h14–61.
Vasárnapi Újság. Magyar prózát írók.
2017. 04. 14.- 05. 03.
Tartalom
Bevezetés
Magyar próza
Pajzs Elemér
Pákh Albert
Palotás Fausztin
Papp
Dániel
Pásztói
Petelei István
Rákosi Viktor
Függelék
Bevezetés
Eddig megkíméltük az olvasót, hogy ódon írást
közöljünk. Pákh Alberttel kivételt teszünk. Írását „novella beszély-alakban”
műfajként jegyzi. A férfi-gyűlölő nemes Biri különös
története, Petelei Istvántól. ALKONYATI KÉPEK, ugyancsak Peteleitől
kidolgozatlannak tűnik. csak egy részét közöljük. Rákosi Viktor gördülékeny elbeszélő.
Két, ide felvett szerzőről írt a Nyugat.
Magyar próza
Pajzs Elemér: GYEREK. Elbeszélés. 1920. 3. 32
Pákh Albert: Egy városi írnok szerelme. (Novella
beszély-alakban.) 1870. 602
Palotás
Fausztin: Martonyosiné
csókja. Rajz a népéletből 18881. 33. 516; 34.
533.
Papp Dániel: A ZSÁRKOVÁCZI TÖLGYEK. Bácskai történet. 1900.33. 543.
Pásztói: A HÁLA. Rajz az elmúlt időkből. 1898. 9. 135.
Pásztói: PISTA BÁCSI. Rajz. 1903. 41 674.
Petelei István: A NEMES BIRI HARAGJA. — RAJZ. — 1882. 38. 598.
Petelei István ALKONYATI KÉPEK. 1889. 16. 251.
PETELEI ISTVÁN JÁTÉK.1904. 49. 830
Rákosi Viktor KORHADT FAKERESZTEK.* 1899. 11. 166. –
169.
Rákosi
Viktor. AMERIKAI UTAM. Humoreszk. 1903. RT. 73.
Rákosi Viktor: A Bazilika mögött. 1913. 986, 1006,
126. l.
Pajzs Elemér
Pajzs Elemér: GYEREK.
Elbeszélés. 1920. 3. 32.
A rétek
szagára már csak a könyvébe préselt vadvirágok emlékeztették. Ott múltak el
fölötte a napok a nehéz levegőjű mosókonyhákban,
melyeknek
ablakait ködösre izzadta a gőz. Könyökig vájkált a forró szappanos lében,
lúggal maratta a kezét és etette fával, szénnel a kemencét,
hogy csak
úgy piroslott az oldala. Reggel pálinkázott, mint a ráncos képű öreg mosónők,
este a tagjait fájdította. A pálinka meg a lefekvés
közé eső
időben tornászott, hajladozott a teknő mellett, kétségbeesett dühvel gyúrta, tépázta
a ruhát, talán így akarta levezetni a lelkébe rekedt
fájdalmat.
Húszegynéhány éves volt és már oly mélyről kotorta elő az emlékeit, mint a
kályha mellett mesélő ezüsthajú nagymamik. Csak a
borús napok
vágtak a hangulatához, mikor tintaszín felhőkaraván vándorolt az égen, a derű nem kellett, a
derű fájt, a napsugarak szúrtak,
mint az
éles tűk és fölfakasztották a szundikáló múltat. Mar nem várt, nem álmodott,
szinte jó volt ez a taposómalom, ahol kedvére robotolhatott,
hol az
áthatolhatatlan, tompító gőz fallal védte az emlékektől, nem adott
magára, lompos lett, elszélesedett. Pedig ha olykor vasárnap komótos
léptekkel
elriszált a templomtér akácai alatt, el-elköhintették magukat a legények,
srófoltak egyet a bajszukon és ravaszul csippentettek a
szemükkel.
Mert hát így, kimosdottan, nagyon gusztusos volt a mosónő; húsos, dús melle
kidagasztotta a szatén blúzt, szemöldöke félholdja
oly feketén
ívesedett a gömbös szemgolyók fölött, mintha korommal javította volna oda. De ő
nem szívelte ezeket az éhes
tekinteteket;
még mindig
a régi férfi volt belerajzolva a lelkébe, a citromszín nyápic ifiúr, akit úgy
gyűlölt, hogy meg tudta volna fojtani és úgy szeretett,
hogy a
lábát csókolta volna. Hányszor akarta már kitépni a lelkéből, mint ártalmas
gazt a virágos kertből! De nem lehetett. Nem lehetett.
Nagyon mély
gyökeret eresztett. És kétszeresen is megvolt. Ott volt mellette a kicsinyített
mása: a gyerek.
A gyerek.
Akit elvettek, elloptak tőle, akinek kis száját letépték a melléről. Ellopták
tőle a gyerekét. Hányszor kiáltotta be a
kastélyba
torkaszakadtából.
„Tolvaj! tolvaj!" És mit nyert vele? Elkergettették a cselédekkel.
Hogy is
volt? A gyereket elvették, őt kiebrudalták, pénzzel vakították, ó, nagyon
kedvesek voltak: segítettek batyuba kötni a vackait és
udvariasan
kitárták előtte a kaput, hogy mennél gyorsabban becsaphassák. És ő ment, mert
vérében volt az engedelmesség. De hányszor visszanézett,
nagy ég! A nyaka is belefájdult. Ó, mennyit
ólálkodott a park vasdárdái körül! Órákig el tudta nézni a kiskocsit, amint
tologatták a gondozott utakon,
pedig össze volt húzva a függönye. Hányszor
elmaradt a napszámból, mikor a gyerek tipegni, gőgicsélni kezdett, jár a baba
jár. Mit nem adott volna,
ha egyszer kedvére összecsókolhatja! Hány
éjszakát töltött álmatlanul, mikor a szemüveges doktor könnyű csézája az oroszlános kapu elé gurult.
Aztán már
nem bírt magával, pesztonkának akart szegődni a teste gyümölcse, a gyereke
mellé. De nem fogadták föl. Pénzt kínáltak, sok pénzt,
legyezőt
formáltak a bankókból, úgy tolták az orra alá, hogy pusztuljon onnét,
takarodjék a pokolba, akárhova, csak el a gyerek közeléből.
Aztán egy
kis szőke asszony költözött be a kastélyba, talpig csipkébe, virágos hintóba és
ettől a naptól ő vezette a gyereket kézen fogva.
Ez most az
anyja, ez csókolja, (vagy üti) ez köti elébe a szalvétát, hogy le ne csöppentse
a ruháját. Mond neki mesét, hogy álomba ringassa,
ez ad rá
tisztát, ha maszatosra kente magát. Ez öleli is, a gyerek is ezt öleli, ezt az
idegent. Hogy lehet ezt kibírni? Hogy bírhat el ennyit egy
gyönge
szív? Hát mért raknak két vállra ennyi, ennyi terhet? Össze kell roskadni, el
kell dőlni belé. A gyerek nőtt, fejlődött, mint a fa,
amelyre
vigyáz a kertész. Már iskolatáska púposodott a hátán, matrózblúz ölelgette a
kis derekát, tengerészsapka pántlikája csiklandozta a
fülét. A nap megpirította, barna volt az arca,
mint egy kiszítt tajtékpipa. Lelkem, kis lelkem! Sóhajtozott a mosónő fájdalmas
gyönyörrel,
valahányszor
meglátta. Egész az apja. És most eleven-élénken előtte állt a férfi, az isten,
akkor cingár siheder még. Fűszeres nyár eleji éjszaka:
a parkban
álmodtak, az orgonák és a csillagok szemet hunytak, hogy ne lássák, amint
belopakodik a kis kamarába, amelyben lázban várta valaki
Mint valami
álom! Ha nem lenne itt az élő bizonyíték,
a gyerek, talán el se hinné, hogy igaz volt. De itt van, nyílik, mint egy rózsa.
és ni, gyűrűt
kapott a szívem, gyűrű fénylik a kicsi ujján.
Igen, bejött a kamarába, egy nyaláb orgonát szórt a pallóra. Egymás szájából
ették a cukrot,
az
ezüstpapírból golyókat gyúrtak, dobálóztak vele. A mosónő követte a fiát, mint az
árnyék. Elkísérte
az iskolába, csöngetéskor várt rá a kapuban.
És
beszélgetett vele gondolatban: Hogy aludtál szentem? Jól fölmondtad a leckét?
És melléje szegődött, súrolta a testével, megérintette a ruhája
szövetét.
Ha a doktoréknál, bérlőéknél szép almát kapott tízóraira, eltette a köténye
zsebébe és kifényesítette a blúza ujján. Neki akarta adni, neki,
a fiának,
de nem volt hozzá mersze. Mikor így kísérgette az utcán, a büszkeség szinte
szétvetette a mellét, ki szerette volna kiáltani a világba:
Ez a gyerek
az én gyerekem! Mennyit szenvedtem, amíg kihordtam! De az enyém; az én
gyerekem.
Egyszer már
nagyon kikívánkozott belőle a szó, megérintette a gyerek karját:
—
Pubika!
A gyerek
fölnézett és ő lázasan beszélni kezdett; elharapta, lenyelte a szavakat,
mindent egyszerre akart elmondani, mindent, ami évek alatt
felgyülekezett
benne.
— Pubika,
szép drága szentem, nézzen egy kicsit rám, nevessen egy kicsit rám, adja ide a
kicsi kezét. Pubika, szép drága, tudja ki vagyok én:
ugye nem ismer, mi, mondja? Én vagyok a
maga... a maga . . . Itt elakadt. Az utolsó nagy, gyönyörű szó nem fért ki a
torkán. És kis szünet
után így fejezte be:
— Én vagyok
a maga dadája.
A gyerek
lenézőn, hitetlenkedve nézett rajta végig:
— Maga? Egy
ilyen vörös kezű? Menjen innét!
Az anya megnézte a kezét,
mintha kíváncsi lett volna, tényleg vörös-e, odatartotta a szeme elé és rásírt
a vörös kezére és, és mégis boldog volt.
*
Pajzs Elemér (Tolna, 1894. április 28. – Budapest, 1944) író, kabarészerző, műfordító, újságíró.
Nyugat 1915.
23.
Szabó Dezső: Pajzs
Elemér:
Cirkusz
Dick Manó,
Budapest.
Pajzs Elemér
könyve igen kedves jelenség. Ez a szokatlanul fiatal ember nézi a vidéki életet,
azután látni próbálja, s ez annyira fáj neki, hogy
kénytelen irodalommá mosolyogni. A próbálkozó
mozdulatok közt igen sok jó ígéret van. Természetes, hogy a fióka, még ha
sas-fióka is,
még tele van ráragadt tojáshéjjal. Így pl. neki a
viharos ég még hasonlít egy haragos archoz (vagy megfordítva?) etc. De a belső
gépezet
meglátásában néha rendkívüli érettséget mutat, s ami
fő, van szánalma, ami még nem művészet, de ami nélkül nincs művészet
Pajzs Elemér huszonegy éves s az ő generációja új
világot fog gyúrni. Ez a könyv nem mond ellent annak a reménynek, hogy ő is
derekas részt fog venni ebben a munkában.
Első fejezet.
Mely bizonyos okoknál fogva megelőzi
a másodikat, s melyből kitűnik, hogy nagyszerű szenvedélyek gyakran igen
szomorú körülmények között születnek. Hogy pedig azután gyakran igen szomorú
kimúlással végződnek, az majd az utolsó fejezetből fog kiviláglani, amit
azonban kár volt mindjárt itt elárulni.
Mandzsur érzelgős kórjelei a városi
íródeákon.
A história, melyet el vagyok mondandó,
egyszerű és talán nagyon mindennapi. Azonban hogyha a mindennapiság nem
előadásomban, hanem az általam rajzolandó jellemvonásokban, szív- és
tárgyhelyzetekben találtatnék, csak az fogna történni, mire törekszem. Én — és
e tekintetben bizonyosan az emberek legnagyobb részével értek egyet — jobban
szeretem a szív életének közönséges és mindennapi, de épen azért valóbb és
könnyen érdeket, rokonszenvet ébresztő rendes lüktetéseit látni és hallani,
mint olvasni a mesterségesen felizgatott, sátoros ünnepszerű, rendkívüli
szívállapotok leírásait. Egyébiránt bocsánat, hogy kiindulási szempontot
bátorkodtam kimutatni olvasóimnak.
*
Egy hónapja lesz körülbelül, hogy
Pesten egyik előkelő kereskedőnek fiatal leánya meghalt. A szegény leány szülői
házának egyik fiatal távoli rokonára is bízatott a temetési pompa
elrendezésére, kinek kötelessége vala, a többi között 12 halottkísérőt
összeszerezni. Ily célból szólítá ő fel az általa kávéházilag ismert,
magyarosított nevű Krajczer Hektor városi írnokot, lenne egyike azoknak,
kik a szerencsétlen kimúltat végső nyughelyére illendően elkísérjék.
Alkalmat veszünk magunknak itt e
városi írnok fő jellemvonásait röviden elmondani. A városi írnok oly emberek
közé tartozik, kik legalább is 12 esztendős korukban születtek e világra, azon
korban, melyben üdvözítőnk az írástudókkal első ízben vitázott; annyi igaz,
hogy már csecsemő-korban roppant vén tehetséget bámult benne nagyapja, édes
apja feleségestül és az egész sógorság hol párosultan, hol puszta
egyedüliségben. Hektor és ehhez hasonló számtalan keresztnevei mutatják, hogy
mindezek talentumát már akkor is észrevették rajta, mikor a keresztvizet
öntötték lágy fejére, amely megkeményedvén az idő folytán s a természet rendje
szerint, a benne s a test egyéb részében lappangó tehetségek nem maradtak
kiműveletlenül. Hektor tanult rajzolni, vívni, úszni, táncolni. Mivel zongorája
nem volt, a hegedűt is nyakravalója mellé tűzte néha; tanult több olyfélét,
ahol olcsó pénzen hozzájuthatott, amit Pesten fölnevelkedett s legfeljebb is Budára
s onnan visszautazott fiatalembernek nem tanulni nem szabad, hogy annak
idejében a vidékről betóduló számtalan tolakodó fickót elhomályosítván, a
fővárosi szépek előtt „mint egy férfi álljon, érc karokkal győzni a
viszályon." Hogy azonban a mi Hektorunk mindezen tanulmányokból csak igen
keveset bírt a világnak felmutatni, mióta iskoláit bevégezte s szüleitől
különválva él és lakik, minduntalan írnokoskodik, ami hat évnél aligha rövidebb
idő, miután ö már a 26-dikba jár.
