
— Elbocsátom, ha megígéri, hogy nem
bántja Bori nénit.
— Nem ígérek semmit, de agyon tiporlak!
Dulakodni kezdett és egyszerre csak
megérezte, hogy ő, a régi híres erejű férfi, már gyöngébb ennél a gyermeknél.
Ez a felfedezés olyan megdöbbentő, kínos érzéssel töltötte el, hogy egyszerre
csak kijózanodott, és az erősebb előtt összehúzta magát.
— Na, hát nem bántom; nem is akartam,
csak épen ijesztés volt az egész.
Ettől kezdve tartott az erőskezű fiútól, de nagyon
meggyűlölte; hanem annyival inkább ragaszkodott hozzá a leánya. Fiatal szíve
tele gyűlt meleg hálával, mély szeretettel, soha, soha sem fogja elfelejteni
ezt a jelenetet. Megszorította a Miklós kezét, de nem tudott szólni, befutott nagyon
szegényes szobájukba és könnyei megeredtek, s a könnyfátyolon át, mintha valami
rózsás derengést látott volna, de nem értette, mi az, csak sírt, miközben úgy
tetszett neki, hogy a rózsás derengésben tavaszi virágok kezdik bontogatni puha
szirmaikat és biztatva bólintgatnak felé: — Ne sírj Iduska!
Remélj tavaszodban, a tavasz olyan szép! (Folytatása következik.)
(41. 164.) III.
Amint hűvösödött az idő, kezdett
nehezebbre válni a Miklós állapota. Míg a szabadban faraghatta, fűrészelhette a
sógor bútoraira való eredeti díszítéseket, minden jól ment. Nem szégyellte
elfogadni a munkájára eső munkabért és a mit élelemben nénje adott, azt sem és
a mire azt mondta az édesanyja: Adhatják bátran, úgy is nekik dolgozol;
bezzeg más úri fiú nem törné magát effélékkel!
De amint beszorultak az egyetlen
szobácskába, meg kellett szüntetnie a munkát: édes anyja nem tűrhette a friss
forgács-illatot, az főfájást okoz neki, s valóban azt is okozott; a
tétlenségben el petyhüdt asszonyban teljesen hiányzott az önfegyelem; pedig
abból a portékából egy picike is nagyon hasznos dolog lett volna Földynének, de hát nem volt.
Az ódon templom festéseiről alakított
faragványok immár készen voltak, de Miklós nem sietett velük sógorához. Tudta,
hogy az csupa jóindulatból más munkával kínálja, de azt nem tudta, mely
ürüggyel ne fogadja el? Addig tanakodott, míg utolsó krajcárjuk is elfogyott;
estére már nincs egy csöpp petróleum és anyja sürgette, hogy vegyen már.
Ekkor papírba göngyölte munkáját és
megindult Sóskút felé. Anyja utána kiáltott:
— Hosszasan ne maradj, mert tudod,
hogy este félek egyedül.
— Tudom, anyám, sietek vissza.
Hej! Pedig be szeretett volna ott
maradni szülőfalujában. Ott a tágas, tiszta, meleg szobában nagy hasábokban
lobog a bükkfa, a tűz előtt sógora farag és mulatságos dolgokat beszél az úri
népről, a kik eljönnek a faragott bútorokat nézni, aztán feljegyeznek
tücsköt-bogarat a kis könyveikbe. Odább vidám asszonyok pörgetik a rokkát és a
nénje két kis gyermeke olyan, mint két kis angyal, nagyon szereti őket: az úri
nagyanyjuk helyett is ő szereti, mert az ugyan még hallani sem akar róluk.
A fiatal parasztmenyecske, amint
meglátta öccsét, rögtön észrevette, hogy valami baja van. Megsimogatta fejét, úgy mint hajdan, mikor nagyon sajnálta:
— Mi bajod, Miklóska?
— Az a bajom, Erzsi, hogy most már
nem tudom, mit csináljak, édes anyánknak mindég fáj a feje, nem tudja tűrni a
deszkaszagot, és künn nagyon hideg van. Nem lehet faragni. Be jó lenne, ha nem
félne egyedül, akkor újból itt maradhatnék nálatok: itt nagyon jó és a munkának
is több a látszatja.
Erzsi megértette a dolgot és mély
szánalommal gondolta: szegény fiú, nem hagynak dolgozni, s mégis tőled kívánják
a pénzt! Egyszerre csak elszomorodott: hiszen ez így nagyon nehéz lesz! Nem
kívánhatja az urától, hogy munka nélkül pénzt adogasson a fiúnak, ezt
szégyellné is az anyósa miatt. Hát nem elég az egy parasztasszonytól, hogy soha
sem vetette a szemére, mint jött a házukhoz. A napszámba járó legszegényebb
parasztleánynak is van két-három rend felvevő ruhája, de ő csak, mint a mezők
lilioma, úgy került ide: itt adtak neki a piros csizmától a virágos fejkendőig
mindent; most már nem kívánhatja, hogy tartsák az anyját is. A fiú látta nénje
töprengését és egyszerre csak határozott:
— Ne szólj az uradnak semmit, Erzsi,
elviszem a munkát.
— Aztán mit csinálsz vele, szegény
fiú? Ebben a sanyarú hidegben hogy dolgozol künn?
— Elviszem a munkát.
A munka mellé szalonnát, sajtot, puha
kenyeret csomagolt Erzsi, aztán mikor kikísérte az öccsét, egy tallért nyomott
a markába:
— Ezen végy egy kis kávét szegény
anyánknak.
Megszorították egymás kezét, meleg,
hosszas szorítással és olyan tekintetet váltottak, melyben egyik részről a
szánalom megkapó részvéte, a másikról egy ifjú lélek vergődése tükröződött.
Miklós megindult és belső küzdelmében
nem is érezte, hogy a csípős őszi szél havas esőt csapkod az arcába, aztán
vékony ruházatán át befúródik a bőréig.
Már sötétedett, mikor haza érkezett.
Kisné épen akkor indult a patakra, hogy két kártya vizet hozzon a másnapi
mosáshoz. Kimerült, sápadt arcán látszott, hogy beteg. A fiú megvárta, míg
kilép az utcaajtón, a hol már sem az édes anyja, sem a tűz előtt dudorászó fél
részeg Kis János nem láthatták; akkor utána lopózkodott, elvette a két faedényt
és csak úgy futtában mondta halkan:
— Várjon itt a szomszédban, Bori
néni, gyorsan megjárom én a patakot, ne menjen addig vissza az udvarra, jobb
lesz, ha a szomszédban fűtőzik egy keveset. És futva ment a patak felé. Át volt
ázva, fázva, ki is fáradt, mert súlyosak voltak a Sóskútról hozott körtefa
deszkadarabok és az élelmiszerek. De egyszerre csak eltűnt minden fáradtsága, a mint új munkához fogott. Ifjú erejének érzetében ujjongó
öröm töltötte el dagadó szívét. - - -
( 47. 187.) XI. (Folytatás.)
A munka elfoglalta Miklóst,
csillapította is aggodalmát, de azért másnap este már ismét lovon ült és a
sötét, nyirkos erdőn át hazafelé tartott és a zöldruhás kígyó ismét odacsapott
a szívéhez: mintha érezte volna fagyasztó hidegségét a veszedelmes portékának.
Aztán fel-felbukkant lova előtt hol az egyik Hunyadi, hol a másik; Hunyadi, az
úr; Hunyadi, a kígyó férje, és Hunyadi a vőlegényjelölt, s úgy érezte, hogy
egy-két fogásra mind a hármat össze tudná morzsolni. És érzett is rendkívüli
hajlandóságot valami ilyen cselekedetre. Ha reggel nem kap levelet, el is megy
tüstént és szemébe néz a három jó madárnak. De hiába ingerelte magát a három
ellen, érezte, hogy tomboló haragja az úr Hunyadira és a zöldruhás kígyóra
irányul; azokhoz el fog ő nézni, ha Iduskát
bántották! Miért is nem ment el akkor az Iduska első
levele után? Hiszen gondolhatta, hogy az a gyötrő sejtelem, melyet a levél
keltett, minden alap nélkül való nem lehetett!
Másnap reggel, midőn a posta felé
tartott, szíve annyira vert, hogy zúgott tőle a feje: azt hitte, mások is
hallják azokat a nagy dobbanásokat. Ha nem lesz levél, útra kel a legelső
vonattal s egy pillanatig óhajtotta is, bár ne lenne. De volt levél, igaz csak
néhány sor és az a pár sor akkora aggodalmat okozott, melynél nagyobbat már nem
is okozhatott volna akár tíz tele írt ív.
«Édes Földy
úr! Jól cselekedte, hogy mellékelte az Iduska
levelét. Engem ez megnyugtat, mert igazán kínzó aggodalom gyötört. Tegnap
reggel az Iduska kedvelt szobaleánya, színéből
kikelve szólított ki és felindulással adta tudtomra, hogy miután az este
bejelentette az Iduska nagy fejfájását, mely miatt
nem jöhet vacsorára, visszament hozzá, de már akkor az ajtót bezárva találta,
és nem is háborgatta kisasszonyát, hadd pihenjen. Reggel, mint rendesen, be
akart menni a cipője után; az ajtó még mindég zárva volt, de észrevette, hogy a
kulcs fel van akasztva az ajtó melletti kisfogasra. Bement, Iduska
nem volt ott, az ágyát nem is érintette, úgy kell lenni, még az éjjel távozott.
De hát hova, mely ok miatt távozhatott éjnek idején? Az első kérdésre
megfeleltem magamnak: hazament az édes anyjához, a kit oly gyöngéden szeret; de
hogy mi ok kényszeríttette e gyors távozásra? ez a
kérdés kínzott. Vájjon nem hagyott-e hátra valami levelet? Kutatni kezdtem; nem
találtam semmit, csak az íróasztalon a papírok között egy összegyűrt levelet,
melyet a szegény leány apja írt azon fenyegetéssel, hogy ha haza megy, főbe
üti.