Krajczer Hektor inkább német, mint
magyar; inkább érzelgő, mint búskomor természetű; közlékenység kevés van benne,
de annál több fogékonyság, ami különösen feltűnik nők irányában, minthogy alig
van nála az évnek összesen két olyan hónapja, melyben szerelmes ne volna
valakibe, pedig tisztán, mélyen, mondhatatlanul, ámbár azt ki lehet ő és
Istenén kívül soha senki nem tudja meg. Szóval: neki a bátorság leggyöngébb
oldala. Azt fogják az írnokokra, hogy rendesen büszkék, felfuvalkodottak;
lehet, hogy hivatalos foglalkozásaiban Hektor is olyan, ezt mi azonban egészen
érintetlen hagyjuk, csupán magánéletére levén itt figyelmünk, melyben az igaz,
hogy nem szereti, ha Írnoknak esnem kancellistának nevezi az ember,
azonban szeretetreméltóságán kívül egyébbel soha sem büszkélkedik. Magasabb
vágyai neki nem is valának soha.
S hogy ezek után ismét felfogjuk
elkezdett beszélyünk fonalát, el kell mondanunk, miképpen Hektor a temetési
felszólítás által kissé elkedvetlenedett ugyan, mert kedélye mindig fellázadt
arra a gondolatra, hogy sem az ázsiai, sem az európai kényelemmel nem
egyeztethető szűk magyar nadrágba és topánba kell szorulni; mindazáltal a halál
gondolata erősebb minden más gondolatnál. Elképzelte magának az érző szívű
Hektor, mily jói esnék majd neki is, ha majdan lelke elhagyott sátorát (sic)
harcias hangzású kardcsörtetések között kísérnék csendes nyughelyére. S ezt
azért képzelte így magának, mert a jámbor azon mindennapi teremtések közé
tartozott, kik hajlandók elhinni, hogy nem halhatatlanok, s tudják, hogy
lakjanak bár a kilencedik emelet magasságában, vagy a torony harangjainak
szomszédságában, végtére mégis csak kénytelenek kiköltözni a magas szállásból s
amolyan elhagyott földi lebujban bérelni „kvártélyt." De azért minden
ilyes kedélyessége mellett sem szeretett volna még felpénzt adni a lebujra.
Teljesítette tehát a felszólító
halott rokon kérését, s a kitűzött nap délutánján magára ölté ama teveszőr
zsinóros és gombos ruhadarabot, melyet Magyarország fiai rendesen akkor szoktak
felöltem, midőn törvényeket hoznak és bontanak, midőn magasabbak előtt
bókolnak, s midőn temetnek (egy szóval: midőn valakit vagy valamit temetnek).
-- -- --
Hasonló rendeltetésű és állapotú
társát már ott találta, érzéketlen
arcokkal csörtetve kardjaikat a többi érzéketlenek s azon vigasztaló sereg
között, mely a fölötte érzékeny csapás alatt görnyedő rokonok fájdalmát
betanult frázisaival igyekszenek csitítani. Pedig oly sebet kapának a rokonok,
melyet az időn kívül semmi sem képes megvigasztalni.
Sírás, zokogás és vigasztaló szavak
hangzottak mindenfelől a sötét, búskomor szobában, mi oly regényes fájdalmat
lehelt Hektor szívére, hogy, minden vasgyúró páncélozottsága dacára is, közel
volt szintén a sírásra-fakadáshoz, mit ö sohasem szégyellt, mert úgy
okoskodott, miszerint az isten nem csupán azért teremtett a férfi szemébe is
könnyeket, hogy legyen egy kis nedv, mely tubákolás és tüsszentés alkalmával
előjöjjön.
Igen jól esett tehát Hektornak, midőn
a 12 gyászvitézt, köztük öt is, csakhamar a mellékszobába szólította egy nő. E
szobában négy-öt ismeretlen csinos leányt találtak, s egy asztalon fátyolt,
bokrétákat, viasz fáklyákat, kesztyűket, mikkel ők voltak halottkísérőkhöz
illően fölpiperézendők. Párosan kiállottak tehát a vitézek a szoba azon
helyére, hol szék, ágy és asztal nem gátolták őket, s a leányok elkezdek
munkáikat: bokrétákat kötnek, kinek jobb, kinek bal karjára, s széles fehér
fátyolszalagot tüzének vállaikra, mely mellükön, s hátukon keresztbe bokáikig
futott le. Csendes és egyhangú volt minden, nem váltatott egy kis mosoly sem;
komorak és némák voltak a gyászba öltözött kötözgető hölgyek, mintha a mesés
világ életfonalát sodró és metsző Párkait látták volna hivatalos
foglalkozásukban a kardosok.
S e komor alakok közé egyszerre egy
nem egészen gyászba öltözött gyönyörű hölgy lépé be. A többi hölgyek kissé
zavarodva s csodálkozva tekintenek feléje, mintha kérdezni akarták volna, hogy
mit keres itt? Zavarukból azonban csakhamar kisegítette őket a bájos
ismeretlen. -- -- --
A bokrétakötés után következett a
fehér fátyolszalag vállra tűzése. „Kérem önt, hajoljon meg kissé," -
csendült meg ismét a bájos hölgy szép hangja, s e hangra lehetetlen volt, hogy
Hektor azonnal szíves örömest el ne engedjen túlságos hosszúságából annyit,
hogy arca a hölgy arcával egyforma magasságban legyen a tenger színétől, s hogy
az kényelmesen működhessék vállán.
És Hektor oly közel volt a hölgy arcához, köztük csak
oly csekély űr létezett, minőt egy jó hosszú csók tökéletesen betöltött volna.
Maga előtt látta összegét mindannak, minek látásánál a férfivilág azt szokta
mondani, hogy… Vagy nem szokott semmit sem mondani. Tovább ballag, ha épen
útban van, vagy haza megy, otthon pamlagára vagy ágyára dől s bodor szivarfüst
hullámzása közben titkos-édes gondolatok, gerjedelmek bölcsőjében ringatva
képzelődését, dáriusi kincsesláda fölött is kénytelen megvallani maga és a
világ előtt, hogy még valamit szeretne bírni, hogy még valami igen nagy híjával
van, amikor azután könnyen Vörösmarty versével hagyja el álomképeit:
„Vaj, kinek virít e mennyből szállt tavasz? Istenem,
be boldog, boldog ember az!" -- -- --
Valamennyi gyászvitéz fel lett
szerszámozva. Hektort illetőleg, még mindig a szobazug volt „bánatai s reményei
tanyája," amint a nem annyira úgy nevezett, mint inkább úgy
sóhajtott Ida még egyszer feléje lépé, egy futólagos pillanattal átnézendő,
rendben van-e minden, s ,nincs-e valami igazítani való rajta?
(Folyt. következik)
614. Első fejezet. Folytatás.
Hektor
nem bírt tovább indulatával. Szíve csordultig tele volt, s hogy romboló
árvizével el ne öntse keble búzaföldjét, meg kellett nyitni torka zsilipjét.
Szemeinek holdvilága túlvilági képen fürdött, s eloszlatván annak
szempilla-udvarát, megereszti annak minden kitelhető fényét s egy erejétől
kitelhető lépéssel a leány elé lépett, bal lábát előre, jobb lábát balra
feszítve. Megragadta a villany-érintésű kacsót, szenvedélye megzendült és a
kancellista elolvadt fagylaltként a csésze határán átömlő lelkesedéssel két
szót flótáz ki, fuvola és más fúvó szer nélkül.
E két
szó pedig nem volt sem több, sem kevesebb, mint: „Örökre tied!' -- -- ---
„Meg tudsz-e bocsátani, Gábriel?
Oh, ha
tudnád, mily kimondhatatlan boldog vagyok én!"
„Mit
beszélsz, Hektikám?" — kérdezi a semmit sem gyanító Gábor, s amint szintén
szelíden Hektor szemei közé akart pillantani, egyszerre neki ugrik kucsmájának
s ijesztő arckifejezéssel leragadja azt illatos fürtéiről.
-- ---
Kucsmájának drága kócsagtolla meggyulladt, ügyetlenül tartott fáklyája
lángjától-e, vagy keblének fejéig elhatott tüzétől? Nem tudom. Annyi igaz, hogy
a lobogó lángokat Gábriel őrangyala oltotta el, azután ismét fejére tolta a
kucsmát, s Hektor, kócsagromokkal ugyan, de szerelmének egészen új épületével,
helyet foglalt a koporsó körül. -- -- ---
(Vége.)
638.
oldal. Második fejezet harmadik része,
melyben bennfoglal tátik az írnok szerelmének és a sors haragjának vége.
Mindezeknél fogva csak becsülnünk lehet a két
írnokot, hogy a fentebbi szívre ható jelenet teljes bevégezte után, csakhamar
felkészülvén, elindulnak a magyar színházba, mit ez egyszer azon különös
véletlenségnek köszönhet a nemzet, hogy Gábor íródeák, alkalmasint valami
szabadjegyes városi elöljáró szívessége által, ingyenjegyekre tett szert.
Útközben az egészen megjuhászodott s kiengesztelt Gábor sokat beszélt összevissza,
amiből azonban nem sok fért szerelmes Hektorunkba, mert ő ismét színig volt
megtöltve Idája emlékével. Fej-lesütve menetelt inkább, mint ment, Pest utcáin
keresztül, melyekben ily tájban legélénkebb a zsibaj: a nappali madarak
ilyenkor takarodnak nyughelyeikre, az éjjeliek ilyenkor suhognak elő
rejtekeikből, mely fontos fölfedezést egyébiránt nálamnál sokkal fontosabb
kapacitások tevék először. S mily ellentét voltak ezek az utcák az ö lelke
utcáihoz! Ezekben minden néptelen és csendes volt, bennük minden szellem fel
nem riasztható mély álmot aludt; csak egy elmosódott halvány alak járt benne
fel s alá, kísértetiesen, gyönyörű léptekkel, félig gyászba borulva,
virágbokrétával s fehér fátyolszalaggal kezében, Hektor felé nyújtván jobbját,
s ajakát, s minduntalan ezt énekelvén: „örökre tied!" amit nemrégiben o
maga kiáltott -- -- --
A
színház nem volt oly tele, hogy ne lehetett volna benne sétálni. Szerelem-üres
szívvel máskor nagy örömet szokott Hektor az ily sétálásokban találni, minthogy
voltak percei, melyekben igen természetesnek találta, hogy a szépnem szemei
rajta megakadnak. -- -- --
Jelenleg
azonban az ő sétálása nem volt ilynemű sétálás: mintha dróton rángatták volna
oly lelketlenül lépett ö egyik helyről a másikra. Látni pedig, épen nem
látott semmit; a pápaszem, mely mindenkor orrán nyargalt, most tökéletesen
haszontalanul állott szemei előtt. És a színház hölgyeit illetőleg Hektorra
nézve valóságos napszaporodás és holdfogyatkozás uralkodott. Hogy is ne? Az ő
szeme kölcsönzött fényű sötét-bolygó csillag volt s ezen planéta előtt állott
szüntelen a ragyogó nap, Idája, roppant na>ry formátumban, mely árnyékát
nemcsak egyre, de a színház valamennyi holdvilágaira veté, habár nem voltak is
valamennyien holdvilágképek. A természetben ugyan ilynemű fogyatkozásokat nem
látni, de bocsásson meg a természet, Hektor urnái a természet csakugyan igy
állott. Napján kívül minden egyéb láthatatlan volt előtte. Szerelme minden
egyéb iránt vak volt; s vak volt e roppant szenvedély azért, mert a szűk test,
melybe záratott, annyira szoritá azt minden felől, hogy lassanként csupa
tyúkszemeket kapott, a melyek, mint tudjuk, nem szoktak látni semmit. --- ---
---
S ezzel
a színház ajtajának rohant; de hiábavaló igyekezet volt ez, mert Hektor első
boldog kirohanásában vissz-jegyet (retur) nem vett, s most a boldogtalan, gyászvitézre
reá nem ismernek. „Oh, Istenem! még ez is!" — kiáltott, megfordult,
kirohant a csarnokból, az utcákon néhány lába ügyébe eső vargainast elsodort,
csakhamar szállására ért, a harmadik emeletbe fellihegett, szobája ajtaját
szenvedélyesen becsapta, gyertyát nem gyújtott, ruhástul az ágy párnája közé temetkezett s
egyszerre minden csendes lett. Néhány perc múlva lágyon panaszló hang szólalt
meg az ágyon: „Idám! Örökre a tied!" De rögtön utána egy ijesztően dörgő
hang ordította ki az ágyból: „Oh undok asszonyi hűtlenség!"
Másnap 9
órakor Hektor Gáborral a legszebb barátságban volt együtt a városházán. Azt
mondta, hogy a múlt éjjel nagyon megterhelte gyomrát s rosszul aludt,
S most
ismét egy hasonló új szerelemnek néz elébe.
Egy
könnyet a szegény Hektor számára, szép olvasónőim!