Főbe üti a leányát? Úgy hát a leány
haza nem ment. Minden ruháját itt hagyta. Gondolkoztam, tépelődtem és nem
tudtam egy nyugvópontra találni, míg az ön levele nem jött. Akkor amint
elolvastam a két levelet, egyszerre mintha világos lett volna előttem minden:
az a szegény gyermek, az én kedves kis leányom, nem lehet más helyen, csak az
ön szülőfalujában: ott keresse és a mint megtalálta,
írjon nekem; remélem írt azóta Iduska is és holnap
már megkapom a levelét. De a leány szülőinek ne szóljon semmit, mert az a
goromba apa még bántani találná. A hó elején épen úgy elküldöm szülőinek a
pénzt, mintha itt lenne. És most nem folytathatom, mert vendégeink induló
félben vannak, hozzájuk kell sietnem; de az ön gyors tudósítását nagyon kéri az
Angol. - - -
( 51. 209.) XVII. Késő este ért
Miklós a temetőalji házacskához. Kisné rögtön észrevette és nagy érdeklődéssel
kezdte tudakozni, hogy mint érkezett az édes anyja, mi van Iduskával?
— Minden jól van, Bori néni. Csak
bekötöm a lovat, aztán elbeszélem az egészet. Gyönyörű este van, várjon rám az Iduska padján Bori néni.
Az asszony leült a padra s
föltekintett a holdfényben úszó temetőre: én Istenem vajon lesz-e az úgy, hogy
előbb élvezzek egy kis nyugalmat és nemcsak ott a halottak között?
És a miket Miklós beszélt neki azon a
szép holdfényes őszi estén, arra a reményre biztatta, hogy lesz; de aztán, a mint az urára tért a beszéd, ismét csak kétség és rettegés
szállta meg. Miklós is nyugtalankodott az édes anyjáért. A doktort nem kapta
otthon és nem is jő haza, csak reggel a nyolcórai vonattal. így
hát az éjét itthon tölti, reggel végez Gusztávval, s azután viszi a doktort,
ebben megállapodva mondtak egymásnak jó éjszakát. Kis mélyen aludt és késő
reggel sem ébredt volna, ha fel nem rázza a felesége. Ekkor kábultan,
vérerekkel befutott szemmel nézett az asszonyra:
—Mi lelt, miért zaklatsz? Aztán
mintha egy gondolat megkapta volna, gyorsan felült. — Talán ma van a lakodalom
napja? - - -
Felbontotta a levelet ós olvasni
kezdte: «Bizony mondom, együgyű vagy te öreg! Veled mindent el lehet hitetni,
még azt is, hogy a leányod hozzám jő feleségül: több esze van annak ennél!
Elhitted, hogy a szegény munka nélkül is megélhet, mintha bizony minden ember a
furfangos Gusztáv lenne! Elhitted, és ez a legnagyobb szamárságod, öreg,
hogy a szép sárga kabátot neked választottam. Na hát
azt ne keresd, mert csak akkor fogod látni, a mikor engem; engem pedig nem
látsz az életben soha többet ...»
— Soha? — hörögte Kis, aztán
megtántorodott és lezuhant a padlóra. Szélhűdés érte. Fennakadt szemének
megüvegesedett tekintetében ott maradt az a rémült harag, melyet az első kabát
elvesztésén érzett.
Miután Miklós a szomszédok támogatására bízta Kisnét,
felkereste a doktort és megindultak Sóskút felé és a Miklós szíve ismét nagyon
hevesen vert, a mint szülőfalva felé közeledett: hogy
fogja találni édes anyját? Miként adja tudtul Iduskának
az apja halálát?
A kocsizörgésre Erzsi futott eléjük:
— Hogy van édes anyám, Erzsi?
— Nagyon kábult és nincs egészen eszméletén.
Iduska is kijött és rögtön kiolvasta
jegyese tekintetéből, hogy valami baj van, vagy talán nagyon aggódik szegény
Miklós? Hozzá lépett, meg fogta kezét és vigasztalni kezdte:
— Ne aggódjék, Miklós, jobban lesz az
édes anyja, én érzem.
Erzsi a doktorral bement és Iduska folytatta, azt hiszem, csak egy nagyobb fokú
hideglelése van. De mondja, mi van odahaza?
— Bizony kedves kis Iduskám, egyforma állapottal vagyunk mi ketten.
— Az Istenért, az én édesanyám is beteg!
— Az édesapja beteg Iduska, nagyon
beteg!
— Miklós, látom a szánó tekintetéből,
érzem a hangjából, hogy nagy baj van?
Miklós nem tiltakozott s erre a
leányka rögtön kitalálta a valót:
— Meghalt édes apám!
— Szélhűdés érte szegényt most reggel.
— Oh, akkor én öltem meg! Ugye rám
haragudott s a felindulás miatt történt.
— De nem magára neheztelt, legyen
nyugodt, Iduska, és néhány szóval elmondta az egész
esetet.
A leány egyszerre elfeledte azt a sok
keserűséget, mellyel apja gyötörte és érezte minden gyöngédségét, mellyel néha
elhalmozta, leborult a tornác-könyöklőre és csendesen zokogott. - - -
— A beteg asszony rosszabbul van,
mint eddig?
Miklós segítségül ment:
— Judith a
gyermekkel van nagyon elfoglalva: Talán azért ír ritkábban; de mikor ír, annyi
szeretet lüktet a levelében. Csupa gyönyörűség az és elragadtatva szól a
leánykákról is, gyöngéd figyelemmel biztat, hogy amint fölépül az új házacskánk
a régi kert közepén, elhozza neveltjeit s talán még Hunyadinét is, a ki nagyon
vágyik erre a kirándulásra, mert hő vágya egy olyan párt látni, a ki egészen a
munkával szerezte boldogságát.
— Miféle házról beszélsz, Miklós?
A fiú megfogta anyja kezét, meg is simogatta
és tréfás hangon mondta:
— Hiszen csak nem lehetünk mindig az
édesanyám vendégei. Lesz nekünk is házacskánk egy pici szép ház. Épen olyan,
mint az új kastély, csak tízszerte kisebb; tornyocskái vidáman fognak
kikandikálni a régi fák lombjai közül; a virágos veranda homlokzatán és
belsején is olyan lesz a faragott ékítmény, hogy már előre látom, mint fogja
Palika a kövér kacsókat kitárni és repülni és kérni, hogy azokat adják neki.
Úgy fog tenni. hagyta helybe Földyné
és mosolyogva gondolt arrs a kedves jelenetre, melyet
a kis unoka fog csinálni a sok faragás láttára
Ugye bár kedvesek azok a gyerekek, anyám?
Szépek is, kedvesek is, — felelte a
nagyanya
-
Így
hát édes anyám már nyugodt és kibékült a dolog állásával?
— Kibékültem fiam. Palika, ez az édes
kis unoka feltámasztotta szívemben a már halott érzést s újra életre keltette a
szeretetet. Most már szeretem a leányomat is, az unokáimat is: bele törődtem a
paraszt famíliába is. Jóravaló becsületes nép az és nagyon szerények. Ha láttad
volna Miklós, mint fogadtak, bizony nem csodálnád a megváltozott indulatomat.
— Így sem csodálom, édes anyám, mert
ismerem azt a családot; hozzám is mindig nagyon jók voltak és nem tudnám
elfeledni soha azt az igazi sok gyöngédséget, mellyel elhalmoztak kis fiú korom
óta. Áldja meg őket az Isten!
— Jó faj ez a Pál família. Köztük is
van különbség; s már ha így kellett történni, még szerencse, hogy nem más
paraszt fiúhoz ment az a szegény, megtévedt leány. No, de már nem beszélek így,
hiszen kimondtam, hogy megnyugodtam. Elhallgatott és fejét lehajtotta, hogy fia ne
lássa a szemébe gyűlt könnyeket.
— Úgy hát én szomorítom édes anyámat?
— Hagyd el fiam, úgy sem értenél meg
. . . tudhatod, hogy Iduskát szeretem, a mint inkább ismerem, mindig jobban; igazán drágagyöngy ez
a gyermek.
Ismét elhallgatott, fia megfogta a
kezét azzal a biztossággal, mint mikor tudjuk, hogy egy örömre készítünk elő
valakit és szelíden szólt:
— Az anyja is tisztességes jó
asszony; hozzám is sok szívességgel volt . . . Édesanyám
is elismerte az utóbbi időben, hallottam, mikor Judithtal
beszéltek róla, hogy beillene úri nőnek is, annyi tapintat és finom érzés van
benne.
— Elismerem, okos, tisztességes
asszony.; de ha már így faggatsz. Még sem szólok. Tudod
Miklós, mikor betegségemből épülni kezdtem és mind olyan jók voltatok hozzám. És
ez az áldott levegő beáramlott ebbe a kedves kis szobába, úgy tele gyűlt a szívem
valami hálás, édes érzéssel. Akkor fogadást tettem, hogy én sem szomorítok
többet soha senkit. Hadd legyenek körülöttem mindig vidám arcok, s ha lesz is
valami kínzó érzésem, azt el fogom rejteni.
*
Amit Iduska
egy lankasztó meleg nyári napon megálmodott a Hunyadyék
fenyvesében, a ködből kiemelkedő szép új ház felépült a nagykert közepén, s a
viruló fiatal pár boldogan érezte, hogy a kedvvel teljesített munka az élet
legnagyobb öröme. A korhadt Földy fatörzsnek két
fiatal hajtása életerős fává fejlődött, mert táplálékát nem az elsatnyult
fagyöngyös ágakból szívta; de leszállt az életadó földhöz, s munkával edzette
erejét, munkával nemesítette a szívét.
Gyarmathy Zsigáné A KITÜNTETETT EMBER* 1908. 8. 142.
*
Felolvastatott a Petőfi Társaság gyűlésén.
*
Künn ültünk az eperfa alatt és a
feleségem folytatta:
— Úgy van úgy! Ha az ember befolyásos
családdal ismerős, azt fel kell használni az előmenetelre. De te Bódi soha sem
szeded elő a jobbik eszedet, azt, amelyik előmeneteledre vezetne. Sejtettem,
hogy mire céloz, mivelhogy már többször érintette, de úgy tettem, mintha nem
tudnám és igyekeztem szája izén felelni.
— Hát, édes Jucikám, én beérem azzal
a kitüntetéssel, hogy a főszolgabíró ahányszor felkelt az asztalunktól, mindig
ezt mondta:
— Meg kell adni, hogy az egész
járásban egy jegyzőnél sem lehet olyan pompásan enni, mint itt.
— Ezzel engem tüntetnek ki és nem
téged! Én pedig azt szeretném, hogy te is kitűnnél valamiben a többi jegyzők
felett; azt, hogy lennél köztük az első.
— De édes Jucikám, az egyformák
között hogy legyen valaki első?
— Hogy? Nézz
csak oda!