------------
Palotás Fausztin
Palotás Fausztin (Szeged, 1855. február 15. – Szeged, 1922. április 2.) katonatiszt, író. A
magyar nyelv és irodalom, történelem tanára volt a Ludovika Akadémián (1891–1896) és a nagyváradi hadapródiskolában.
Írt a Vasárnapi Újságba.
*
Palotás
Fausztin: Martonyosiné
csókja. Rajz a népéletből 18881. 33. 516; 34.
533.
Azt tartja a szóbeszéd: «nem zörög a falevél, ha a szél nem fújja.»
Pedig dehogynem. Hát ha azt a levelet vagy lombot rosszlelkű emberek
göröngyökkel hajigálják!
Martonyosi
János, mióta gazdasorba lépett, aztán arany legénységének az oltár előtt örökre
búcsút mondott: jóformán még az utcán se nagyon mutogatja magát. Komoly,
egyenes gondolkozású emberhez illő módon, — aki megérti, fölfogja a családi
élet minden nemes gyönyörét, szíve meleg érzésével szereti fiatal feleségét.
Báli
Julcsa nem tud hová lenni nagy boldogságától. Hadd lássák, ismerjék meg mások is:
fölső, alsó szomszéd, koma-, sógorasszony s a kiterjedt rokonság. Minden nap
látogatóba indul, fiatal menyecskék bevett szokásaként csak a «hékám»
gyöngédségéről, válogatott kedveskedéséről folyik a dicsekedő beszéd.
Megelégedés, öröm sugárzik rózsapiros arcáról, csak cáfolásképpen fitogtatja
jókedvét azok előtt, kik őt leány-korában e házasságról válogatott pletykákkal,
ezer ráfogással rémítgetve lebeszélni akarták.
Azok a
kedves jóakarók, mások háza előtt söprők, mit is pengettek akkor? Hogy a Martonyosi
Jánossal dűlőre senki ki nem jöhet. Nyelves, indulatos természetű, ujjat húz
tulajdon édes anyjával is. Akit a szomszédok füle hallatára nagy hangon
letromfolt, amiért az ő akarata ellenére Baliékhoz a gyűrűt elküldte. Persze
hogy inkább szerette volna. Táncosék örökbe fogadott lányát! Akivel már egészen
hírbe esett! Aztán meg mire vetemedett? Egész jegybejárása alatt csak a
korcsmát lakta, s teli torokkal mindig csak azt a cifra nótát énekelte, hogy:
Édes
anyám, adjon isten jó estét!
Haza
hoztam a szép barna menyecskét.
De nem
azért, hogy talán megszerettem:
Szegény
vagyok, gazdagságát kerestem
Egy árva
hang sem igaz az egészből. Báli Julcsa ezt legjobban tudja. Az igaz, hogy
Martonyosi János keveset tréfálkozik, haszontalanságokat nem beszél, komoly,
csak ritkán mosolyog: de hisz ez a vérében fekszik! Hanem csak azt látná
valaki, midőn együtt kettecskén vannak! Viseletéből kitetszik, szeméből
sugárzik igaz szeretete. Szelíden átkarolja, szépen megcsókolja. Evés alatt, ha
egy jó falatot lát, azt is neki szánja: igaz hűségéért áldja meg az isten,
mikor nem is várja.
Az öreg
Martonyosiné is meg tudja becsülni a menyét. No nem a gazdagságáért, sem pedig
a sok szép menyasszonyi hozományért, mit hat kocsira is alig bírtak fölrakni!
Ilyesmit csak irigykedők állíthatnának. Szereti szép menyét pusztán jóságáért,
mit azzal is bizonyít, hogy úton-útfélen alig telik be a dicséretével. Boldog
egyetértés, erősbül általa a családi élet drága köteléke.
A szél
pedig azért csak „tovább zörgette azt a könnyen ingó falevelet”
«Jaj
annak, kit az isten hiszékenységgel és vaksággal vert meg. Merő átok az élete.
A Martonyosi Jánosé meg csalás, képmutatás. Hazug teste-lelke, tettetés a
jóindulata, szerelme. De nagy kár, hogy ezt az elbódított menyecske megérteni,
észrevenni nem tudja — vagy hát nem akarja!
Kósza
hír, legyen bár a pletyka vagy az igazság szülöttje, gyanút kelt a szívben. Oda
furakodik a szeretet mellé, megtépi a hitet, a bizalmat: lassankint megöli az
édes nyugalmat. A szegény menyecske liliom karjával átkapta a Martonyosi János
fejét, aztán csaknem sírva vonta a keblére.
—
Hallanád csak, a faluban mi mindent beszélnek te rólad. Hogy engem nem
szeretsz, lépten-nyomon megcsalsz. Hogy aki után legénykorodban epekedtél, most
sem tudod elfelejteni. A Tánczos Örzsit még most is kerülgeted, este a malomból
haza kísérgeted. Ugye csak ráfogás, rossz lelkek pletykája: kik még a
lélekveszedelem támasztásától sem irtóznak vissza. Martonyosi János kurta
felelettel csitítgatta az aggódó menyecskét.
— Nevess
a szemükbe, lelkem. Hiszen csak azt akarják, hogy megkeserítsék napjaidat.
A
menyecskének se kellett több; beérte e vékony vigasztalással. Egyszerre
földerült a képe, mint az ég, ha terhes felhőitől megszabadul. A bizalom erejét
a gyanú, a kétkedés meggyöngítheti, de meg nem törheti.
Es Báli
Julcsára nézve oly sebesen teltek a verőfényes napok: igaz szeretete hasztalan
marasztalta a szárnyas idő rövid óráit. Javában virágzott a rét, pompázott a
természet, midőn a jegygyűrűt ujjára fölhúzta: most már hidegebb a nap mosolya,
fojtó, hervasztó köd tarolgatja a vidék ezer szépségeit. Már hét hónapos menyecske!
Beköszöntött
az ősz. Martonyosi János fölfedte felesége előtt a szándékát.
—
Nyakunkon a sok dolog, többféle munka. Itt van az őszi szántás ideje, a
széna-szalmatakarítás. Két-három hét is bele kerül, míg a tanyáról haza
jöhetek.
— Hát én
is veled tartok. Ahová te mégy: ott van az én helyem is. János elkomolyodott,
csaknem indulatosan válaszolt.
— Miért
törnéd magad? Maradj itthon édesanyámmal, akad a ház körül is elég
foglalatosság. — Aztán szelídebben utána vetette: még azt mondanák, egészen a nyakamba
vagy varrva.
A
menyecske elfordította fejét. Ne is lássa az ő férje ura, hogy kitérő beszéde
milyen rosszul esett a lelkének. Hát legyen úgy. Aztán szó nélkül a
készülődésekhez fogott.
Hanem
mialatt néhány darab ágyneműt csomóba kötött, az öblös tarisznyát pedig
elemózsiával tele rakta: olyan nehéz gondolata támadt, a szívét pedig úgy
tépte, úgy marta valami.
— Mért
nem visz magával egy hétre, vagy csak egy napra is? Mért változott át az
ábrázatja, mikor tőle ezt kértem? Tán titkos terve van. Hogy szabadabban
dotálhasson, összejöhessen a régi szeretőjével, Tánczos Örzsével, azzal a
gyalázatos teremtéssel?
A
szegény menyecskének úgy remegett keze, mikor a szükséges holmikat a kocsira
fölrakta. Martonyosi Jánost pedig úgy látszott egészen elöntötte a jókedv.
Máskor szavát is alig lehetett venni, most meg a béresgyerekkel is beszédbe
ereszkedett, a Villám meg a Tündér nyakát szinte dalolva simogatta végig. A
menyecske mindezt jól látta. Mit magyarázzon ki mindebből. Nem azt a szent
igazságot-e, hogy az ő ura örömmel, jókedvvel hagyja el a hajlékát, szerető
feleségét? Hogy igaz lehet a régi hír a képmutató hűségről, a titkos
szeretőről? Bosszú, harag, gyűlölet, a jó ég tudja mi minden lázongott a
szegény asszony szerető szívében.
Mikor a
kocsi az udvarból kifordult, s később a falut is elhagyta: Báli Julcsa még
mindig a kis kapuban álldogált, lehorgasztott fejjel, nehéz bánatával, hulló
könnyeivel.
(Vége
következik.)
34. 533.
(Vége.)
A szép
Martonyosi Jánosné félselyem kendővel kötötte be a fejét, sima, magas kontyra,
mint az egy szemrevaló fiatal menyecskéhez illő. A csipkés kötő is előtte
virított, s a mi fő, csattos cipőt húzott formás lábaira.
Napamasszony
méltó csudálkozással tipegett, topogott körülötte. Csak ugy szakadt le
nyelvéről a sok kérdezősködés, tudakozódás.
— Hová
készülsz, drága menyem, ilyen szépen fölcicomázva, ünneplő ruhában?
A
menyecske nagyot nevetett. Felrántotta a jobb vállát, egyik bogárszeme a
másikat mintha fölül akarta volna múlni — a hamiskodó pislogásban.
— Hová?
Hát szeretőt keresni!
Az
öregasszony szinte megorrolt e szavakért.
— Ej
haj! de tréfás lettél egyszerre.
— Nem
én, napamasszony! Vagy talán azt hiszi, belerekednék a csalogatásba,
hívogatásba, özönnel kéne a szép szavakat szórnom: halljátok legények, van-e jó
lelketek, szerető szívetek, a Martonyosi Jánosné csak ilyesmit keres, ilyesmire
vágyik.
A
menyecske most már megmutatta az igazi arcát. Eltűnt arról a tettetett
mosolygás, — csaknem lekiáltott a bánat, a szenvedés.
— Négy
hete, — folytatta keserűn — hogy elment az uram! Azt mondta, hogy a tanyára.
Könnyen
hívó a szeretet. Azóta hírt sem adott maga felől, nem izent egy árva szót, nem
tudatja állapotát, épen mintha senkije sem volnék. E helyett folyton hallom, az
egész falu rebesgeti, szavahihető emberek erősítik, hogy az én drága uram felé
sem néz a gazdaságnak, csak a Táncosék tanyája körül lebzsel... ott tölti az egész
szent napot a régi szeretőjével.
Az
öregasszony lehorgasztott fővel egyet sóhajtott. Nehéz, mély sóhajtás volt, a
Martonyosi Jánosné ezt kész válasznak vette. Aztán megragadta a napa kezét s
elfojtott méreggel beszélt tovább.
— Ugye,
kegyelmed is tudja mindezt. Kegyelmed is igazságnak tarja. Hát akkor mért ölték
meg a lelkemet, mért nem mondták meg, hogy Martonyosi Jánosnak más a
választottja, más a szerelmese? Mért nem vallották be, hogy én csak az édes
apám vagyona miatt vagyok feleségnek való: most nem volnék ebben a napban, nem
érné szegény fejemet a gyalázkodás, a szégyen, meg az örök csúfság.
Az
öregasszony már nem tűrhette tovább szó nélkül e szemrehányó beszédet.
Kirukkolt ő is csaknem torkaszakadtából.
— Hát ha
úgy lenne is, ki ennek az oka? Talán én, vagy a fiam? Egyedül magad! Mutatott-e
a János valami nagy hajlandóságot irántad? Hitegetett, vagy hízelkedéssel vett
körül? Ugye nem? De te folyton kerülgeted, üzengettél, küldözgettél utána. Azt
mondtad istenember előtt, hogy ha Martonyosi Jánosné nem lehetsz, elföldeled
magad. Bele szerelmesedtél. Tűrd hát a sorsod békével!
A
menyecske mintha szólni akart volna, de csak ajkai remegtek mély
felindulásától. Aztán hátat fordítva napának, sietve tartott az utcaajtó felé.
Most már
nem hallott semmit, nem érté az öregasszony ismételt kérdezősködését, de annál
jobban érzi szívének erősbülő dobbanását, maró szenvedését, sújtó fájdalmát.
Csak sietett, majdnem futott az utcákon végig; egyenesen a faluból kifelé.
Alkony
volt. A nap egy óriási homokfelhő mögé bukott s vérszínű sugarait lassan-lassan
vonta maga után. Az égboltról már néhány csillagocska pislog le, a homályba
burkolódó faluból pedig-csöndes szellő röpíti szét az esti imára intő kis
harang busán csengő hangját
Martonyosi
Jánosné keresztet vetett magára. Talán megborzadt föltett szándékától, mit
elkeseredése vagy bosszúja tanácsolt? Talán megijedt annak a gondolatától, hogy
ő, ki még eddig a légynek sem vétett, most a gonoszság révén akarja elveszett
nyugalmát, boldogságát visszaszerezni.
És mégis
olyan szilárd az akarata, változhatatlan a terve. Szíve melegével, lelkének
minden igaz érzésével szereti azt az embert; azért kívánja, hogy hozzá
visszatérjen, s rajta kívül más asszonyt vagy leányt ne kedveljen, ne
szeressen.
Végtelen
gyűlölettel, s haraggal eltelve, összeszorított ököllel halad a szegény
menyecske az éj homályában tovább!
— Jaj
neked Tánczos Örzsi, ha igaz, amit felőled állítanak, ha bebizonyul, amit rád
mondanak! De ezerszer jaj: ha a Martonyosi János ölében talállak! Fogadom az
égre, ez lesz az utolsó csókod, mosolyod, bűnös ölelésed!
A
menyecske százszor is megfogadta ezeket, esküvel is erősítette, míg hosszú
útján, az éj csöndjében, a Táncosék tanyája közelébe ért.
Azon túl
még néhány parittya-hajtásnyi dűlő, aztán a Martonyosi Jánoséhoz is eljutott.
Ki tudja, talán most is együtt vannak, kigúnyolva, megcsalva a szerető,
elfeledett feleséget.