Oda néztem, miközben arra gondoltam,
hogy így alkony felé olyan kellemes volt hajdan itt ülni. Akkor Jucika
kevesebbet beszélt és csendesen hallgatta, mint vívtunk a szabadságharc alatt Piskinél. De az utóbbi időben mindig ingerülten szól közbe:
Ugyan hadd már el azt a Piskit! Bégen volt, elmúlt. Így
aztán kénytelen vagyok másokat keresni, akik szívesen hallgatják a piskii ütközet részleteit A
legfiatalabb nemzedékben is akadtam két úri fiúra, akik mindig nagy
érdeklődéssel hallgatják előadásomat. Jókedvű két gyermek, visszaütnek nagyapjukra,
a híres Kolosszeghy vicispánra. Feleségem a
könyökével érintett:
— Na, látod? A kapu nyitva volt és az
est bíborában feltűnt a hazatérő csorda. Elől jött egy hatalmas szarvú szép
nagy tehén, a mi Virágunk, mire Jucika azt mondta, hogy ugyebár, a többi tehén
is csak tehén; de azért mégis csak van köztük különbség.
— Most már azt kérdem, Bódi, hogy
miért ne lehetnél te ilyen tehén a jegyzők között?
Az igaz — gondoltam — és kezdtem kedvet
érezni az elsőségre. - - -
Kolosszeghyék a mezővárosban, Ácsfokon laknak.
Igazi úri család, amely soha sem éreztette velem felsőbbségét. Meghagyta, hogy
ha Ácsfokon járok, el ne kerüljem, mindig látogassak el hozzájuk. Mivel
baromvásár nélkülem nem eshet, minden baromvásár alkalmával be is tekintettem
az úri családhoz.
A feleségem utasítása folytán a fiúk
útján kértem ki az apjuk pártfogását és így ért az a nem mindennapi kitüntetés,
hogy kineveztek összeíró bizottsági tagnak. A bizottság elnöke báró Telky volt, akinek a Kolosszeghyék
ajánlottak pártfogásába. És igazán pártomat is fogta. Először is azzal
tüntetett ki, hogy saját kocsiján maga mellé ültetett; a többi bizottsági tagok
parasztszekérre kerültek- - -
Első napi hivatalos működésünk után
az én házamhoz tértünk pihenni. Azt már felesleges is mondanom, hogy a
feleségem pompás vacsorával várt. Meghívta a falu intelligenciáját is, és mikor
a pap reám, mint kitüntetett férfira, emelte poharát, Jucika szeme
felcsillogott és úgy tekintett a nem kitüntetett jegyzőkre. A méltóságos báró
nagyon dicsérte a remek vacsorát, én pedig annyit bekebeleztem a sok jóból,
hogy egyszerre irtóztató gyomorgörcsöm támadt és a szobámba mentem. Jött Jucika
is egy törülközőbe göngyölt meleg fedővel, 8 míg a
fedőt a gyomromra helyezte, így szólt:
— No, ugye, Bódikám,
hogy mégis csak jó, ha az embernek befolyásos ismeretsége van?
—Nagyon jó, hozz egy forróbbat,
Jucikám, mindjárt meghalok!
-— Ugyan, ugyan, Bódikám,
miféle beszéd ez? Már hogy halnál meg épen most: a komisszió kezdetén? Lásd ez
a mai este gyönyörű volt.
Elnök őméltósága bekiáltott:
—No, öreg úr, készen van? Indulunk!
És indultunk. Jegyzők, bírák
tiszteletteljesen álltak kocsink mellett és akkor én is kellemesen éreztem,
hogy mégis csak szép dolog az, ha a saját falunkban
mint «komisszió» jelenhetünk meg. Ezt a nagyon kellemes érzést zavarta egy
kissé, hogy ismét felette gyorsan rohantunk; de hogy miért is kellett ilyen
eszeveszett gyorsasággal hajtani azokon a veszett hegyi utakon, azt igazán nem
értettem és még most sem értem. Minden zökkenésre mintha a fogamat húzták
volna, és igazán nem szerették a köszvényes tagjaim ezt a kocsikázást. - - -
— No, no
édes jegyző úr, tán nincs valami baja, hogy meg sem mozdul?
Nem vagyok én gumilabda, hogy rögtön
felpattanjak, — gondoltam, — aztán nagy nehezen talpra álltam:
— De már az ördög látott ilyen hajtást!
És ezt már nem csak gondoltam, hanem felháborodással ki is mondtam. Tudom, hogy
új tisztségemhez nem volt illő beszéd, de hát az ember néha megfeledkezik magáról.
Az elnököm nem vette rossz néven: mosolyogva veregette vállamat:
— No, no
öregem ! Aki úgy állta a piskii csatát, az oda sem
néz egy ilyen kis esetnek!
Egészen
megjuhászodva feleltem:
— Igaza van méltóságodnak, ez csak
csekélység ahhoz képest; aki ott nem volt, fogalma sincs a sanyarúságról! Jó,
hogy méltóztatott eszembe hozni. És még aznap egy párszor megemlékeztem Piskiről, este pedig maga az elnököm emlékeztetett reá.
Az irtóztató kocsikázás után egy
havasi bírónál szálltunk ki estére és ekkor az elnököm így szólt.
— Jegyző úr! Tekintettel Piskire, no meg a poloskára, azt tanácslom, hogy tartson
velem, háljunk a szabadban. - - -
Kocsira ültünk és a négy szürke ismét
rohanni kezdett és a csontjaim, oh az borzasztó volt!
De bármily eszeveszett rohanásban voltunk is, éjfélre járhatott az idő. mikor
Ácsfokra értünk. Egyikünknek sem jutott eszébe az órára nézni s így nem is
sejthettük, mily előre haladtunk az éjszakában. Ezt csak akkor vettem észre,
mikor az utálatos magas kocsiból leszálltam. Az elnököm jó éjt kívánt és azzal
biztatott, hogy holnap éjjel nála fogok hálni. A veszett kocsi már messzire
robogott, mikor én még mind kétrét görnyedve azon tanakodtam, mint lehetne
kiegyenesedni? Azt hitték az ostobák, hogy tolvaj szándékkal leskelődöm és rám
rohantak.
Nem vettem tréfára a dolgot és neki
iramodtam az utcaajtónak, de az be volt zárva. Teremtő szent isten, mitévő
legyek? Az egyik bestia már bele is kapott a nadrágom szárába, a többi pedig a
köpenyem aljába és ekkor így szóltam magamban: Boldizsár, emlékezz Piskiről, hős voltál és ne engedd, hogy most rongy kutyák
martaléka légy! Hiszen csak meg tudsz még egy kaput mászni? Nosza
neki rugaszkodtam; nehezen ment biz az, de annál gyorsabban volt a lejutás,
talán gyorsabb is, mint óhajtottam volna! De azért csak feltámolyogtam valahogy
és nagy nehezen elvánszorogtam a Kolosszeghy úrfiak
szobájáig. Tudtam, hogy az ajtót soha sem zárják be; már többször is aludtam
ott baromvásári alkalmakkor.
Nem szeretek senkit sem zavarni
éjjeli nyugalmában, s így elhatároztam, hogy habár jól is esne a puha ágy, ma
éjjelre beérem a ruganyos kanapéval: minden zaj nélkül arra fogok ledőlni.
Benyitottam és az ajtót nyitva hagytam, hogy a tele hold bevilágítson a
szobába. Amit mutatott, az nem volt kedvemre való, mert nemcsak a két ágyban,
nemcsak a ruganyos kanapén, de még egy tábori ágyon is aludt valaki. Gyufát
gyújtottam, hogy még inkább meggyőződjem az igazságról. Az igazság pedig az
volt, hogy az úrfiak kihozták vakációra két tanuló társukat. Szétnéztem. A
szellős tornácon volt egy keskeny vaskanapé, ugyan miféle termetre szabják az ilyen
keskenységeket? Gondoltam még sok más egyébre és még arra is, hogy ha most
Jucika látna.
Másnap reggel a szíves Kolosszeghy nagyságos úr nem győzött eléggé sajnálkozni az
esetemen és a fiai ezt kérdezték:
— Jegyző bácsi! Rosszabb volt ez,
mint akkor Piskinél?
Nem felelhettem, mert épen akkor
jutott eszembe, hogy még meg sem köszöntem a nagyságos úrnak azt a kegyes
pártfogást, mellyel ehhez a kitüntetéshez juttatott. Tőlem kitelhető szép
szavakkal adtam kifejezést hálás érzelmeimnek. De azt nem tartottam szükségesnek
felemlíteni, hogy fáj minden tagom és úgy össze vagyok törve, mint a pozdorja.
Csak mikor az élénk úrfiakkal magamra maradtam, jajgattam egy keveset, mire a
fiúk vidám részvéttel mondták:
— Ugyan jegyző bácsi, ne
nyögdécseljen, mint egy vadgalamb, mert a végén mégis csak kitüntették úgy, amint
óhajtotta!
A jó kedvű gyermekek egészen
felvidítottak, már nevettem is; de egyszerre csak belém-döbbent, még a hátam is
felborsózott: jaj Istenem!
— Mi az, jegyző bácsi, mi lelte? Kérdezték
az úrfiak.
Persze ők még nem hallottak semmit;
de én hallottam, hogy a báró elnököm átkozott kis kocsija dörömböl a távolban s
tüstént meg fog érkezni. Meg is érkezett abban a pillanatban. Elnök őméltósága
leszökött a magasból, üdvözölte a családot, aztán jó kedvvel ütött a vállamra:
— No, öregúr, induljunk! Ma be akarom
végezni ezt a kellemes komissziót, azért gyorsabb tempóra fogjuk a dolgot.
Látja, a szürkék helyett ma a sárgákat fogattam be, ezek aztán valódi sárkányok:
repülnek, mint a szélvész!
De hogy is repültek az átkozott
fajták! Inkább lennék a piskii csatában, mint ezen az
ördögi magas művön! Ezt meg is mondtam a méltóságos elnök úrnak, mert hát a
félelem szókimondóvá teszi az embert! A báró elnök úr nevetett, aztán jókedvűen,
mert ezek az urak mind olyan jókedvűek — biztatott, hogy csak legyek nyugodt,
mert estére minden jóra fordul; az ő kastélyához érünk, majd lesz jó vacsora,
jó ágy; aztán kipihenve érhetek haza.
Tehát újból rohantunk eszeveszett
gyorsasággal, és délfelé már egy havasi faluba értünk.