Báli
Julcsa, ha csak erre gondol: nem érez semmi fáradtságot. Pedig istenem! Milyen
nagy járóföldet tett meg! A kakasok éjfélt hirdetnek már, a Göncöl szekér
hajlott rúdja pedig ugyancsak elhagyta a Fiastyúk pislogó csillagait. Folyton
gyengébb a tücsök cirpelése, a Szent János bogárkák világát pedig mintha a
folyton hulló harmat egyenkint oltogatta volna ki.
A
menyecske lassan, minden neszt kerülve halad a Táncosék tanyája felé. Csak
észre ne vennék! Az épület jól látszik, lombos fákkal, sűrű cserjéssel van
körülvéve, még a falevelek susogása is hallszik, csend van itt is — édes álom,
boldog nyugalom! Alig tett azonban néhány lépést előre, midőn hirtelen döbbenve
megállott. A bejárat széles útja láthatóvá tette az egyenes hosszú lakóházat,
melynek összes ablakai ki voltak világítva.
És
egyszerre nagyobb tápot nyert a menyecske iszonyú gyanúja!
— Úgy
van, itt, együtt vannak, — suttogta vadul. — Vendégség, öröm, vigalom; no majd
akad mindjárt valaki, a ki ezt betetézze, megkoronázza.
A
legnagyobb óvatossággal ért a nyitott kapu elébe. Aztán némi habozással az
udvarba lépett. Sehol egy lélek, mintha itt minden élő kihalt volna. Nyitva a
konyhaajtó is — hát akkor nem is tekint be az ablakon. Minek leselkedjék? Belép
bátran, nem tolvaj, de vendég módjára. És mégis úgy fél, úgy remeg. Reszkető
kezével a köténye alá nyúl. Ott van, meg van, nem veszett el, érzi az éles
késpenge hidegségét. Megborzad tőle, ej! mindegy, s Báli Julcsa a következő
pillanatban ott állt a nyitott szobaajtó küszöbén.
És
mintha szürke hályog borulna a szemére attól a várva várt, mégis úgy rettegett
látványtól. A tágas szoba közepén ravatal van fölállítva, azon pedig virágokkal,
gyertyákkal körülvett fehér koporsó. Nincs rá borítva a szemfedő, az ajtóból is
meglátszik, hogy fiatal leány, Tánczos Örzse a halott, hogy azt a viaszsárga
beesett arcot a jó anya nézi, bámulja, sírva csókolgatja, ríva simogatja.
A
ravatal mellett egy kicsi bölcsőben parányi magzat hánykódik, nyögdécsel. Egy
eltorzult ábrázatú ember lassan csitítgatja, feje alját igazgatja — csendesen
ringatja — az édes jó apa!
Martonyosi
Jánosnénak pedig mintha a szívét szakították volna ki a helyéből. Hová tűnt
egyszerre a harag, a bosszú, a gyűlölet? Hát hová űzi a nap áldó sugara a fojtó
ködöt, s a borzasztó hideget? Oda tántorgott a koporsóhoz, kivette a
szenteltvíztartó zöld gallyát s arra a hideg arcra néhány cseppet hintett
belőle. Tán a szeméből is hullott néhány könnycsepp utána.
Aztán
ráhajlott a bölcsőre; először annak a parányi teremtésnek, aztán a Martonyosi
Jánosnak csókolta meg hévvel, szeretettel az arcát. És ettől a csóktól három
szív melegedett fel egyszerre. Együtt volt abban a szánalom, részvét,
kiengesztelődés, megbánás, bocsánat — az odaadó vigasztalás, — az örök
szeretet.
Papp Dániel
Papp Dániel: A ZSÁRKOVÁCZI TÖLGYEK. Bácskai
történet. 1900.33. 543.
Zsárkovác
el van rejtve, kis falummal bizonyára nem törődik senki. Nem tudják róla, hogy
ott most hull a mandula-virág, de utána mindjárt ébredezik az orgona-bokor,
mivel a természet jó barát és mindig hoz valami ékességet a vén kúriáknak. A
lelkem sír, hogy ugyanezt a ragaszkodást már nem lehet elmondanom a vakolatról.
Az ugyanis hullik a vaskosarak alatt, hullik, hullik szomorúbban, mint a
mandulavirág és a világ bizonyára ezt sem tudja Zsárkovácról. A világ csak a
nagy latifundiumokkal foglalkozik, a kis nemes-falukat ellenben csupán a
telekkönyvvezetők emlegetik: «A zsárkováci betétekhez megint új C-lapokat kell
fűzni.» Valóban így vérzik Zsárkovác a telekkönyvezetők vékony tűszúrásaitól, s
ilyenkor tavasszal egészen el is van alélva a mandula-fák, az orgonabokrok
alatt.
A nemes
urak sem kurjongatnak, hogy fölébresszék. A nemes urak ugyanis már megitták az
újbort, Szent-Mihálytól húshagyó keddig bezárólag. A nemes urak csöndesek,
holott szép őket hallgatni, midőn beszélnek e szálas bunyevácok. Noha nem
egészen tökéletes a nyelvezetük, mert a «nemes »-t például lemes»-nek mondják,
szavaikból mindazonáltal sok új fogalmat szerezhetnek a jövevények. A falu
bíráját például kapitánynak hívják ők, az esküdteket továbbá tanácsosnak. A
kisbírónak már szerényebb az elnevezése: az «hadnagy». De alapjában véve
mindent szeretnek nagyítani e kékruhás nemesek, a Sinitsek, Pataricsok,
Kándicsok és Burkovicsok, valamint nejeik és leányaik, akik fejkendőben, de
kesztyűsen és napernyősen járnak. Múltjukat, amely a török háborúk idejében
egyszerű határvédelem volt, véres küzdelmek gyanánt emlegetik s mivel
predikátuma egyiküknek sincsen, a «nemes-zsárkováci» predikátumot valamennyien
hordják. Jelenük továbbá csupa sommás visszahelyezésekből és lejárt
kötelezvényekből áll, de ők nagy birtokperekről szólnak. Szóval: mindent
nagyítanak, a faluházát is magisztrátusnak hívják. Csak a fűszerkereskedőt
kicsinyítik. Azt úgy nevezik: zsidó.
A
nagyítást azonban nem csupán a saját viszonyainkra és élő vagy meghalt
személyekre alkalmazzák a zsárkováciak. Ez erős fajt ugyanis mindig bőkezűség
vezérelte. Pazarul ontják ők a nagyító jelzőket és névszókat a külvilág
legkülönbözőbb tárgyaira is. Most például, míg sárga májusi tábláikkal még nem
pompáznak a repceföldek, míg színeit nem gondolta ki a mező, csak kicsiny
facsoportokat, rügyező gallyakat látni a falu körül; öt-hat fa van egy helyen,
jobbára csőszkunyhók vagy vályogból épült tanyák körül. De ezeket a
facsoportokat úgy hívják a zsárkováciak, hogy az erdőn. Tagadhatatlan, hogy
ebben van a legnagyobb nagyításuk. Az a négy fa például a vasúti töltés mellett,
az a «plébános erdeje», a másik a Duna felé a «kapitány erdeje» és így
tovább, minden nemzetségnek megvan a maga erdeje Zsárkovácon. Hajdan egyszerű
akácokból, gömbölyűre nyírott fákból, avagy vén eperfákból vagy jegenyékből
álltak ezek az erdők. Még fűzek is akadtak a Duna felé, a réten. Ma ellenben
csak tölgyeket látni mindenfelé, hármat-négyet, ötöt-hatot egy csoportban.
Nyáron, ha elhajt még fiatal lombjaik alatt az akácok,fűzek és eperfák
országában, bizonyosan azt kérdezi az utas: «Hogy kerül ide a csipkés-levelű
germán tölgy? Mit keres itt az arbor Jovis, a Jupiter fája?!» «Csupa tölgyfa,
csupa tölgyfa. Mit akarhatnak a zsárkováci nemesek a tölggyel?»
Valóban
sajátságos e dolog, sőt bizonyos tekintetben rejtélyes is, de szerencsére
összefüggésben van a régi és az új C-lapokkal. Mert a zilált birtokviszonyokból
eredt számos zsárkováczi tölgy s ami a zilált birtokviszonyokkal van
összefüggésben, azt sajnos, nem lehet eltitkolni. Ezt igen jól tudta már
huszonöt esztendő előtt Patarics Vincze, a szalma-komiszárus.
Most
huszonöt esztendeje tudniillik még csak az ő kis tanyáján voltak tölgyek. Három
gyönyörű szál tölgy volt az, méretekben kifejezve nem is tudom, milyen hosszú
és kétségtelen, hogy csak véletlenül kerülhetett ide az idegen fák közé, mert
sem makkot, sem tölgyerdőt nem találni ott négy-öt óra járásnyira. A bezdáni
kamarális erdészek bizonyára nem értek rá egyenesen Zsárkovácra utazni
elültetni három tölgyet. A három tölgy azonban szakemberek ápolása nélkül is
naggyá lett és egyenessé. Patarics Vincze, a szalma-komiszárus, természetesen
nem foglalkozott velük. Mit neki a tölgyek?
A
komiszárus apró, gömbölyű öregember volt, a háza előtt szokott pipázni és
földre szegezvén pillantását, föl se pillantott, ha valaki csak azt mondta: «Jó
napot adjon Isten!» Csak akkor nézett föl, ha a köszöntés így szólt: «Jó napot
adjon Isten, nemzetes úrnak!» Az Isten után mindjárt a nemzetes úrnak kellett
következni, hogy a Patarics Vincze fölpillantson.
Különben
azóta, hogy a hatvanhatodiki háború előtt utoljára gondoskodott szénáról a
Kress-svalizséreknek*, Patarics Vinczének többé semmi köze sem volt a
nagyvilághoz. Két fia, két leánya el volt látva, ő meg a feleségével megélt a
földecskéjéből, sőt ha pénz kellett, akkor is akadtak jó emberek, keresztények vagy
izraeliták, a kik fölkeresték Patarics Vinczét a vén kúriában és előre
megvették a termést, sőt még kölcsönöket is adtak neki. Patarics Vinczének
tehát abszolúte nem kellett mozognia. Nem is igen mozgott ő, kivévén azt a pár
lépésnyi utat, mely a kiskaputól vezetett a konyhaajtóig. Azt azonban megtette
igen gyakran. Ha az országúton cseresnyés kocsi jött, azt Patarics Vincze
megállította bizonyosan; nagy vászonzsebkendőjét meg a zsebeit is tele
vásárolta cseresznyével, aztán bevitte a gyümölcsöt a konyhába:
*könnyű
fegyverzetű lovas katona.
— Hoztam
befőzni való cseresznyét, anyjuk! Azután kisvártatva jött egy
baranyai szekér érett sárgabarackkal. Világos,
hogy Patarics Vincze megint televásárolta a zsebét, mondván benn a konyhán:
— Hoztam
lekvárnak való barackot, anyjuk! Továbbá jött egy sváb kocsi lépésben és a
házak mellett gyalog ment egy sváb asszony, óvatosan benézve minden kapu alá,
hogy nincs-e valahol finánc. No, ezek dohányt árultak és a szalma-komiszárus
természetesen elmulaszthatatlan kötelességének tartotta, hogy abból is
vásároljon egy-két fontot.
— Hoztam
a padlásra való dohányt, anyjuk — mondta aztán a konyhán.
Végül
jött egy üveges tót, a kitől színes üvegeket és porcelánbögréket kellett venni
a szekrény tetejére. Vásznakkal és kanavászokkal is kereskedtek a trencséni
házalók arrafelé és Patarics Vincze különösen szerette a viaszkos vásznakat.
Mely műipari tárgyakat, valamint a föntebbi fogyasztási cikkeket is mindig
kurzuson fölül fizetvén meg Patarics Vincze, a legjobb példát mutatta ő arra,
hogy a szegény ember miképp szórhatja el pénzét anélkül, hogy a nagyvilágban
kellene forgolódnia. Elég ahhoz kiállni a kiskapuba. És csak előnyére válik e
törekvésnek az, ha az embernek olyan páratlan felesége van, amilyen volt
Pataricsnak; olyan szorgos, törekvő asszonyság, aki megvetve költséget,
fáradtságot, folyton süt és főz, gyümölcsöt párol, szárnyas állatokat öl, finom
szörpöket, likőröket és piskótatésztákat készít és egyetlen ambícióját abban
keresi, hogy minél többen és minél távolabbi ismerősök lakjanak jól az
asztalánál. És pedig a napnak legkülönbözőbb szakaiban és sohasem tévesztve
szem előtt azt, hogy legjobb, ha a vendégkoszorú ebédre hivatalos, de csak
vacsora után búcsúzik el a szíves háziaktól.
Ilyen
körülmények közt tehát aligha szükséges hosszasabban bizonyítanunk, hogy
Patarics Vinczének negyven holdas tanyája csakhamar végrehajtás alá került a
három tölggyel együtt. Sőt a ház is és a házban található ingók is végrehajtás
alá kerültek, minélfogva a nemzetes asszony sírva mondogatta:
— Még a
citromfacsaróm is föl van írva.
És
tördelte kezét, mely száraz volt már és kérges a sok főzéstől. A
citromfacsarójára ugyanis nagyon büszke volt, mert azon időben még az
alispánnénak sem volt a konyhán citromfacsarója. Ahol pedig volt, ott az
árverést is íme előre lehetett látni.
— Holnap
lesz a licitáció — folytatta az öregasszony.
— Hadd
legyen — felelte mogorván Patarics Vincze — Nem szégyen. Azt szégyelljem, hogy
holnapig nem tudok kétezer forintot előteremteni? Szégyelljék a gyermekeim —
mondta nagy keserűen.
Azzal
kiment a kiskapu elé és nagyokat fújt a pipájából. A pillantását is szokása
szerint a földre szegezte, de ezúttal még akkor sem nézett föl, mikor a
parasztok a nemzetes urat mindjárt az Isten után emlegették. Nem gondolt többé
erre a sorrendre titkos büszkeséggel, mert látta, hogy Patarics Vinczétől mégis
csak igen messze van az Úristen: igen messze van, és nem akar csodát tenni a
kétezer forintra vonatkozólag.
Künn a
tanyán bizonyosan szomorúan susogtak ekkor a tölgyek. Susogott, mozgott a három
tölgy, óriási sudár törzsüket a vasútról is meg kellett látni. A keskeny
töltésről, ahol két arany-paszomántos tengerésztiszt ült az eszéki
gyorsvonaton.
— Az
admirális most már bizonyosan Kanadába küld majd minket, mert a tizenhét
európai tölgyfajta nem terem akkora árbocot, amekkora méltó volna egy császári
jachthoz, — mondta az egyik tiszt, akinek meggyszínű kabát-ujján látszott, hogy
hajóépítő mérnök.
—Pedig
ebben az országban nagyon bíztam,— mondta a másik, akinek derekán apró
kamarásgombok ékeskedtek. — De úgy látszik, a tölgyfák is olyanok itt, mint a
szolgabírák. Messziről nagyoknak mutatkoznak és hatalmasoknak, de
közelről
észrevenni, hogy derékban bizony meghajolnak.
A
Patarics Vincze három fája most tompa, sivító hangot hallatott a pusztán. A
szél a vasút fele fordította koronájukat és csipkés leveleik odabeszéltek az
első osztályú kocsi nyitott ablakába. Komolyan, dicsekvően:
—
Nézzetek már ide, ti urak, ha tölgyet akartok látni.
A
tölgyek beszédét íme meg is hallották a tengereszek, vagy talán az Isten
hallotta meg, ki — úgy lehet — még sem volt messzi a nemzetes úrtól.
— Hurrá
— kiáltott föl a vörös posztós mérnök — oda nézzen, gróf úr, arra a három
csudálatos tölgyre.
A másik
odaállt az ablakhoz.
—
Nagyszerű csakugyan — mondta. — No ebben a fészekben kiszállunk rögtön.
A zsárkováczi állomáson csakugyan
szekérre ült a két tengerésztiszt öt perc múlva. Onnan először is a tölgyekhez
hajtattak és egy pár percig nagy gyönyörűséggel nézték és méregették valami
egyenes plé mértékkel a fákat. Akkora volt a három fa épen, amekkorákat
Tegetthoff kívánt árbocnak az új császári jachtra, amekkorákért már öt hete
utaztak is a tisztjei Magyarországon. (Tudniillik valóban históriai esemény a
Patarics három fája.)
Egy óra
múlva aztán már a szalma komiszárus háza előtt voltak a tengerészek a falu
jegyzőjével. (A nemzetes úr akkor sem nézett föl a köszöntésre; úgy kellett
megrázni a bekecsénél fogva.) Még egy negyed óra múlva már el is adta nekik
Patarics Vincze kétezer forintért a három tölgyet. Mit mondjunk hát, mi
következett ebből? Elmaradt az árverés természetesen, de ez csak szárazabb
oldala a dolognak. Sokkal szebb az, hogy a nemzetes asszonynak megmaradt a
citromfacsarója.
Ez
történt Zsárkovácon most huszonöt éve. Három tölgy volt akkor csak a határon és
kivágták azt is, de a jövevény most mégis csupa tölgyet lát a falu körül, csupa
tölgyet a fekete bácskai földben. És méltán kérdezi ő: «Hogy kerül ide a
csipkéslevelű germán fa, mit keres itt az arbor Jovis, a Jupiter fája? Csupa
tölgyfa, csupa tölgyfa. Mit akarhatnak a zsárkováczi nemesek a tölggyel?»
Mit akarnak
a zsárkovácziak a tölggyel? Azt akarják, hogy a mióta Patarics Vinczét az
árveréstől mentette meg a három tölgye, azóta buzgón ülteti és ápolja a tölgyet
minden zsárkováczi nemes, a ki csak el van adósodva. Mert nem lehet tudni, nem
lehet tudni, hátha még egyszer erre járnak majd azok a tengerészek. Persze a
szalma-komiszárus esetéből csak azt volna szabad következtetni, hogy Patarics
Vincze megszabadult az adósságaitól csuda által: de a zsárkovácziak azt
következtetik belőle, hogy Patarics Vincze megszabadult az adósságaitól tölgyek
által.
Az
akácokat és fűzeket kitúrta huszonöt év alatt Jupiter fája. Huszonöt év alatt
egyre-másra nőtt a sok új «erdő». A repceföldek szélén, a rét felé, a tanyák
előtt. A babona óriási. S a C-lapok rettentő állapotban lehetnek, mert a zsárkováczi
tölgyek még ma is folyton szaporodnak.
*
PAPP
DÁNIEL. (1868—1900.) 1900. 33, 549.
A lap
közli PAPP DÁNIEL képét.
Novemberben
lesz egy éve, hogy Perczel Dezső, a képviselőház elnöke, Papp Dánielt kinevezte
segédnek az országgyűlési napló szerkesztőségébe. Ebből az alkalomból
ismerkedtem meg vele, s csakhamar megtanultam őt becsülni és szeretni. Komoly,
kötelességtudó s rendkívül érzékeny ember volt, tele ideálizmussal,
tettvággyal, álmokkal. Agya mindig égett, szíve folyton lobogott. Sápadt arcából,
mélytüzű szemeiből ki lehetett olvasni egész végzetét. Mozdulatai szinte
cikáztak az idegességtől, hangjában a lemondás és megadás fájdalma zengett.
Sokat tudott és szakadatlanul tanúit. Minden csekélység érdekelte, amivel
ismereteit gyarapíthatta. Nem volt olyan tárgy, amihez alaposan, megbízhatón
hozzá ne tudott volna szólni. Azok közé a becsületesen naiv lelkek közé
tartozott, akik eszményi törekvéseik mellett szinte megfeledkeznek a praktikus
életről, s csak úgy beleálmodják magukat a valóságba. Ragyogó tehetségének, úgy
rémlelt, játék volt a munka. Sokat, sokfélét és gyorsan dolgozott. Tele volt
gondolattal, eszmékkel s minden aprósága rávallott az előkelő íróra. Tudásával,
sokoldalú ismeretével sohasem tüntetett; természetesen ömlött belőle a szó, a
beszéd, ahogy a patak folyik. Szerény és félénk volt, de mindig erős
meggyőződések vezették. Csak a kimondott szó vagy a leirt betű után fogták el
aggodalmak: nem lőtt-e túl a célon? nem értik-e félre? Ez már vele járt a
betegségével. Mert beteg volt ő már régóta nagyon. Barátai nagyon féltették. Én
úgy éreztem magamat vele szemben, hogy nem lehetek iránta eléggé gyöngéd és
figyelmes. Szép szálas volta mellett is törékenynek sejtettem. Hatalmas, de
megromlott fizikumának minden rángása kínosan hatott rám. Gyakran voltak
lappangó lázai s többször, csekélységek miatt, elájult. Ismeretlen utcán még
fényes nappal sem mert járni, ilyenkor mindig kocsiba ült. Semmiségek napokra
kihozták a sodrából.
Jogásznak
készült s később Jeszenszky Danó közjegyzői irodájában dolgozott. Innen lépett
aztán a hírlapírói pályára s több előkelő lapnak rendes munkatársa volt élete
végéig, Különösen elbeszéléseivel, tárcáival nyerte ki pályatársainak és a
közönségnek elismerését.
A magyar
szépirodalom nagyon sokat vesztett vele. Az újabb nemzedékben nincs egyetlen
egy sem, aki több készültséggel lépett volna pályájára, mint ö. Önálló, erős
egyéniség, kellemes elbeszélő és kiváló stiliszta. A «Rátóthyak» című regénye s
a «Tündérlak Magyarhonban» című és többi novellás kötetei csak sokat Ígérő
kezdet, de hátrahagyott dolgozataiból még kikerül egy-két kötet, mely azokat
túl fogja szárnyalni. A saját csapásán haladt mindvégig. Nem állt be
szecesszionistának, nem majmolta a külföldi módit. Magyar író maradt ízről-ízre
széles, nagy látkörrel s erős megfigyeléssel. Vidám bácskai történetei,
melyeket annyi szeretettel írt, — hiszen bácskai születésű volt - modern
elbeszélő-irodalmunknak java termékei közé tartoznak. Közéletünk minden ágára
kiterjeszkedő krónikáinak egész halmaza megannyi kis mestermű, kabinetdarab a
maga nemében. Egy nagy gondolkodó veszett el benne, egy jó és becsületes ember,
akit nemes ambíció, tiszta álmok emeltek a magasba s mostoha sors tört össze
legszebb férfikorában, mint villám a sudarat. A nagyközönség nem igen ismerte.
Munkásságának nem voltak zajos sikerei. Irodalmi társaságoknak nem volt tagja.
Magányos lélek volt s büszkén hordta az élet súlyát és szegénysége terheit. A
siker másokat keresett fel, de aki az ő munkáival foglalkozik s olvasgatja
műveit, látni fogja, hogy a sikernél tehetségéhez méltóbb koszorú jutott neki
osztályrészül: pályatársainak feltétlen elismerése, az érdem legszebb
koszorúja.
Endrődi Sándor.
Pásztói
Platthy Adorján
(írói nevén Pásztói), orvosdoktor
és földbirtokos, szül. 1847-ben Nagyváradon (Biharm.); orvos-sebészdoktori és
szülészmesteri oklevelet 1870-ben szerzett Pesten és Bécsben. 1873 óta Pásztón
(Heves m.) lakik, hol virilista földbirtokos. Költeményeket és elbeszéléseket
írt a Vasárnapi Ujságba (1861-77., 1901. elb. János regénye 1898., Pista bácsi
1903.), a Koszorúba (1879. költ.) sat. Munkája: Pásztói (Platthy Adorján)
költeményei. Bpest, 1887. (Ism. Egyetértés 92., 312., Vasárnapi Ujság 42.
sz.). Főszerkesztője a Pásztó és Vidéke c. vegyes tartalmú hetilapnak 1902.
nov. 30. óta. (Szinnyei)
Pásztói: A HÁLA. Rajz az elmúlt időkből. 1898.
9. 135. (Tördelési hibák. G.)
Pásztói
(1861 ? - ) Vas. Újs. Platthy Adorján,
Álnév Lex. 1978.
Nagyanyám
mesélte ezt az elmondandó kis történetet; beteg ágyamon mulattatott vele, mikor
még kisgyermek koromban a doktorok örökre elrontották egyik lábamat és sokáig
feküdnöm kellett.
Az ő
édes apjával történt, aki a század elején Biharban volt tisztviselő.
A
vármegye akkor is a saját házában látta szívesen mindazokat, akik a társadalom
rendje ellen vétettek. Így ismerkedett meg az öreg, Zöld Marcival, ki
akkor még a hírnévnek és dicsőségnek csak legalsóbb lépcsőfokán állhatott.
Valami birge* (birka)- vagy malac-csempészet miatt volt a vármegye vendége.
Az olyan
rabok, kik jól viselték magukat, akkor is szabadabban jártak-keltek a
vármegyeház kapuján belül. Ők voltak a tisztaság őrei és előmozdítói. Az
irodahelyiségeket söpörték, a leszállt port törülgették; télen fűtöttek s a
szomjas diurnistáknak, patvaristáknak vizet hordtak szomjat oltani vagy kezet
mosni.
A
véletlen úgy hozta magával, hogy az öreg helyiségeit épen Zöld Marci gondozta
abban az utolsó esztendőben, melyet még a vármegyén kellett eltöltenie. A
szelíd, tréfás öregúr sokszor elbeszélgetett egyről-másról Marcival és soha sem
eresztette őt el üres kézzel. Mindig volt egy-két pipadohány a tilalom ellenére
is; de még bővebben termett a bagó, a pásztor emberek legkedvesebb
csemegéje.
Nem
győzött eleget hálálkodni Marci. Sokszor töprenkedett és felsóhajtott:
— Soha
se bírom meghálálni a tekintetes úrnak irántam való jóságát!
— Hagyd
el fiam, csak viseld jól magad, légy becsületes ember: akkor nekem megháláltál
mindent, magadnak pedig a legnagyobb hasznod lesz belőle, — biztatta az öreg
Marcit nagy jóakarattal.
Egy
esztendő hamar leperdül az idő rokkájának kerekén. S egyszer csak felmondta a
vármegye Marcinak a szállást, ő pedig e felmondást meg nem föllebbezte, hanem
igyekezett a már fél év óta szögön függő cifra szűrét mennél hamarább nyakába
kanyarítani; azután beállított az öreghez, illendőképen elbúcsúzni tőle, egyre
azt hajtogatva:
— Csak
meghálálhatnám valamikor tekintetes uramnak irántam való jóságát!
Azután
kiment a megyeházból, a városból s vissza nem nézett volna egy világért. Neki
vágott a Sárrétnek, Hortobágynak s eltűnt a síkság kék levegőjében.
Az öreg
sokáig nem hallott felőle semmit, de nem is törődött vele, rá se gondolt. Egyik
év ment a másik után nagy egyformán. A vármegyén fogyasztották a tintát,
füstölték az illatos ártándi* dohányt. Egyszer aztán furcsa szél kezdett fújni,
Kecskémét, Kőrös felől végig a nagy alföldi síkságon.