Az oláh paphoz szálltunk: kaptunk ebédre erős illatú sóskáposztát füstölt
oldallal, kemény rántottát, avasos túrót és sok hagymát. Egy falatot sem ettem:
még csak az kellene az én jó étkekhez szokott gyomromnak, hogy ilyenekkel
tömjem meg!
Este úgy nyolc óra tájt érkeztünk a
méltóságos úrékhoz. A kastély tele volt vendéggel, a vacsora is — azt hiszem -—
pompás volt. Különben így történt az egész:
Nagyúri társaság ülte végig az
ezüsttől csillogó felvirágozott asztalt; ott ültem én is és Jucikára gondoltam:
no ha most látnál, meg lennél velem elégedve! Én magam nem voltam valami
kellemes érzések között, mert nagyon törődött és nagyon éhes voltam. Amint
leültünk, fehér kesztyűs, aranypaszomántos inasok óriási ezüst tálakon gyönyörű
halakat hoztak. No így már jól vagyunk! A hal kedves eledelem és felcsigázott
étvággyal kivettem egy pompás szeletet, később veszek még egyet — gondoltam —
és kaptam a kést, hogy felvágjam. A báró elnök úrnak hét éves fiacskája ült
mellettem és egyszerre csak megragadta a karomat és rémült tekintettel kapott a
kés után:
— Mit akar? Hát nem tudja, hogy a
halhoz nem szabad késsel nyúlni? Ha meglátja a mama, mindjárt kiküldi. Nézzen
csak a mamára, a mama mindent lát és mikor felkelünk az asztaltól, mindent tud
és megmondja, ki volt a paraszt. - - -
A báró elnök úr szívesen kínált a
híres boraiból, egyszer még azt is mondta: igyon tagtárs úr! Erre ugyan
hogyne ittam volna, pedig éhomra igazán soha sem szoktam bort inni. Másnap
kifáradva, irtóztatón összetörve érkeztem haza. Feleségem rendkívül szívesen
fogadott, még meg is cirógatott és kétszer is mondta:
— No lásd
édes öregem, be szép az, ha így kitüntetik az embert!
*
* *
A piski csata Bem
József erdélyi hadjáratának egyik fordulópontja volt. A Sztrigy folyó
stratégiai jelentőségre szert tett hídjának a birtoklásáért folyt a harc. 1849.
02. 09.
https://hu.wikipedia.org/wiki/Gyarmathy_Zsigáné
Gyarmathy Zsigáné Hory
Etelka (Magyar-gyerőmonostor, 1845. május 28. ...
1898); Zudorék (regény; Budapest, 1898); Az új
hajtások (regény; Budapest, 1901) .
Győry Vilmos
Győry Vilmos: Akit semmi vissza nem rettent. (Történeti elbeszélés.) (1867.
6. – 199.)
Tudjuk mindnyájan, hogy a rendkívüli
bátorság, párosulva főleg szakadatlan kitartással, tiszteletre gerjeszt maga
iránt. S kivált, ha e kitartást és bátorságot valamely nemesebb célnak,
valamely magasztosabb eszmének szolgálatában látjuk: tiszteletünk méltán
csodálattá növekszik.
Az emberiség történelmében nem igen
ismerünk alakot, kiben e tulajdonok annyira párosítva lettek volna, mint azon
történelmi nevezetességű férfiúban, kiről jelen elbeszélésünkben meg akarunk
emlékezni. Amiért ö küzdött, szebb célja annál embernek nem lehet, s a mód, a
kitartás, a bátorság, mellyel e cél felé tört, valóságosan bizonyítják, hogy e
férfiú semmitől sem tudott visszarettenni.
I. Az ökör-hajcsár.
— Haj előre, haj, haj! Nem arra te!
Haj ha haj! — hangzik az ökör-hajcsárok kiáltozása, közbe-közbe egy-egy
hatalmas ostorpattanás által megszakasztva. A gulya bőgve, szarvait össze-össze
kongatva, majd sebesebben iramodva, majd lassabban lépkedve haladott az
országúton, s hatalmas porfelleget vert maga körül.
Az ilyen gulyahajtásnál mindig sok
baja van a gyalog hajcsárnak, s annyira belejön a kiabálásba, hogy sokszor
akkor is kiált, a mikor nem kellene. Hangzott is azért szakadatlanul a
hajcsárkiabálás:
— Haj előre,
haj, haj! Nem arra te! Haj ha haj!
Ez a csordahajtás az 1520-dik
esztendő nyárelején történt, Dániában, a fővárosnak, Koppenhágának közelében.
Egy körülmény fordult elő itt, amely körülmény nem egyéb, mint egy fiatal
paraszt suhancnak odaérkezése a hajcsárokhoz.
Ez a széles, izmos, fiatal pór-suhanc
pedig egyenesen Koppenhága városából jött ki, s meglehetősen gyorsan ügető
lépésekkel kísérte egy ideig a szántóföldek dűlőútján, az országúton haladó
gulyát. Megállt fenn az árokparton, s ott várta be a hatalmas port verő
menetet.
— Honnan bátya? — kiáltja egyszerre
harsány hangon a feléje közelítő gyaloghajcsárra.
— Jütlandból
— feleli ez kissé kelletlenül.
— Hová hajtják
ezeket az ökröket?
— A szarvaik
után.
— Ejnye de tréfás bátya! Ezt azután hagyta menni a maga
útján. Jött nemsokára a másik, az valamivel nyájasabb arcú ember volt. Ezt is
megkérdezi utazásuk célja felöl.
— Lübeck
városába — feleié a hajcsár.
— Lehetetlen! — kiáltja fel a siheder
— hiszen én is oda szándékozom.
— Szabad, elférünk; ha egymás mellett
nem, egymás után.
— De nincs ám nekem pénzem olyan
messze útra.
— Akkor maradj
otthon, öcsém.
— Ejnye, be derék volna, ha
megfogadnának hajcsárnak.
— Azt ne tőlem kérdezd, hanem a
gazdától.
— Ki a gazda?
— Két német kereskedő. A csorda
mögött jönnek lóháton.
— Köszönöm szépen. Isten áldja meg
bátya.
A hajcsár tovább ment a maga útján, a
suhanc pedig arrafelé haladott, merről a porfellegen keresztül a lovasok
alakját látta közelíteni. A két lovas nemsokára ott volt a siheder mellett.
Ekkor ez, elég illedelmesen köszönté amazokat, s előadta nekik bővebben
ugyanazon kérelmét, melyet előbb a gyaloghajcsárral közlött. A két kereskedő
tetőtől talpig végig mérte előbb a suhancot, azután német nyelven egy pár szót
váltottak egymással, s végre az egyik töredezett dán nyelven azt monda az
ifjúnak: ha megígéri, hogy jól viseli magát, Isten neki, beállhat hozzájuk
hajcsárnak.
Az ifjú nagyot ugrott örömében s
megköszönte alázatosan a szívességet.
— Mi neved, fickó? — kérdi végre a
kereskedő.
— Gusztáv — viszonozza a kérdezett
pillanatnyi gondolkodás után.
— No hát
előre Gusztáv öcsém, az ökrökhöz, hadd lássam, tudsz-e jól szaladni utánuk.
Gusztávnak sem kellett több, neki
iramodott a futásnak s egy pillanat alatt ott termett a gulya mögött- - -
A lübecki polgármester igen nagyúr
volt ebben az időben. A Hanza-városok között Lübecké volt az elsőség minden
tekintetben, s így ez elsőrangú szabad város polgármestere a szó szoros
értelmében kis királynak mondható. E tekintélyes
hivatalt egy bizonyos Bröms nevű polgár
viselte. Mikor a fiatal ökörhajcsár ott állt már a polgármester hivatalos
szobájának ajtajánál, meg nem állhatta, hogy mielőtt belépne, egy futó
tekintetet ne vessen pórias öltönyére.
- - -
A svéd nemzetnek is megvolt az átka,
hogy amikor legboldogabb lehetett volna, akkor ásta a sírt rendesen magának.
Amely országban mindenki úr akar már lenni, ott igen közel állnak ahhoz, hogy
másnak szolgájává legyenek. Így volt ez a szomorú eset Svédországban is.
Az 1520-dik esztendő körül az
országnak nem volt királya, a kormány-gyeplőt a nemes lelkű Sten-Sture
tartotta kezében. Minden jeles tulajdona dacára, Sten-Sture-ral
sokan nem voltak megelégedve, tudniillik azok, akik az ő helyét szerették volna
elfoglalni. Ezen elégedetlenek élén az uppsalai
érsek, Trolié Gusztáv állt, ki, csakhogy ellenfelét megbuktathassa, kész
volt a szomszéd Dánia királyát, a zsarnoki önkényéről híres, vérengző II. Keresztélyt meghívni
Svédország királyi székére- - -
II. Keresztély (dánul Christian 2.; 1481. július 1. – 1559. január 25.) Dánia és Norvégia 1513-tól 1523-ig, valamint rövid ideig Svédország királya 1520-tól 1523-ig. Svédország elfoglalásával megpróbálta visszaállítani
a kalmari uniót, de a koronázása utáni tömeges
kivégzések újabb felkelést szítottak és az unió véglegesen felbomlott. 1523-ban
elűzték trónjáról és száműzetésben élt. 1531-ben megpróbált visszatérni, de
fogságba került és élete hátralevő 27 esztendejét őrizetben töltötte.
*
(38) IV. Kétszáz ölnyi
mélyen a föld alatt.
Rideg, puszta, dísztelen vidék az, amelyről szólni akarunk.
Középmagasságú kopár hegyek emelkednek a szemlélő előtt, ridegen, siváran. Erdő
ezeket nem koszorúzza lombos sátorával, gabona ezeken nem hullámzik tengerzöld
színével; mintha valamely egészen csodálatos, idegen világban volna az ember,
melyben az élők nem a föld fölött végezik ügybajukat, hanem mélységes mélyen
alant a föld alatt.
A puszta hegyek között elég tágas
völgy terül. Abban egy városka fekszik, neve Fálun.
Házai fából vannak építve ennek is. A szó szoros értelmében feketék a koromtól.
A városka végén magas kürtök emelkednek, melyek majdnem szünet nélkül okádják a
sűrű, gomolygó, fekete füstöt, mely oly nehéz, hogy nem tud magasra
fölemelkedni, hanem szétterül az egész völgységen. Ha a szellő megcsapja,
hullámozva vonul odább, mint valami tüneményes óriási kísértet, foszlányos
fekete gyászruhába öltözve. Élet, fény, világosság sehol sem látszik e tájon
másutt, mint a Runn és Warpan
tavaknál, melyek sima tükre visszaveri nappal a napfényt, este pedig lánghidat
vernek rajta a kürtökből ekkor lángolóknak látszó fölemelkedő füstoszlopok.