Majd
itt, majd ott tűnt föl egy tíz, tizenkét emberből álló, futó betyár csapat, sok
borsot törve három-négy vármegye csendbiztosságának az orra alá, leginkább
pedig azzal, hogy nem hagyták magukat kézre keríteni. Fakó Dániel, Kurucz
Benedek, Tót Farkas - mind a legnagyobb betyár-ellenségek -"hiába eszeltek
ki utolérhetetlen furfanggal módokat kézre-kerítésükre: azok fittyet hánytak
nekik. Mikor Tiszántúl keresték őket, Tiszán-innen voltak; mikor Tiszán-innen
keresték őket, Tiszántúl voltak. De nehezen is ment ám az akkori időkben egy
ily elszánt csapat megfékezése, hát még kézre kerítése. Az országnak több
négyszögmérföldjére alig jutott egy pandúr, az is családos ember, aki nem azért
viselt hivatalt, hogy életét kockáztassa, hanem azért, hogy legyen családját
miből eltartania. Nyakig érő sárral, járhatatlan utak. Bizony kényük-kedvük
szerint elbánhattak az utasokkal a zsiványok.
*Ártánd község Hajdú-Bihar megyében, a Berettyóújfalui
járásban.
A
szegedi, debreceni, ceglédi nagy vásárok alkalmával száz megrakott szekér is
ment egy hosszú sorban, talán hogy baj esetén így inkább segíthessenek
egymáson.
Történt
pedig, hogy az Úrnak valamelyik esztendejében, akkor, mikor Zöld Marci
dicsőségének és hatalmának tetőpontján állott: megérkezett az augusztusi
debreceni vásárnak az ideje. Az öregúrnak hogy, hogy nem, eszébe jutott a
vásár. El is határozta, hogy elmegy a vásárra, mert már a szabolcsi, szatmári
rokonokat régen nem látta, szeretne velük ott találkozni, tudj' Isten, mikor
lesz rá megint alkalom.
Elindult
hát komájával s útközben maguk mellé vették az —i tiszteletest, hogy többen
legyenek. A tiszteletes pedig örvendett a jeles társaságnak, melyben megteheti
a hosszú utat, ami úgyis szándékában volt. Fiának kellett valami kondíció a
jövő iskolai évre; mert bizony az —i eklézsia jövedelméből nem igen tellett a
tudományokra. Ősi szokás szerint négylovas ekhós szekéren indultak neki a
sárándi és debreceni nagy erdei homok-tengernek. Volt a kocsin minden, ami
ilyen nagy útra kellett. Egy kis csutora, egy pár nagy kulacs finom érmellékivel;
sódar, sült csirke, sült lúd elegendő, hogy éhen-szomjan ne vesszenek valahogy.
Mert hát azt sem tudja az ember, hogy hol történhetik valami baja? A csárdákban
pedig a jóhoz szokott gyomor koroghat ugyan, de be nem veszi, amivel azok
szolgálnak. Megérkeztek ők azonban minden baj nélkül Debrecenbe. Jöttek-mentek,
s ki hogy tudta, elvégezte dolgát. Harmadnap visszafelé indultak; még pedig
legjobbnak találták a délutáni és éjszakai utazást, mert hát bizony az a síkság
kánikulában Debrecen körül az ő feneketlen homokjával vetekedik a Szahara
sivatagjával. A kóbor afrikai beduin otthon találhatná magát nyár derekán
rajta. A holdvilág épen telesében volt, az is kedvezett az éjjeli utazásnak. Az
éjjeli friss, harmatos levegő, mennyei élvezettel kínálta őket a tikkasztó
hőség után. A vásár javában oszlott s így bíztak benne, hogy a száz számra
együtt haladt vásárosokat senki sem meri megtámadni. Ott húzódtak a
«Nagy-erdőn» hosszú sorban, mint egy óriás kígyó, kocsik egymás után. — Itt
ének, ott harsány kacaj vegyült a csöndes zúgásba... Ugy próbálták az időt
agyon csapni, ahogy tudták. Alkonyodni kezdett.
Még ugyan ontotta tűzfényű sugárit a nap, de már
nem volt oly égető, mint előbb s megaranyozva a fák leveleit, a szállongó
fűszálakat: méltóságosan ballagott mind lejjebb a föld koronája felé.
Már tartott az utazás egy pár óráig, mikor az
öregúrnak eszébe jutott, hogy jó volna falatozni, hiszen déli tizenkettőkor
volt az ebéd. — Társai bele egyeztek örömmel s előkerültek az élvezeti cikkek.
Az öreg nagy megelégedéssel nyúlt zsebébe s
diadalmas mosollyal húzott ki belőle egy vadonatúj bicskát, az egyetlen
vásárfiát, mellyel maga-magát megörvendeztette. Régen vágyott már arra, hogy
ilynemű bicska tulajdonosa lehetett. Később is sokat emlegette, hogy milyen
kitűnő bicska volt az, amilyen még nem volt és több nem is lesz.
Falatozás
közben szóba került Zöld Marci.
— Sohse
hittem volna, — szólt az öreg, — hogy az a szelíd kinézésű, jámbor, csinos fiú
ily vakmerő betyárnak nője ki magát. Hogy megígérte nekem, mikor tőlem
elbúcsúzott, hogy azután becsületes ember lesz halálig. No, csak kerüljön még
egyszer szemem elé: úgy összeszidom, hogy még a ruha is lehull róla, amiért
szavát nem tartotta!
—
Tekintetes úr! — mond a tiszteletes, kinek a rablók emlegetése kissé megborzogatta
a hátát, — nem jó az ördögöt a falra festeni. — Ugyan mit gondol, tiszteletes
uram? Szégyen a puszta árnyéktól is mindjárt megijedni; én egy cseppet sem
félek tőle! De nem ám! Különben nem hiszem, hogy az a Zöld Marci volna az, a
kit én ismertem. De így is úgy is állunk elébe! — Az öregúr kezében csak úgy
csillogott a kedves bicska, amint falatozott vele.
Egyet
villant még a nap, azután eltűnt egy végtelen nagy pirosas viola színű
tengerben. Olykor-olykor hallatszott a húzó darvak és vadludak szaggatott
kurjantása. Egy-egy tavacska felett a vadruca süvöltő repüléssel csapott el.
Egyszerre a szekerek előtt nagy lódobogás, káromkodás, kiabálás támadt.
«Megállj!» hangzik imitt-amott, -- -- --- Majd egy kicsit magához térve a
gazda, levette kalapját s törülgetni kezdte izzadt homlokát.
— Nini,
— szólt most a haramiavezér, — hisz ez az én régi jó gazdám —i Lajos úr. Áldja
meg az Isten! Csak menjenek maguk bátran, nem lesz semmi bántódásuk. Ezzel
füttyentett. Ketten is oda ugrattak.
— Palkó,
ezt a kocsit ezekkel az urakkal elkíséred Sárándig. Életeddel felelsz, ha
valami baj éri őket addig!
Alig
bírták a sorból valahogy kivonszolni a kocsit; mert bizony utasaink szeme még
most is káprázott a rémülettől. Betyár fedezete mellett értek Sárándig. Hanem a
többi vásárost Zöld Marci és legényei egytől-egyig mindet kifosztották,
anélkül, hogy az egy pár száz ember közül valaki csak megkísérelte volna az
ellenállást.
Az öreg
reggel felé megérkezett komájával Nagy-Váradra. Kérdezősködtek tőlük az
ismerősök, hogy mulattak, mit láttak, de mind a ketten mélységesen hallgattak a
történtekről. Csak az öreget bántotta nagyon a bicska. A szekeret
fölfordíttatta, az ülést szálanként szétszedette, minden zsebét újra meg újra
kikutatta, a zacskókat, tarisznyákat széthasogatta: de a kedves páratlan bicska
nem került elő többé, úgy eltette ijedtében.
Nem
sokára azután Zöld Marcit több társával együtt felkötötték Fegyverneken.
Mikor az
öreg meghallotta, elmordult. Ügy kellett a semmire valónak! Bizonyosan
elveszett bicskája jutott eszébe.
Pásztói: PISTA BÁCSI. Rajz. 1903. 41 674.
Persze
régen volt. Ilyen fajtájú emberek a mai világban már nem teremnek. Rendszerinti
esküdt és tiszteletbeli szolgabíró volt mind, mióta a just elvégezte. Nem vitte soha többre, mert ambíciói
ábrándjaival együtt ködpárává foszlottak, amióta eszményképe nem ő neki, hanem
szolgabírájának nyújtotta kezét De hát, ha mint boldog férj nem lehetett
Lillájának oldalán, legalább naponként légkörében élhetett és hallhatta bájos
hangjait különféle kitöréseiben, a szerint, amily kedélyhangulatban volt
imádottja. És őt ez az állapot tökéletesen boldogította, kielégítette.
És
teltek az évek. Lilácskából Lilla néni Pistikéből Pista bácsi lett. Sőt Pista
bácsinak idővel még vezetéknevét is elfelejtették. Megye-szerte csak Pista
bácsinak hívták. Még a generális restaurációkkor is az adminisztrátor ama
kérdésére: ki legyen rendszerinti - esküdtté? Egyhangúan rivallták rá a
tekintetes karok és rendek:
— Éljen
Pista bácsi!
Így
vénült meg Pista bácsi nőtestvérével egyetemben, mindenkit biztosítgatva arról,
hogy egymás kedvéért mondottak le a házasélet örömeiről.
Már jól
bent voltak az élet alkonyában, midőn az 1848/49-iki események mindent
felforgattak Magyarországon. Az elnyomatás korszakában, mint jó hazafihoz
illett: visszavonult szegényes hajlékába a közélet teréről, többi tisztviselő
társaival együtt, bármily sanyarúk voltak is viszonyai. No, de ezt ő azért mind
könnyen tűrte; mert így is mindennapos lehetett Lilla néniéknél. Az előtt is a
Lilla néni férje helyett az ő vállaira nehezedtek úgy a hivatal terhei, mint a
külső gazdaság gondjai. Most a hivatalnokoskodás megszűnvén, annál nagyobb
buzgalommal láthatott hozzá eme dolgok vezetéséhez, miáltal nagy lelki gyönyörűségben
volt része, hogy imádottjának jólétét gyarapíthatta.
Az igaz,
hogy egyes szórakozások elmaradtak, különösen a deres melletti foglalkozás.
Mert hát szolgabírája oly nyúlszívű volt, hogy végig nem nézett volna egy
botozást tíz főispánságért sem, azért ezt is Pista bácsinak kellett elvégeznie.
De ő sem állott szemben soha sem a négylábú alkotmánnyal s hátat fordítva
olvasta a puffanásokat 1-től 6-ig vagy 12-ig, mikor is nagy vitézül
elkiáltotta: «megállj», vagy «elég»!
Csodálatos
törvénykezés is volt az akkor. Az apróbb kihágásoknál eltartott egy szál
mogyoró-favessző évekig, most pedig rizsma számra fogy a papiros és ömlik a
tintaáradat; s csak az az egy bizonyos eredmény mutatkozik, hogy akkor is
voltak rossz emberek, mint most is vannak, de csak az öregek tudnák megmondani,
ha föltámadnának, hogy javult-e azóta a világ vagy sem?
Szomorú
időket ólt az ország. Pista bácsi is oly kimért és egyhangú volt, mint egy
százesztendős láncos falióra/Délben pont tizenkét órakor ment Lilla néniékhez
ebédre, hét órakor vacsorára. Kedveskedett a kisebb gyermekeknek egy ós más
csemegével, osztogatta bölcs tanácsait ós ontotta még bölcsebb megjegyzéseit.
Tán meg is lettek volna a honfi-bánaton kívül elégedve a világ folyásával. A
többi régi cimborák borba fojtották a keserűséget, melyet a német okozott
nekik, Pista bácsi azonban délben és este a maga meszely borán kívül többet meg
nem ivott senki kedvéért, bármit csináltak volna is vele.
Egyszer
a sok korhelykedés volt szolgabírójának, a Lilla néni férjének megártott és úgy
leüt a lábáról, hogy többé fel sem állott s egy szép őszi délután néhány heti
betegeskedés után örökre lehunyta szemét.
A Tisza
partján egy kis községben volt a nemesi kúria, az elhunyt kedvenc tulajdona és
tartózkodási helye, mely Szolnoktól egy órajárásnyira van. Számos
komposzesszor* lakott még ott akkoriban e kis községben, kik mind atyafiak
voltnak.
*A nemesi közbirtokosság tehát a közös vagyon (szántóföld, rét, legelő,
erdő és nádas) birtokosainak a társulása.
Midőn a
régi jó szolgabíró lehunyta szemeit, összegyülekezett az egész rokonság ós azon
tanakodtak, hogy mi légyen a teendő?
Nos, hát
elhatározták, hogy az öreg Palkó kocsis befog és Pista bácsi azonnal üljön
kocsira, menjen Szolnokra, vegyen koporsót és mindent, ami szükséges a temetéshez.
Szolnok! Szolnok! Mily nevezetes, érdekes kis fészek voltál te mindig,
feneketlen sártengereddel, méltóságos, kanyargós, fűzfákkal árnyazott partú
szőke Tiszáddal, halászbárkáiddal, örmény, görög boltosaiddal, kik valóban nagy
merkantilisták voltak. Mindent árultak és roppant találékonyságot fejtettek ki
az üzlet körül, elannyira, hogy midőn egy úr friss töltésű parádi vizet
keresett megvételre, a görög eme furfangos mondással igyekezett kívánságának
eleget tenni:
— A
legmélyebb sajnálatomra friss töltésű parádi vízzel nem szolgálhatok, hanem
igen finom trieszti ostornyeleim vannak!
Tehát e
jeles kereskedelmi központba kellett volna Pista bácsinak berándulnia, hogy a
temetés végbemehessen.
De mikor
értésére adták, határozottan tiltakozott a terv ellen, hogy ő Szolnokon valami
fogadóban megháljon; mert őt ott, — jajgatott sopánkodva, — megeszik a
poloskák.
— Hanem
igen is — monda,— fölkelek éjfél után s mire megvirrad, ott leszek, s mindent
rendbe hozok! így nagyon szívesen!