De a mily sivár, rideg e vidék, ép
oly kevéssé zajtalan. El lehet mondani róla, nincs ennek sem éjjel, sem nappal
nyugodalma. Jobbról fülsiketítő zúgás, süvöltés, balról vérlázító szakadatlan
dongás, kalapácsolás hangzik szünet nélkül. Ember legyen, aki meg tudja szokni.
A város melletti hegy környéke mutat
legtöbb sürgés-forgást. Tágas kerek nyilas van e hegyen. Az esthomálynak
ünnepélyes órájában, midőn egy pillanatra
elnémul minden zaj, nagy csoport ember jelenik meg e nyílásnál. Csákányokkal,
fejszékkel, kalapácsokkal fölfegyverkezve. Mikor mindnyájan egybegyűlnek,
áhítatosan leveszik különös süvegeiket. Halk hangon egy rövid imádságot
rebegnek, mely az ajkak sokasága által ünnepélyesen zúgó mormolássá válik.
Azután csoportonként eltűnnek a hegynyíláson, s midőn már az utolsó is
alászállott abba: nemsokára a hegyüregből hasonló számú, hasonló arcú, hasonló
öltözetű, hasonló külsejű csoport tűnik fel újólag. Szintén egy-egy hálatelt
tekintetet vetnének a most már még csillagosabb égre. Suhogó árnyak gyanánt
szétoszlanak a fekete város sötét házai felé. És ez így megy egy nap, mint más
nap, egyik évben, mint a másikban, így megy több mint félezer esztendő óta.
Az a városka Fálun,
s ama hegynyílás mellette a fáluni rézbánya. A
bányászok, életük javarészét kétszáz ölnyi mélységben töltik el a föld alatt.
ezek nyújtják Svédországnak egyik legtekintélyesebb jövedelmét.
Igen kevéssel a *stockholmi vérfürdő után sudár magas ifjú jelentkezett a
banyahivatalnál és alkalmaztatást kért. Meg is nyerte. Felöltözött bányásznak,
leszállt a föld gyomrába kétszáz ölnyi mélyen - - -
*A stockholmi
vérfürdő 1520. november 7. és 9. között történt, mikor a Svédországot meghódító dán király, II. Keresztély az általa adott
menlevél ellenére eretnekséggel vádoltatta és kivégeztette az uralmát ellenző
párt vezetőit, mintegy 80-90 svéd főurat és polgárt. Ez az esemény vezetett a
svédek felkeléséhez és a kalmari unió végleges felbomlásához.
*
— Néhány fegyverest, uram, és kezedbe
szolgáltatom Erichson Gusztávot.
A dán parancsnok meglepetésében
elfelejtette megszidni a svéd parasztot éji nyugalmának háborításáért.
— Lóra legények tevő őrségnek —
nyeregbe mindjárt!
Fél negyedóra múlva huszonegy lovas
vágtatott Ornas felé. Húsz dán fegyveres, — a
huszonegyedik svéd hazafi, Erichson Gusztávnak egykor
katonája, most házigazdája, és feladója. Ö száguldott legelöl ő volt az
útmutató.
Kissé szürkülni látszott már a hajnal
kelet felé, mikor az üldözök Ornasbe értek. Ott Peterson intésére lassított léptekkel folytatják útjukat a
ház felé, nehogy zajt üssenek. Kivont fegyverrel vették körül a házat. Egy
része leszállt aztán a lovakról, s az őket vezető tiszt s a házigazda nyomában
haladtak Erichson szobája felé.
Az ajtó zárva volt kívülről, úgy,
amint azt a hamis lelkű gazda hagyta volt.
— Megvan! — kiáltott fel Peterson. s nagy hirtelenséggel tárta fel az ajtót.
A dánok berohantak. Körülnéztek. Újra
körülnéztek. A szobában nem volt egy árva lélek sem.
— Hol van? Kiáltja a tiszt méreggel,
oda fordulva a bámész képet meresztő házigazdához.
A vendég bizony nem volt az ágyban. A
szoba ablaka nyitva volt. Ezt megpillantva, felkiáltott:
— Megszökött!
— Itt kell lennie, ha a föld el nem
nyelte! — kiált fel Peterson nyugtalanul, s elkezdi
keresni kedves vendégét és tűvé tette érte az egész házat.
A dán katonák nyomában voltak
mindenütt. Megnéztek minden zegzugot kétszer-háromszor is, — de mind hiába! A
vendég nem volt sehol.
Számadásra vonta aztán a gazda feleségét, cselédjét, de
valamennyi azt mondta, hogy ők úgy aludtak, mint a tej, ö miattuk akár egy
regement vendég elillanhatott volna; mit tudták ők, hogy ki az, aki a szobában
volt.
S végre is, Erichson
Gusztáv megmenekült. De a dolog nem maradt abban. A dánok sehogy sem akartak
eltávozni addig, míg Peterson gazdát fel nem kötik az
első fára, csakúgy a maguk szabadjából. De ekkor asszony, ember, mind sikongani
kezdett, s maga Peterson is úgy könyörgött, úgy
esdekelt, hogy ám verjék el a hogy akarják, csak
kíméljék meg az életét. Annyi emberség mégis volt a dánokban, hogy ezzel is
megelégedtek, hanem mióta svéd gazda van a világon, soha úgy el nem páholtak
egyet sem, mint most a dán katonák a becsületes Peterson
Andrét.
Sokáig azt hitte aztán az egész Ornas,
hogy Erichson Gusztáv csakugyan az ablakon át szökött
meg. Pedig nem volt igaz. A derék, lelkes asszony mentette meg nagy
óvatossággal a nemes vendéget pénzvágyó, csalárd férjének távozta
után. Az ajtót ugyanúgy zárta be, mint a hogy férje hagyta volt, sőt még
szánt és lovat is szerzett a menekülőnek.
(Folyt. köv.), (1867. 51.) VIII.
Az első meghallgatott szó, az első elejtett áldozat.
Nem volt idő többé a késedelemre. A
dolognak vagy törni, vagy szakadni kellett. Mihelyt a nehéz seb annyira
begyógyult, hogy Gusztávot jártában-keltében nem akadályozta többé: ez azonnal
hozzálátott, szíve szent ügyének barátokat szerezni.
Éppen vasárnap volt. Hideg, zúzmarás
téli vasárnap; a házakról hosszú jégcsapok függőitek alá, a fák ágainak ezüst
szakálla volt, úgy nézett ki valamennyi, mint valami torzonborz öregember.
Sohase történt az meg Rattwickben sem azelőtt, sem azóta,
ami ezen a vasárnapon. Egy délelőtt két prédikációt tartottak. Az elsőnek a
szeretet volt a textusa, amely békességre intett; a másodiké a honszeretet,
amely fegyverre szólított.
A dolog így történt. Vége levén már az
istentiszteletnek, a hívek elkezdtek kimenőre énekelni. Ekkor véletlen és
váratlan, szép, sugár magas ifjú válik ki a hívek ájtatos seregéből, kilép az
oltár elé a köztérre, s hatalmas csengő szóval ezzel kezdi beszédét:
— Rattwicki
lakosok! Dalekarli testvéreim! Maradjatok még egy
pillanatra. Nagy szóm van hozzátok!
Soha olyan csodálkozást, mint e
szavakra a kis templomban! Persze hogy az asszonyok néztek az ifjúra
kíváncsian. Olyan csend lett nemsokára, hogy még a kórusban sem zajongott a
fiatalság. S midőn ez ünnepélyes csend beállott, Erichson
Gusztáv, meghatottan, nemes felindulásában reszkető hangon elkezdi ecsetelni
népszerű nyelven a stockholmi vérfürdő borzalmas eseményeit. Rémülve hallgatta
mindenki, Tompa moraj, mint a tenger zúgása, kísérte szavait. Azután beszéde
második részére tért át a bátor férfiú. Figyelmeztette a rattwickieket,
hogy a dánok nemsokára eljönnek hozzájuk is, de ne engedjenek nekik, álljanak
ellenük fegyverrel. Svédországnak föl kell szabadulnia a dán iga alól.
— Halál a dánokra! — kiáltja Erichson.
— Halál a dánokra! — ismétli az egész
gyülekezet.
Erichson elsietett. Senki sem bántotta, sőt
mint valami fensőbb lénynek, tiszteletteljesen utat engedtek neki. Pedig — ha
talán sejtették is — bizonyosan nem tudták, kicsoda. Itt még nem mondta meg
nevét.
Rattwickben nem is időzött tovább. Még aznap,
még azon órában odább utazott a szomszéd Mórába.
A rattwicki
esemény, természetesen, roppant hatást gyakorolt az
egész községben, és annak vidékén. Szájról szájra kelt, — ajakról ajakra
szállt. Persze csakhamar megtudta a hatóság is. És ekkor megint Westgőte Miklós úr volt az első, aki átjött Ráttwickbe, népgyűlést hívott egybe és szóról szóra meg
akarta hazudtolni az ismeretlen ismerős tudósításait. Hivatalos buzgósággal
monda el, hogy Il. Keresztély mily kegyes fejedelem, mennyire szereti a
svédeket, mily igazságos uralkodó, — s mennyivel kevesebb adót fog kivetni
reájuk már csak a jövő évben is, mint a mennyit a múlt időkben maguk a svéd
urak behajtattak.
Westgőte szavai, hivatalos tekintélye nem
voltak hatásnélküliek. S talán Erichson bátor
föllépése egészen meghiúsul, ha egy másik esemény nem adja elő magát Kevéssel Westgőte félrevezető beszéde után, egy, a középosztályból
származó svéd férfiú jelent meg e községben. Ez Sten-Sture
idejében szintén Erichson katonája volt, — de sokkal
hívebb és becsületesebb, mint a csalfa Peterson Arend. Ez meghazudtolta betűről betűre Westgőte
szavait, elmondta, hogy Stockholmban ajkról ajkra kél már a hír, hogy
Keresztély király nagy körmenetet szándékozik tenni Dalekarliába,
s nehogy a parasztok fellázadjanak, saját szavai szerint, mindegyiknek egy
lábát és egy kezét akarja elvágatni. Elmondta ö is a stockholmi vérfürdő
irtózatos eseményeit, s hogy végre szavait tettel is megpecsételje, haladéktalanul
elment Westgőte lakására s vakmerő bátorsággal
keresztülszúrta.