Mit volt
mit tenni? az atyafiak belenyugodtak, annyival is inkább, mert már megszokták,
hogy minden efféle dolgot Pista bácsi végezzen el.
Kiadatott
tehát a parancs az öreg Palkónak, hogy hajnali két órakor előálljon fogatával.
Az öreg csak mondogatta:
— Nem jó
lesz, nem jó lesz! De Pista bácsi reá mordult:
— Igenis
jó lesz! Érti kend?
Palkó
még egyszer megcsóválta őszbecsavarodott, bozontos üstökét s elballagott, hogy
az útnak neki készüljön.
Pista
bácsi pedig nyugalomra dőlt azonnal és hamarjában úgy hortyogott, mintha ő
fújná az Arkangyal feltámadási trombitáját, hogy felköltse örökre elaludt
barátját.
Szeptember
vége felé járt az óv, midőn az éjszakák igen szépek, de már nagyon hűvösek.
Éjfél
után két órakor, mint parancsolva volt, az öreg Palkó előállott. Pista bácsi
pedig már készen várta elhunyt barátjának szépapjáról maradt száz esztendős
krispinjében, úgy nézve ki, mint egy kapucinus, aki koledálni megy.
— Jézus
segíts! — sóhajtott az öreg kocsis és megsuhintotta ostorát s a két vén, szelíd
arab kanca könnyű léptekkel ügetett tova a jól ismert úton. Palkó is lovainak
ezen jó tulajdonságára bízta magát, mivel szegénynek úgynevezett farkas-sötétje
volt, mely baj következtében az illető naplementétől napfölkeltéig úgyszólván
semmit sem lát; de ezt a körülményt szolgálata érdekében jónak látta az öreg
kocsis eltitkolni.
Útjuk
Szolnokig majdnem mindenütt a Tisza ártere és a Tószegi-tó mellett vitt el, hol
úgy az ártérnek, mint magának a folyónak jobb partja két-három öl magas s ez a
részlete a Tisza mentének örök időktől fogva árvízmentes.
Közeledett
a hajnal. Távoli falukból éles kakas-kukorékolás járta be a rónát, melynek
rikácsolása csodás borzongást keltve verődött vissza a bástyaszerű padlatokról.
A
magasban káprázatos fénnyel sziporkáztak a csillagok, míg egy-egy közülük
lehullva, fehér vonalakat írt a kék menny boltozatára. A Tószegi-tóra és a
Tiszára fátyolszerű lomha köd ereszkedett, mely mind sűrűbbé vált s majd a
partokon túl is kezdett terjeszkedni. Csípős szél zizegette meg a fűzek
leveleit s a tó partján lévő káka és nád sásait.
Egyszerre
a kocsi nagyot zökkent. Sötétebb lett, mint mikor elindultak.
— Ugye
megmondtam, hogy nem jó lesz tekintetes uram! — sóhajtott Palkó.
Pista
bácsi csendesen szundikált s rá sem hederített Palkóra, ki már ekkor
megállította járművét.
—
Tekintetes uram! Csönd és némaság.
—
Tekintetes uram, csak nem halt meg? Ismét semmi felelet.
—
Tekintetes uram! — ordít Palkó torkaszakadtából.
— No,
no, mi baj? — eszmél Pista bácsi egykedvűen. — Mit háborgat kend?
—
Tekintetes uram, baj van! A ködben eltévesztettem az utat!
— Az nem
lehet! — szól Pista bácsi felháborodásának érces hangján. — Olyan híres kocsis,
mint kend, az utat el nem tévesztheti!
— Nem,
Isten engem úgy segéljen, nem látom az utat. Könyörgöm, szálljon le a
tekintetes úr, jobban lát, mint én, vezessen nyomra, mert különben nem állok
jót semmiért!
— Én?
Leszálljak? Azt már nem teszem! — emelte föl tiltakozó szavát Pista bácsi.
— Akkor
legalább fogja meg a gyeplőt, míg én valahogy a nyomot megtalálom!
— Én? A
gyeplőt megfogjam? Soha életemben nem próbáltam! Nem teszem!
— De az
Istenre kérem, tekintetes uram!
— Miért
adja a kocsist kend, ha nem tudja mesterségét? Szólítsa kend a lovakat, majd
nyomra találnak.
Alig
végezte mondókáját, abban a pillanatban Pista bácsi, Palkó, kocsi és lovak
repülni kezdettek és meg sem állottak három öl mélységig, a Tószegi-tó
padlatának kiszáradt aljáig.
Nagy
zuhanás és recsegés zavarta meg a távozni készülő éj nyugalmát és egy percig
újra halotti csend következett. Azután velőkig ható jajgatás, a lovak nyögése,
fájdalmas nyerítése és Palkó kocsis siránkozása rémítette meg a tópartján
szunnyadó bibiceket, melyek megrettenve, nagy sivalkodással keringettek a sötét
levegőben.
— Mit
csinált kend velem, vén semmirevaló? Koldussá tett, kitörte a nyakamat jaj,
jaj, jaj! Végem van! Mi lesz a temetésből?
Palkó
pedig Pista bácsit vádolta, hiszen ő az oka mindennek. Ha megfogja idejében a
gyeplőt, nem történt volna semmi baj.
— Most
már menjen be kend Tószegre, közel a falu, hozzon más szekeret, melyen
visszamehessünk haza — parancsolgatott Pista bácsi.
— Dejszen,
tekintetes uram, én nem mehetek tapodtat sem, míg meg nem virrad, mert én nem
látok.
Mit volt
mit tenni, meg kellett várniuk a virradtát. Palkó azután lóra kapott s
csakhamar visszajött szegény Pista bácsiért, akinek valóban karja eltört és
kificamodott, míg az öreg kocsisnak és a lovaknak hajuk szála sem görbült meg.
A
halottas háznál épen reggelinél ültek a virrasztók és az atyafiak, midőn egy
üres, zörgős szekéren beállítottak utasaink. Rémülve szaladtak ki a folyvást
jajgató Pista bácsinak segítségére s megértvén a szomorú valóságot, mást
delegáltak a szolnoki útra, ki a temetéshez való kellékek beszerzésében azután
sikeresebben járt el.
Természetesen
a család a sérültet azonnal kezelésbe vetette a falusi felcserrel, kinek
tanácsára felküldtek Pestre, hogy Pista bácsinak testi épsége
visszaszereztessék.
Abból
azonban nem lett semmi. Egész életére nyomorék maradt, de azért bölcs
megnyugvással tűrte végzetét. Lelkiismeretes pontossággal eljárt az özvegyet
vigasztalni s bár az szabad volt: sem régi, folyton tartó szerelméről, sem
egyéb érzelmeiről egy világért említést nem tett volna. Az igaz, hogy már mind
a ketten a hatvanasban jártak.
A
természet rendje szerint Lilla néninek sem jutott örökélet osztályrészül és a
szeretett férj halála vigasztalhatatlanná tette s ő is nem sokára utána ment.
Pista
bácsinak még megmaradtak szeretett szolgabírójának és Lillájának rokonai.
Azoknál keresett vigasztalást s azoknál volt minden napos. De, bizony öreg
emberek életében a megszokás óriás szerepet játszik s a nagy változásokhoz már
nincs elég lelki erejük. Ha pedig a lélek megbetegszik, az a gyönge testnek
fölbomlását jelenti. És Pista bácsi azonképpen elment szerettei után, hogy a
másvilágon — mint erősen hitte — Lilla néni társaságában élje át az örökkévalóságot.
Petelei István
Petelei István: A NEMES BIRI HARAGJA. — RAJZ. — 1882. 38. 598.
.
A kutya
ugatott kinn s Biri kisasszony felült az ágyában. Figyelt, és óvatosan fölkelt.
A neszre a homályos nagyszoba szögletéből valaki megszólalt: Miért kélsz fel,
néni? «Aludj Edit — mondta csöndesen — semmi baj.» Nagy kendőjét magára
öltötte, nesz nélkül ment végig a nagyszobákon s kilépett a tornácra!
Halványlila
színre festette meg a felkelő nap, a faluval szemben nyugovó hegyeket s fehér
fodrok csúsztak végig a tiszta kék égbolton. A hűvös őszi levegő miatt
összefogta Biri szorosan a kendőt sovány nyakán.
Minden
csöndes volt körül, egy levél sem mozgott (a félhomály a tornáccal szemben
pihenő cselédházon úgy nyugodott, mint álom az alvón), csak a kutya ugatott s
ugrott a kert léces kerítésének. Biri óvatosan húzódott tova a fal mellett s
halkan szólította a kutyát.
A
cselédház ablakán a szolga vigyázva nézett ki s álmosan dünnyögte: «Nini, a
kisasszony szilva-tolvajokra leseget. Jobb lenne bizony, ha pihentetné ilyenkor
a vén csontjait.
Biri
kisasszony körülnézett s ajakáról halkan lebbent el: «Harmadik reggel,
harmadszor jár az az alak a kertben.» A fű teljesen nedves volt. A bő harmattól
úgy csillogott, mint a mesebeli üvegmező, melyen csak gyémántpatkós táltos
állhat meg.
A léces
kertkapu előtt, szemben a házzal egy nagy fekete foltot taposott valaki a
harmatos gyepben s a bokrok közé fel a hegynek egy fekete szalag szaladt. Ember
lábnyoma vágta azt a csíkot.
Biri
óvatosan nyitotta meg a kertajtót s az ösvényre lépett. Egy elé hajolt
mogyoróbokor vizes leveleivel megütötte az arcát, mintha mondta volna:
Figyelem. Biri megnézte s aztán a letaposott fűből formált szalagon futott tova
a szeme. A dombtetőről nagy fenyők néztek le a völgyre, melyeknek alja kopár
volt. Ott elveszett a nyom. Úgy tetszett azonban, mintha testük mögött valami
titok lenne, mintha valaki rejtőzködnék ott fenn s merőn figyelné Birit.
Csupa
titok volt egyébiránt az egész kert. A hajnal szendergése fél álom, melynek
ébredtével vihar lesz-e? napfény-e? Ki tudná. A káposztafej — amint levelei
szorosan, fényesen, simán borulnak egymásra — csupa rejtély. Féreg emészti-e
belül vagy épség dagasztja: ki sejthetné? A mák kopogó feje inog a szellőben.
Be van zárva. Szorosan szedi ráncba lila szín ajkait, a bokor ágai egymásra
hajolnak, levél levélen pihen..
Csupa
hallgatás, csupa titok. Ingerli Birit ez a némaság s szaporábban indul a
hegynek a fenyves felé, minthogy azoknak a háta mögött az ő élete titkának kell
rejtőznie. A kavicsos ösvény ropog lábai alatt, mintha fájna neki a teher.
Mikor
felér a dombra, tisztán látja a férfialakot, aki egész nyugodtan halad le a
völgybe. Kissé biceg a jobb lábára, hanem azért könnyedén veti át magát a
sövénykerítésen. Biri megáll, összeszorítja az ajakát s merőn néz utána.
Alant az
udvar élénkül. A cselédházból nyúlánk fiatal parasztlegény jön ki s bekopog a
végső ablakon. «Ki az?»
«Én
vagyok, Jóska vagyok. Kelj fel Klára, mert a kisasszony már kinn kódorog a
kertben. Szilva-tolvajokat leseget.
Azt is
elvétette a Jézus — szól ki egy álmos hang. — Nem is fehérnép az». Ugorj csak
Klára, mert itt csikordul meg mindjárt a nyelve a füled mellett. Aztán a leány
is kijön, nyújtózkodik, rávág tenyerével Jóska legény vállára, ásít s indulnak
kézen fogva a majorság felé. Biri csak áll a hegyoldalon s vékony ajaka közül
halkan rebben ki az eltávozó alak után: Ki vagy? Kiáltás akar lenni ez a két
szó, de csak sóhajtás lett.
Majd
visszatérül s körülnéz a nyomok után, «Itt járt,» súgja. Boldog mosoly deríti
föl ráncos arcát. A nap beküldi sugárszálait a hajnalba s világosodni kezd.
Madarak pityegnek s egy helyütt a sűrű mogyorós előtt a nagy macska lapul meg,
vágyó tekintettel lesve az ágak közt csicsergő verébre.
Biri
rádob egy követ a leselkedőre. Aztán kerülőt tesz s a hársfák szélében, ahol a
nemesek csontjai pihennek a hantok alatt. Egy nagy rózsatőt kerül meg. Sovány
ujjaival végig simogat két bimbót, halkan mondja: «Még ezek is kinyílnak. Kissé
megborzong a hidegtől s szaporán megy a régi nagy ház felé. Azt lehetne hinni,
hogy nem lát, mert a cselédek mellett megy el és nem szól semmit.
«Jé
Klára — fakad ki a csodálkozás a legényből — nem dolgozik a malom. Láttál ilyen
csodát?»
A legény
gondolkozva lép be Biri kisasszony szobájába és halkan mozog. A világosság
elönti a régies nagy cserfa-bútorokat s az ágyban szendergő fiatal leányt, ki a
lépések neszére felnyitja nagy fekete szemeinek takaróját. A karjait elnyújtja,
puha ajkait kelletlen mosolyra vonja s kérdi:
Hol jártál néni ilyen hajnalban?
A kertben Edit. Almos vagy?
Nem, —
feleli elnyújtva (úgy hangzik, mintha igent mondana) — de mit keresel te a
kertben? Olyan jó itt benn.
Biri
kisasszony nem felel. Matatgat s önkénytelenül nyílik szóra az ajaka: Ki is
lehetett volna más?