A rattwicki
szó volt az első, amely a szíveket meghatotta; a túlbuzgó hivatalnok az első
áldozat. Ezek után a visszalépésről szó sem lehetett többé. Most már az volt a
jelszó: Küzdeni és győzni, vagy harcolni és meghalni. (Folyt. köv.)
(1867. 62.) Vonakodtak a koronát fejükre tenni, melyért egész
életükben epedtek, melyért mindent áldoztak. De azok szerénysége csupa
színlelés volt Wasa Gusztávnál nem volt ez az eset. Ö
fiatalnak, tapasztalatlannak, képtelennek tartotta magát e magas állásra, s
órák hosszat tartott a tusakodás közte és népe között. Végre a választók sírva
borultak térdre előtte s kérve könyörgenek, fogadja el a koronát, s ne hagyja
el őket, mert hiszen Svédországnak nemcsak arra volt szüksége, hogy szabaddá,
hanem arra is, hogy boldoggá legyen. Nagy sokára, sok lelki harc és küzdelem
után végre elfogadta az ajánlatot, s eget rendítő rivalgás hirdette örömét a
népnek.
Hát Keresztély,
hát Slaghöck?
A történelem az élet oktatója. Ez az
elbeszélés sem volna annak rendje szerint bevégezve, ha még e két férfiúról meg
nem emlékeznénk röviden.
Alig hallották meg a dánok, hogy a
szomszéd Svédország feltámadt a zsarnoki önkény ellen, ők is, tulajdon
alattvalói hasonlókép cselekedtek. Keresztély megrettent. Isten ujját látta
sorsában. Látva, hogy Svédországot meg nem tarthatja, legalább Dániát nem
akarta elveszteni. Ígért mindent, szabott olyan törvényeket, hogy a dánok
kimondhatatlan boldogok lettek volna — ha Keresztélyben meg lehetett volna
bízni. Azonban igen jól tudták, hogy amit ö balsorsában ígér, azt jó sorsában
el szokta felejteni.
A király nyilvánosan kimondta, hogy
minden bajnak, nem ö, hanem a gonosz Slaghöck
az oka, s hogy ezt tényleg is megbizonyítsa, a hamis tanácsadót
haladéktalanul felakasztatta. De már ez sem használt semmit. A dán nagyok
gyűlést hívtak egybe, melyen Keresztélyt trónvesztettnek nyilvánították.
S mit tett az egykor oly hatalmas király? A legalázatosabb,
legesdeklőbb hangon irt levelet küldte a rendekhez, hogy fogadják vissza, s
midőn ez sem használt, gyalog járt fel s alá Koppenhága utcáin és sírva kérte s
könyörgött a népnek, álljanak melléje s hagyják meg tovább is királynak.
Zsarnoki önkény és tehetetlen
gyávaság sokszor oly közel állnak egymáshoz a szívben! De mindez nem használt
többé semmit. S végre mit volt tennie? Kincseit hajókra rakatta s húsz hajóval
megszökött Hollandiába.
Sokáig bolyongott ide s tova, végre
Norvégiába ment, hol hadat akart gyűjteni I. Frigyes dán király ellen, hogy
ettől az országot visszafoglalja. Frigyes király hajóhadat küldött ellene, mely
annyira sarokba szorította a trónkövetelőt, hogy ez végre maga jött
Koppenhágába — egykori királyi városába — tulajdon utódjának kegyelméért
esedezni. Ekkor szoros őrizet alatt Alsen szigetén, Sonderburg várba vitetett, hol rideg magányban tölte
nyomorult életét. III. Keresztély Kalundburgot
rendelte tartózkodási helyéül, hol aztán a mindenek által megvetett, megutált
nyomorult öregember 78 éves korában végezte be életét.
Wasa Gusztáv történetét pedig nyugodtan
végezhetjük azokkal az édes-boldog szavakkal, melyekkel áldott anyánk vagy
szerető dajkánk hajdan azokat a kedves meséket bevégezte, mikre oly
elégedetten, oly nyugodtan, oly boldogan szoktunk felsóhajtani; bevégezhetjük
azon —itt igazat mondott — szavakkal: „akkor aztán uralkodott soká, soká, —
uralkodott élte fogytáig, és az ö uralkodása alatt, országának kicsinye, nagyja
tökéletesen boldog volt!"
---------
Győry Vilmos. A fekete ember. (Történeti elbeszélés.) 1868. 98,110.134,146, 158, 175, 187, 198.
(98) Emberi természetünk számos gyarlósága között különösen
kettő áll homlokegyenest ellentétben egymással: az egyik sokkal kevesebbet
tenni, mint amennyit kellene; a másik sokkal többet akarni, mint a mennyi
kivihető. Mind a kettőnek megvan a maga szomorú következménye; azé a szégyen,
ezé a bukás.
Jelen elbeszélés az utóbbi hiba
megvilágosítására óhajt néhány színezett lapot felhozni hazánk történelméből.
I.
Szegény szív bánata.
Most lesz háromszáz esztendeje, hogy
mindazok a dolgok megtörténtek, melyekről a jelen sorokban megemlékezni
szándékozunk. Az ezerötszáz hatvankilencedik esztendőt írták siralmas szegény
Magyarországon.
Őszre fordult már az idő, föld és ég
egyaránt mutatták a természet változását. Hervadásnak induló volt már minden
alant s a föld színén. Úgy látszik, mintha a természet maga is nagy haldoklónak
tekintené a földet, s az égnek homályos fellegeiből készíti már fölibe a szürke
szemfedőt. Mire a haldokló bevégzi utolsó küzdelmét, addig majd elkészül az
egész szemfedél is, mely azonban habár ráborul, nem zárja le mindörökké, hanem
nyugodalmas álma után új és szebb életre engedi serkenni.
A beállott ősz egyik alkonyán, a
szokottnál későbbi esti órán is halvány mécsvilág tört elő a Nagybánya környéki
falucskák egyik alacsony házának ablaknyílásán. Az egész kis helységben ez volt
már az egyetlen hely, amelynek világa még emberi ébrenlétet sejtetett, a többi
hasonló alakú házikókat, sötét homályba borította az éj.
Paczka Ferenc (Monor, 1856. július 31. – Berlin, 1925. április 20.) magyar festő. Művészi tanulmányait Münchenben és
Párizsban folytatta. Ezután Simor János esztergomi
érsek Rómában taníttatta, ahol Paczka Ferenc a
pápa arcképét is megfestette.
*
A házikó alacsony szobájában javakorbeli
paraszt menyecske ült a kemence padkáján, ügyes ujjakkal pergetve, majd
leereszkedő, majd surranva felemelkedő gyalogorsóját. A fonó asszony egyik lába
bölcsöt ringatott, melyben piros-pozsgás csecsemő szunnyadt. A kemence melletti
vackon két gyermek aludt, egyik nyolc éves, a kisebbik két évvel ifjabb.
A kis szobában semmi egyéb nesz
sokáig nem hangzott, csupán a mécs sercegése, a ringó bölcső ütemes mozgása, az
alvó gyermekek csendes lélegzése, az orsóra felkanyargó fonal zizzenése, és
egy-egy mély sóhaj az anyának kebeléből.
Lehetetlen volt első pillanatra nem
látni, hogy a gyermekei mellett virrasztó anyának szívét valami mély bánat
dúlhatja. Sóhajtásait nem egyszer megbarnult arcain aláperdülő könnyek
kisérték, s pedig a magányban felhangzó sóhajtás és kiöntött könny mindig
valamely rejtett bánatnak tanúbizonysága. Gyermekei minden élénkebb mozdulatára
felfigyelt, — de azért meglátszott arcán, hogy figyelemmel kíséri az éji
csendet a házon kivül is, orsóját néha ölébe tette, s
előrehajtott fejjel hallgatózott. Nem hangzott fel semmi nesz. Akkor aztán
megint mélyen felsóhajtott és újra hozzáfogott egy pillanatra félbeszakasztott
munkájához. Várt valakit.
Jó darabig tartott e várakozás. Végre
az udvarban kifelé rohanó kuvasz csaholása hangzott fel, de rövid ideig; a
csaholást aztán a házőrző ebnek inkább örömet kifejező ugatása váltotta fel.
— Jön — monda az asszony felvidult
arccal, s szemeit ég felé emelve, vallásos ihlettséggel tévé hozzá — hála
Istennek!
Felkelt és sietve ragadta fel a mécset,
félretolta az ajtó rekeszét, s kivilágítva a szűk kis konyhába, kiszólott:
Te vagy, György?
— Nem bizony, hanem én vagyok, édes húgom — viszonozta egy
férfihang az udvar felől — jó estét adjon Isten!
— Mihály bátyám, kegyelmed az? —
kérdi az asszony meglepetve - tessék kerüljön belül. -
- -
— Nem tudod? — kérdi Mihály
részvéttel — az asszony ne tudná, hol van ura ilyen késő este! Elhiggyem ezt,
Anna?
— Hiheti kegyelmed. Nem tudom.
Az orsó pergett, de a beszéd fonala
egy időre megszakadt. A férfi vette föl újra.
— Anna, te sírtál — monda merően
nézve húga lehajtott arczára — te sokat sírhattál ma este. Mi bajod van, húgom?
— Semmi — viszonozza Anna, egyet
igazítva bölcsőben szendergő kisdedén.
— Az nem igaz, szolgám - így a bátyja
— nem kérek kölcsön szemet, ahol a magaméval jól látok. Te sírtál, asszony!
Neked bajod van az uraddal. Megváltozott volna? Rosszul bánik veled?
— Soha! — kiált fel az anya nemes
büszkeséggel — György most is szeret engemet.
De Mihály nem érte be húgának kitérő
válaszával.
— Senkinek sem szóltam róla, csak az én
jó Istenemnek — kezdi könnyek között válaszát — hanem kegyelmednek csak
elmondom. Vesztünkre ne használja. Van már valami két hónapja, György egészen
megváltozott. Valami utazó emberek mentek át akkor erre, papok, deákok, urak
voltak-e, nem tudom, csakhogy azt mondták: jelek lesznek az égen, jelek lesznek
a földön és lesz igen nagy hadakozás. Akkor az Isten elküldi a szabadítót, és
az lesz az a szabadító, a kinek Isten erőt ad szívébe, erőt ad karjába.
— Karjába? - kiált fel a paraszt
ember — erőt ad karjába? Igaz úgy mondták. Hallottam róla én is valamit. Hát
aztán, Anna?
Karácsony György, népének bátorítása
s buzdítása végett nem egy oly ígéretet tett, melynek valaha teljesülése
kétséges, s nem egy oly biztatást közlött hadával, melynek valóságáról ö maga
volt legkevésbé meggyőződve. Azonban gondolkozó lelke jól ismerte a tömeget, s tudta,
mi által lehet rá hatni a legteljesebben. A fényes ígéreteknek oly vakító
csillogásuk van,hogy ennek ragyogása elannyira
megigézi a szemet. Minél csábosabb az ígéret, annál készebb a hiszékenység. A
józan megfontolás a tömegnél gyakran kisded csecsemő, melyet a szép szavak,
édes bölcsődal gyanánt, mélységes álomba képesek elringatni.
Egyet azonban György maga is egész
komolysággal hitt és reménylett, s ez az egri várőrségnek rendezett, s
fegyelmezett hadosztálynak az ö táborához leendő csatlakozása volt. Kapott
tőlük némi biztatást. Karácsony György lelke csüggött saját ábrándjain, a
lehetetlenség nála ismeretlen.
Eger felöl valahára csakugyan por
kelt az úton. Csillogó fegyverzetű úri lovas vált ki a porfellegből. Báry István volt, az egri őrség egyik tagja. Karácsony
György elé vezettette magát. A vezér kimondhatatlan örömmel fogadta, megölelte
hívei szemük láttára. Báry arcán szomorú, szánalom teljes
mosoly vonult át e pillanatban.
— Egyedül magaddal kívánnék szólani,
derék György vezér — monda az érkezett nemes szívélyes, szeretetteljes hangon —
kérlek, bocsásd el környezetedet.
Az „isteni lelkek" vezérük egy
intésére távoztak.
— Mikor jön meg az egri őrség? —
kérdi György mohon, átható tekintetet vetve Báry
arczára
— Soha! — viszonozta a nemes szomorúan, szánakozva tekintve a
vezér setét arczára.
— Soha? — jajdult fel amaz
fájdalmasan s megragadta az érkezett gyászhírnök kezét — az lehetetlen.
— Szomorú igazság, György vezér, de
úgy van valósággal. De ne vádold őket; nem lehet senkit vádolnod. Az őrség már
útban volt, hanem Mágocsy Gáspár, Eger vára
főparancsnoka fegyveres erővel tartóztatta vissza őket. Tudod, hogy békesség
van kötve a törökkel, Mágocsy nem merte megszegni
egymaga azt, mit az egész ország rendelt.
— Oh, azok az urak, azok a nagyhatalmú
nemes urak! — sóhajt fel a fekete ember keserűen — milyen készek beteljesíteni
az ország rendelését, ha ez békességet, és nyugodalmat parancsol!
Báry szótlanul, részvétteljesen nézte a
lelkében tusakodó férfiút. - - -
Néhány pillanat múlva
trombita-harsogás és dobpergés hívta össze az egész hadi népet. Mindnyájan
összegyűltek a szokott módon, a szokott helyre.
György nyugalmat intett kezével, s
midőn az egész tábor elcsendesült, ezen szavakat
intézte hozzájuk:
— Vitéz sereg, Istennek kiválasztott
harcosai. Most érkezett meg e mellettem álló férfiú, nemes Báry
István urain, Eger városa őrségétől köszöntést hozó Isten szent ügye táborának.
Atyámfiai, az egri sereg jön! Ki írhatná le azt az örömujjongást, mely e szavaknál
György követőinek torkán kitört - - -
— Gyűljetek közelebb hozzám — mondja
leszállva lováról, s ennek kantárát egyik testőre kezébe adva — mondani akarok
valamit.
— Gyermekkoromban szülőföldem erdeinek
mélyén jártam egykoron — kezdi György rejtelmes hangon. Egy barlang nyilasához
érkezem. A barlang előtt ősz, öreg remete térdelt és imádkozott. úgy meghatott
engemet az ősz imádkozó, hogy térdeim mintegy akaratlanul meghajoltak, kezem összekulcsolódott,
s ajkaim önkénytelenül vele együtt rebegek buzgó imádsága hangjait. Az ősz
remete észrevett, hallá felhangzó szavamat, de azért nyugodtan tovább folytatta
buzgóságát.
Ki vagy te, gyermek — kérdi nyájasan
— ki olyan ihletten tudsz imádkozni Istenedhez? Megmondtam nevemet. Ö sokáig
vizsgálta arcomat, s én nem vettem le róla félénken szemeimet. Boldog gyermek!
—sóhajt fel azután olyan hangon, mintha még most is imádkoznék — Téged nagy
dolgokra hívott el Istened. Borulj le és én
megáldalak. Leborultam aztán, s ő fejemre tette lágy kezét, és megáldott
engemet ezen szavakkal : Isten mindig veled legyen,
légy te mindig Isteneddel; hozzá ha szólsz, meghallgassa, tőle mit kérsz,
teljesítse! Leemelte fövegét, kezeit imára kulcsolta s szemei mély áhítattal
tekintenek ég felé. Az előbb már-már zúgolódó csapat önkénytelenül térdre bocsátkozik. (Folytatása következik.) - - -
(198.) VI. Ítélet Debrecen piacán.
Napok múltak el a szerencsétlen
eredményű támadás óta, hogy György vezér újra visszatérhetett szétvert csapata
szomorít romjaival debreceni táborához.
Az üldöző csapat elvágta őket
társaiktól, s csak nagy körutak, s jobbára csak is éji barangolások
segedelmével közelíthettek az elhagyottakhoz. A fekete ember lelkében a búbánat
egész tengere zajongott
Mihálynak egykor kiejtett szavai csak
most merültek föl előtte a maguk rettentő igazságában, s midőn először rájuk
gondolt, az a gondolat lopta be magát szívébe: nem volna-e jobb csakugyan
felhagyni az egész vállalattal, felkeresni szerető övéit, s elmenni
messze-messze azon tájaktól, melyeken a legvirulóbb remény is olyhamar
hervataggá válik. Azonban ez csak egy pillanat felcsillanó s azután
megint örökre elenyésző gondolata volt. Hova lenne akkor az ügy, hová lennének
akkor annak harcosai?
Nem lehet — többé már
nem lehet!
De hát vége van-e már mindennek? Ha
elhullott ötszáz, nem maradt-e még ötezer? Társaik halála nem fogja-e még
inkább bosszúra serkenteni a megmaradtakat?
— Zúgolódtak vezérük ellen, nem volt
eléggé szilárd hitük, nem eléggé feddhetetlen életük, veszniük kellett. Mire a több
napi bolyongás után debreceni táborába visszaérkezett volna, sokkal nagyobb
volt itt a zűrzavar, semhogy valakinek eszébe jutott volna vezérüktől számadást
követelni attól. A vereség híre megelőzte magát a hadvezért, s a gyászos
tudósítás százanként szélesztette el az isten harcosainak táborát. Sokan végkép
elveszték reményüket, s a míg késő nem volt,
megmentették legalább életüket. A tábornak majd egyharmada eltávozott, soha
többé vissza nem térendő. Az ott maradottak kőzött pedig viszály, egyenetlenség,
mindenekfölött pedig ínség és nélkülözés uralkodtak.
Debrecen városa megtagadta a
segélyezést.
— Az lehetetlen! — kiált föl György
szikrázó szemekkel — csak hiteteket akarták próbára tenni. Maradjatok nyugton,
majd én számolok velük. Nektek pedig esküszöm az egy élő Istenre, hogy mielőtt
a nap leáldoznék, ott a rónaság szélén, vagy ti lesztek ellátva mindennel, vagy
Debrecen városa lesz kifosztva mindenéből.
A kapuk megnyíltak előtte, s amerre
ment, az utcák kiürültek. Még csak tekintetét sem tudta senki is elviselni.
Hitte, hogy általános remegés fogott el minden szívet. Sebes léptekkel sietett
a tanácsház felé. Harcosai körülfogták az épületet, maga bement egyenesen a
tanácsterembe. Számon kérte a város szívtelen eljárását. Parancsolt és
fenyegetett. - - -
A fekete ember megérkezésének hírére
igaz ugyan, hogy kinyíltak előtte a kapuk, de mögötte ismét bezárták; igaz
ugyan, hogy kiürültek az utcák, de nyomában csakhamar megteltek ismét a
lakosság felfegyverzett csoportjaival.
A város bírájának alapos oka lehetett
oly határozott hangú választ merészelni.
A kétségbeesés tusája kezdődött.
Szomorú tusa, midőn rokon kéz ontja a rokonvért. A maroknyi nép tusájának, a
város százszorta nagyobb fegyveres erejének ellenében, természetesen szomorú
leveretés lett ismét következménye.
György elfogatott, s Debrecen városa
piacán még az nap lefejezték. Hívei megmaradt csapatát Szűcs László akarta
Debrecen feldúlására vezetni, de még a város falai alá sem értek, midőn a
túloldalról trombiták harsogtak, s a tanács által már a pór had megszállása
alkalmával tudósított, s ép a legszerencsésebb órában megérkező Báthory György
erős és nagyszámú fegyveres csapata törtetett előre a csatasíkon. Néhány óra
iszonyú, kétségbe esett küzdelme végett vetett annyi ember életének, annyi szív
ábrándos reményeinek.
Hónapok múlva, késő éji órán kis
vándorcsapat állott meg a temető árkán
kívül felvetett jeltelen sírhalom mellett,
mely helyet különben minden élő gyűlölettel tudott csak megtekinteni, hiszen az
volt az elítélt, a gonosztevő, a lázadó, a gyilkos Karácsony
György sírhantja.
Az éji vándorok öt tagból állottak. Egy
férfiú, egy nő, két fiúcska és egy ölbeli csecsemő. A férfiú hosszú botjára
támaszkodva állt meg a hant mellett, a nő és a nagyobb gyermekek jajgatva
borultak férje s atyjuk sírhantjára, a csecsemő pedig szegényes kis párnába
takargatva édesen szunnyadt a kémény göröngyökön. Isten mentsen meg tőle, hogy
az emberek szeme azt megpillantsa, aki a fekete ember sírjánál keseregi
Útnak eredtek tehát, de hogy hová, de
hogy merre, de hogy minő sorssal: azt csak az tudná megmondani, aki még az
elkapott levél és az elsodort porszem sorsát is ismeri.
Karácsony György nevét korának
történetírói is feljegyezték lapjaikra, de bizony nem sok köszönet volt benne.
Dózsa György sokkal közelebb állott még, semhogy a nép fiának bárki is valami
dicsőítő emléket emelt volna. Az egyik csalónak nevezte, aki a törökökkel egy
kézre játszott, a másik kitudja mi mindennek, de alig volt egyetlen egy, aki a
szánalom egy könnycseppjére találta volna érdemesnek. Nagy dolgok véghez
vitelére nem elég a puszta jóakarat: a képesség hiányát bukás szokta követni,
annál nagyobb, annál mélyebb, annál többeket magával rántó, minél tágabb mezőn
terjengett az ábrándos, hiú reménykedés.
--------
Karácsony György-féle fölkelés, 1569-1570: A török háborúk miatt a Tiszántúl lakóinak egy
része otthontalanná lett. Vezetőjük Karácsony György, a rendkívüli erejű volt
jobbágy, vallási rajongó, a „fekete ember”, aki azt hirdette, hogy Isten
segítségével fegyver nélkül megtöri a pogány hatalmát. 1569: a köréje gyűlt
parasztokat vallásos fegyelemben tartotta, tiltotta az esküt, megvetette a
gazdagságot. 1570 tavaszára a fölkelők kb. 5 ezer lelket számláltak. Nagyrészt
fegyvertelen 600 emberét Karácsony IV: a török őrségű Balaszentmiklós
(Törökszentmiklós) ellen küldte, ám az ostromlókat a törökök szétverték.
Szolnok ellen készülődve Debrecenbe ment élelmet szerezni, ahol azt megtagadták
tőle. A város bíráját akarta fölakasztatni, de a lakosság lefejezte.
* * *
. – 1560.),
a közismert nevén Gustav
Vasa, Vasa dinasztia megalapítója,
született Gustav Eriksson, 1523-tól haláláig Svédország királya volt. 1521-ben felkelést vezetett az
országot uralma alatt tartó II. Keresztély dán király
ellen, mely után alkirállyá választották. Uralma alatt Svédország áttért a protestáns hitre. 1523-ban egy megosztott, központi
kormányzatot nélkülöző ország trónjára ült fel. Karizmájának és
szervezőtehetségének köszönhetően sikeresen központosította királyságát. A svéd
történetírók úgy tekintenek rá, mint a modern Svédország megalapítójára, és a
svéd nép felszabadítójára. wiki
Haraszthyné Szederkényi
Anikó: PISTA SZEEELME. Elbeszélés. 1908. 45. 907.
Egy időben mentek iskolába. Első
reggel egymásra néztek, de még nem szóltak.
— Te is a mi házunkban laksz? —
kezdte Pista.
— Mi a te
apád? — felelte Eliz.
— Az én apám meghalt, mikor én még
nagyon pici voltam.
Megcsendesedtek. Lassan lépdeltek és
a sötétben halkan beszéltek.
— Szoktál te
félni? — kérdezte Eliz.
— Én nem
szoktam olvasni, tudod.
Fölértek.
Mielőtt elváltak, kezet fogtak.
— A nagyok azok mindig fessek. De
könnyű nekik, mikor ők olyan nagyok.
— Meg ne
mutasd a Marinak, ő adta.
— Most én
vagyok a kisasszony.
A lépcsőházban csókolóztak vagy
százszor, aztán pirosak lettek és elfutottak.
— Megint
együtt voltál azzal a tolvajjal!
— Nem tolvaj, — felelte Pista. Igen,
visszafelelt.
A másik pillanatban pofon csattant
el. Aztán szidások, hátba ütések következtek.
— Ha még egyszer meglátlak azzal a
rongyossal, te ilyen, te olyan.
Haraszthyné Szederkényi
Anikó: EGY BABOS SZOKNYA. Elbeszélés.1911. 9. 164.
— Nem tetszik valamit hozatni? Később
lemegyek.
— Zsuzsi fiam, mit mondtam én
magának? —- Igenis.
— Azt mondtam, fiam, hogy hagyjon
engem békében. — Igenis.
— Tudja azt maga, hogy én fáradt
vagyok, és nekem aludni kell.
— Elég -— ismételte még
egyszer Zsuzsi. A szót elnyújtotta ós a hangja reszketett kicsit.
Az íráson keresztül Zsuzsi lelke
ismét belekapaszkodott a kérdésbe, ami őt érdekelte.
— Csak úgy írják fiam az újságot is,
mint mást. Aztán kinyomtatják.
— Ez szép, ez
a babos szoknya.
Ezt
szívszaggató szomorúsággal mondta.
— De én látom, hogy magát valami
bántja. Csend.
Zsuzsi bejött
szokatlanul csendesen.
— Mi baja a szívének, mi? Miért fáj a
maga szíve?
De mitől fél? Csak legalább virradna,
csak már hét óra lenne.
— Fogod már megmondani? Hogy mertél
hozzányúlni? Hogy törted el?
— A babos
szoknyát akartam fölvarrni.
— Mit, a te rongyodat akartad az én
gépemen varrni. Te fogod az én géptűmet eltörni.
Ó jaj, szegény
Zsuzsi. Pedig, hogy örvendezett, mikor megkapta.
Munkája: A
jövő felé. Regény. Kolozsvár, 1906. (Ism.
Vasárnapi Ujság 24. sz.
Új könyvek
rovatban). Pesti Hirlap
1908. 29. sz (Szinnyei)
Akikről írtak a
Nyugatban, HARASZTHYNÉ pótlás
Nyugat 1911.
4. Bán Ferenc:
A kőfalon túl
Herczeg
Ferenc: A TÁBORNOK ÚR FELESÉGE. Elbeszélés. 1893. 27. 451.
—«Bizonyára
sejti, mért fárasztottam magamhoz?»
A tábornok
kissé előrehajolt, de nem felelt, miért is az asszony folytatta:
— «A válást?»
A tábornok tágra nyitott szemekkel nézett nejére.
— «Ügyvédem
azt mondta, hogy elég, ha ön aláírja ezt a meghatalmazást, a többi az ő dolga»
— «Én?!» szólt Sarolta végtelen
meglepetés hangján.
A tábornok
neje keze után nyúlt, melynek ujjai kissé remegtek az ő kezében.
— «Későn van!
— írja alá azt az okmányt, írja alá saját érdekében!
A tábornok
fellélegzett, mintha valami nagy veszély elől menekült volna meg az imént.
Herczeg Ferenc (1863 Versec – 1954. Budapest)
Versec város
Szerbiában, a Vajdaságban, a Dél-bánsági körzetben.
Nyugat 1933. 10-11. FIGYELŐ Babits Mihály: KÖNYVRŐL KÖNYVRE
Mészöly Géza: Országúton
XIX. SZÁZADI FRANCIA MESTEREK
FESTMÉNYEI BÁRÓ HATVANY FERENCZ GYŰJTEMÉNYÉBEN
— Jó reggelt, híveim— monda András.
— Vajha
bizonyosan tudnám, hogy ma még jó estét is fogunk egymásnak mondhatni.
A mi embereink igen babonásak és a
holt ember képétől nagyon félnek.
— Ámbár az eredetit szívesen-
megeszik, ugye? — vágott közbe András.
A két pápua szégyenlősen vigyorgott.
András csakhamar egész nyugalmát
visszanyerte.
A sziget lakói újra meg voltak mentve
a fenyegető veszélytől.
Tengeri kikötő. A római francia helyőrség hajóra szállása.
— Jelky! Igazán ön az, vagy csak a
hazajáró lelke?
— Nagyméltóságú helytartó úr,
csakugyan magam vagyok itt, feleié András, mélyen meghajtva magát.
A helytartó fölemelkedett ültéből,
Andráshoz lábalt és könnyező szemekkel melléhez szorította öt.
E percben kinyílt az ajtó és a
helytartó neje sietett be.
— Igaz-e tehát? — kiáltotta; —
csakugyan ön az, hadnagy úr, és a pápuák nem falták fel?
Nyugat 1911. 20. Ady Endre: Jelkyek és Csomaiak
Isaák Mártha: BILINCSEK. (1906. RT 165 – 207,) h14- 50.
Az özvegy
megint megfutamodott.
A
harmincnyolc esztendős gyenge «gyerek» a vállára vette a puskáját és azzal
zárta be az ajtót.
— No hát, legyen az édesanyámé minden, ha úgyis az édesanyámé
minden!
Jakab Ödön A vulkántulajdonos. Elbeszélés.
(képekkel) R. T. 1903. 89—93 – 97.
A geológus
említett cikke volt.
— Nos, mit
szólasz hozzá? — kérdi, mikor a lapot nagyjában átnéztem.
— Semmit! — mondám közömbösen.
— Persze,
mert téged nem érdekel semmi, ami engemet érdekel!
— Bocsásson
meg, mama, de ne sértegessen!
Egy szóval:
megvettem a hegyet, a falusiak nagy ámulatára s a mama még nagyobb
gyönyörűségére.
— Vigyázzon
tekintetes uram, nehogy valami bajt hozzon a falura!
(97.) Lehet,
hogy egy kis földrengés volt, — vetem fel a gyanút. — Én az elébb éreztem
valamit.
A következő
nap azonban megint csak mindjárt szóba került a tegnapi földrengés. Jóformán
egész nap ez volt a szőnyegen. Az asszonyok egyre hálálkodtak, hogy késő este történt
s így nem vették észre a parasztok. Mert a minapi félelmetes lárma még most is
a fülükbe csengett. - - -
Az Etna kitörése l669-ben. A láva elönti Cataniát
— Jaj, végünk
van! Kitört a tűzhányó!
—Mit beszél?—ugrottam
fel gyorsan.
—-
Meneküljünk! — sikoltja, eszét vesztve.
A feleségem
útközben a kezeit tördelte s hangosan jajgatott. A mama pedig nekem egyre azt
hajtotta:
— Jaj, én
többet Gesztenyésre a lábam be nem teszem! Adja el a birtokot, a kinek akarja!
— Már én nem bánom! Én nem megyek vissza!
VÁROSI VASUTAK AMERIKÁBAN (1895. 51. 843.)
Kisoroszi
község
Pest megyében, a
Szentendrei
járásban. Teljes |
A NEMZETI SZALON TAVASZI KIÁLLÍTÁSA. Farkas Zoltán. (1913. 17.
328.)