Biri
kisasszony s kicsattanva mondja: Ne figyelj reám. Ingerült lesz, kimegy a
szobából s becsapja maga után az ajtót. Mindenben rendetlenséget lát ott kinn,
mindenütt hibát talál. A férfinép rest, rosszindulatú, dologtalan — akivel
folytonos a vesződés. Dologtalan és csaló. Mindenben csaló. Arra tartja az
asszonyt, hogy legyen akit kínozzon, gyötörjön. Soha sem állhatta egyiket sem
Biri kisasszony, azt tudja mindenki, sőt távol tartotta magától az egész
fajzatot, nem titkolva megvetését.
A
Nemesek ősrégi kúriáján egyedül élt, mint utolsó maradéka a híres, erős, nagy
famíliának, melyből az egyik Róbert királyt fedezte testével a Havasalföldön, a
másik Kemény Simon oldalánál harcolt a Kenyérmezőn, a harmadik Apafi uramnak
volt édes jó tanácskozó társa.
A
nagyteremben, hol egyszer öreg Rákóczi fejedelem mulatott át egy éjszakát. A
régi székben, melyet „Uram székének” hív minden nemzedék, belerejtette kicsi
testét Biri s büszkén mondta a kérdezőnek: «Nem kell férfi mellém, van erőm,
hogy megállják a magam lábán. Utálom mindnyáját »
Gyermekkorában
sem állhatta. Egyedül a szomszéd kistelkes Berkes Bence fiával, ha játszott,
ezzel is tán csak szánalomból, minthogy Simon beteges, gyenge fiúcska volt s a
mellett még bicegett is a jobb lábára. Azt lehetett tenni vele, amit az ember
akart.
Úgy
látszott, irigyelte Biri, hogy mikor annyi hitvány ember lehet férfi egyedül,
annyi arra méltó között őt tette nővé a sors. Untalanul hallhatta: Ki tartsa
fenn a Nemes famíliát? Ki? Hát senki-e Nemes Biri?
Haragudott
minden férfira — de Simonra miért haragudott volna. Simon gyengébb,
szemérmesebb volt minden leánynál. Csak kérni tudott s engedelmeskedni.
Átkiáltott utána, ha elmaradt reggelenként s haza kergette, ha megunta.
Egyszer
aludva lepte meg. Ráhajolt, megcsókolta a homlokát s azzal hajrá! Futni kezdett
a hegyen föl. Simon bicegett utána, s ott maradt a fenyőágak alatt, vággyal
nézve a leányra, ki mint a mókus úgy kúszott fel a fára.
Gyere
le, édes Birike, gyere le hozzám, kedves Biri. Te férfi, te gyáva, — kiáltotta
le megvetéssel Biri — jöjj ide, ha tudsz.
Ne kínozz, Biri — riadt fel a gyermek — ne merészelj kínozni.«No hát —
rikkantotta Biri s egy ugrással a földön volt. Hát hadd lássalak, te hős.
Mersz-e hozzám nyúlni. Te férfi!
Hitvány
a férfi. Simon is az. Játszani jó volt, de rá sem nézett, rá sem gondolt Biri,
hogy az a botrány esett, amin az egész falu kacagott.
Már
akkor nagyok voltak s vakációra jött haza Simon a városból, hol az iskoláit
végezte. Egy délután nagy zörgéssel robogott egy városi szekér be a Berkes
Bencze udvarába s valami cifra dáma ugrott ki belőle, ölében egy csipkés
pólyába takart leánykával:
«Ez a
Simon úrfié, — mondta szemtelenül, — ott felejtette a városban.» Valami
Kellner-leány volt s majd elrepült a sok csipkétől meg a szalagtól, ami a
köntösén libegett. «Editnek hívják — mondta a babára mutatva, ki mosolygott, —
ugye szép név? Én választottam.
"Az
én fiamé, az enyémé — kiáltotta az öreg Berkes. — Hazug a nyelve a
kisasszonynak. Az én csendes jó fiamé.
Nohát —
felelte hegyesen — botlott az a csendes fiú. -- -- --
Biri
élesen kacagott fel, futva futott végig az ösvényen, haza a Nemes kúriára. A férfi! Hitvány mindegyik. Nem is akart
Biri tudni róluk. -- --
Biri
mindenkihez rossz volt. Haragos és veszekedő, akit minden sért, aki mindenkit
sért, — egyedül Edithez gyöngéd. Amíg kérők kopogtattak az ajtaján,
csúfolkodott velők. Meghallgatta érzelmes gagyogásaikat s szemük közé nézett s
kérdezte: «Aztán?» Úgy felkapta begyesen ennek a szónak a végét, mintha mondta
volna: «Aztán mit adsz te cserében azért, amit tőlem kérsz, te férfi?» A kérők
is elmaradtak s Biri egyedül töltötte a napokat, egyformán mindegyiket. Néha
benézett a nagy terembe, bele rejtette kicsi termetét az Uram székébe, melyben
egyszer öreg Rákóczi pihent s az ősrégi képeket nézte. Ha valaki lett volna körülötte,
hallhatta volna, mint sóhajt fel, s mint súgja kérve, a falról letekintő
hatalmas alakoknak: «Haragusztok rám?
rosszul teszek-e?»
«Mit
vár— mondták az emberek — miért olyan utálatos? Bolond!» Az! Mindenki erről
beszélt. -- -- --
«Szerencsebogot kötünk, néni —
hallszik a szava — még csak egy szál sás kell. Én már tettem is fel valamit,
gondolj te is.»
A napfény becsap az ágak között s
foltokban ragyogja be a zöld gyepet. Távolról hallszik a tó körül sürgölődőknek
a zsongása, egy-egy madárhang és a legelőre eresztett állat bőgése bong végig a
némaságon.
Biri áll és várja az ő leányát. A csöndet egy halk, ijedt
sikoltás szakítja meg, mely a bokrok közül jön s Biri, mint a szél, úgy csap át
a sűrű ágak között. A leány remegve áll egy helyben. Mi lelt? mitől ijedtél
meg?
«Néni — felel Edit s a Biri vállához
simul szorosan, odamutatva ujjaival egy nagy korhadt fűzfa mellé, — néni ott
valaki aluszik. Egy férfi.» «Férfi?»
A moháktól lepett üres belű görbefa
mögül két láb látszik s egy elég széles váll, melyet színtelen kabát fed.
Menjünk innen, néni. - Edit utat tör magának a bokrok sűrűjén
s húzza maga után Nemes Birit, ki úgy áll, mintha meg sem mozdulhatna.
A "férfi" fölemelkedik a
földről. Elfáradtam, — mondja hebegve — s itt aludtam el. Bocsánat. Ki voltam
merülve, Nem tudtam, nem akartam.» Biri előre lép s egész tekintetével belenéz
a beszélőbe. A bokor sem zörög s tán közelebb jött az ég a földhöz, mert
nyomását, súlyos terhét érezni véli mindenki.
Biri kisasszonynak az ajaka remeg: Mért, mért jött? súgja.
«Nem akartam, — mondja alázatosan kérve a férfi hang, — de sokat szenvedtem s
sokat akartam elmondani. Azt hittem, el is felejtettek már. Akkor, akkor — nem
mertem szólni, nem mertem a szeme elé kerülni, de sokat szenvedtem s nem
veszhettem úgy el, hogy ne lássam még egyszer. Biri kinyújtja mind a két kezét.
Edit megfogja s ijedten szól: Mit csinálsz, néni? Hát
ismered-e ezt az embert, hogy kezet adsz neki?»
Nemes Biri ráborul az
ő leányára s rebegi: Reád vártam, az apádra, Edit. Aztán visszafordul s
minden boldogsággal, ami a szívén át szóba férhet, mondja a lesütött fejű
alázatos férfiúnak, Berkes Simonnak: «Reád vártam»
--- --- ---
Petelei István (Marosvásárhely, 1852. szeptember 13. – Kolozsvár, 1910. január 5.) erdélyi magyar szépíró, hírlapíró. Életművét nagyban
meghatározta a korszak, amelyben élt: a 19. század utolsó harmadában és a
századfordulón a szépírói pálya összefonódott az újságírói hivatással.
Petelei István ALKONYATI KÉPEK. 1889. 16. 251.
A vén nemes. Ófalusi Kardos Dániel úr,
minekutána harminc esztendeig látogatásokat tett volna — igen elfárad ott. A
Mezőség kopár hegyei megnőttek előtte, és még az agyagos út göröngyei is. Szürke volt; kopott volt; gyenge,
szomorú volt. Kecőn a fordulónál, mely Barátosra vezet, megállott s így
tűnődött:
—
Jártam-e itt tegnap, vagy csak akartam?
Kissé össze volt zavarodva. Egy tény világos volt: az, hogy nem
akart messze menni e vidékről. Ott született túl a hegyen, a barátosi nagy
udvarházban. A hegyoldalba temették őseit száz esztendőkön által. Aki a
Kardosok közül való, és igen vénember, az nem szokott messze távolodni e
vidékről.
Dániel
sokat járt. Egyszer volt egy tavasz, akkor ment ő el hazulról, minthogy a haza
hívta. Még tele voltak azon időben drága besszarábiai paripákkal az istállók;
ezüsttel, drágaságokkal a termek; gabonával a gabonások s a selymes mezők fehér
gulyákkal. A haza kérte mindenét — és oda adta. Soha se bánta meg.
Egy
egész századot öltöztetett fel. Kemény, lelkes, szép gyerekek voltak. Vívtak
Piskinél és Segesvárnál; a «Kardos fiai»-nak neveztettek. És mintha a barátosi
nagy ebédlő faláról az aranyos rámából egy komoly levente szállott volna ki,
olyan volt előttük Kardos Dániel. Méltóságos és tüzes; okos és vakmerő; pajtás
és parancsoló.
Bujdosván
pedig a dicsőséges napok után, haza jött és szétnézett. Mit se találván sem a
hajlékban, sem a gabonásokban, sem a rétekben vagy erdőkben, amit magáénak
mondhatna, így szólt: «Nem nekem vannak rendelve» és habozás nélkül elindult,
hogy meglátogassa a szentléleki kastélyban lakó egyik jó barátját. Ott töltvén
néhány napot, átkelt a hegyen, hogy Sükösdre szálljon a Kovácsiakhoz.
Senki
kifogástalanabb, figyelmesebb, diszkrétebb lovagot nem ismert nálánál. Sem a méltóság,
sem a nyájasság ellen nem vétett. Idegen volt ajakától a hazugság, a rágalom;
szívétől a nemtelen indulat, az irigység vagy harag. Történetei voltak a
hölgyek számára, véleménye a társaságokban.
A
sükösdi kőfallal kerített bástyás udvarházból a Maros völgyébe indult. Ma itt
pihent, holnap amott vadászott az urakkal, fecsegett az asszonyságokkal. Az
erdei vadak fortélyát ismerte s a lovak fajtáit.
Kapun
ki, kapun be a rónaságokon, a hegyes vidékeken, a székelyek országában és a
színtelen alföldön. Kik a kastélyokat lakják, a nemes házakat, a Kardosoknak
ismerősei voltak. Hajdan fegyvertársai, atyafiai avagy barátai. Benyitván
ajtaikon, otthonába nyitott. Harminc esztendeig. Talán jó a népnek, hogy
hajléka vagyon, tűzhelye, télen lángoló fahasáb ropog, s kisded porontyai. Az
ágyékából való ivadék, kiben tovább él. Homloka verejtékezik s tenyere feltörik
a munkában hazáért, véreiért. Azonban a nemes ember a nagy hagyományok súlya
alatt inkább bolyongjon hajléktalanul, nélkülözzön és fázzék, de ne alázkodjék
le addig, hogy pénzért fárassza magát. A dolog kötelessége a szolgáé;a
parancsolás az úré.
És
Kardos Dániel nem dolgozott, nem is gondolt rá, hanem járt, járt kellemes,
nyugodt tempóban, látogatásról látogatásra. Harminc esztendővel utána azonban egyszer
igen elfáradván, a két tó vidékéről, mely születni látta, elválni többé nem
szándékozott. Felment a sükösdi udvarházba, s leszállt a kecei nemesekhez,
aztán a szentléleki kastélyban látták néhány napig. És így körben látogatta a
völgyet, melynek közepén Barátos vén kastélyának kaputornya ügyeli a
kalász-termő mezőket.
Szeme
meggyengült, dereka meggyengült, lábai meggyengültek s a feje is bizony.
Azonban a romlandó test hadd változzék. Mindennek egyszer vége vagyon. Csak az
ősi erénynek ne ártson se idő, se erő. Nem árt! A házak ajtai csak oly
vendégszeretően nyílnak fel előtte, mint hajdanában. Soha se tapasztalt több
előzékenységet a fogadásban, nyilvánvalóbb szívességet az ellátásban.
Elejébe
mennek, kényeztetik. Megkérdik: hogy van? Nem gyenge-e? Dicsérik a színét,
ruganyos járását. Megkérdik, hol volt utoljára, s hová megy? Ételékkel szívesen
látják el s erős, jó italokkal. Milyen bort szeret? Tán az ürmöst, tán az édes
rózsamálit? Tán tüzes Maros-mentit? (heg embernek jó a kávé. Forrón, bőven nyújtják.
Meg az ebédnél így szólnak: «aztán látogasson meg ismét minket.» Senki
se mondja, hogy maradjon, de mindenki emlékezetébe ajánlja magát. Megkínálják
kocsival. Menjen azon a szomszédig. Ne fáradjon el az öregember, bárha Dániel
maga az erő, az egészség.
Az, az;
Dániel mosolyogva bókol a hízelgő szóra --
-- --
PETELEI
ISTVÁN JÁTÉK.1904. 49.
830
Derült júniusvégi délután, amint kutyával,
puskával ballagok fel a vízmosáson, egy kis parasztleány ér utol.
Mezítlábos, nagyon felpakolt utas volt; karján
lógatva a csizmáját; átalvető a hátán; széles szalmakalap a keszkenője felett;
csinos, kissé szeplős arcú; fényes szemű; elég erőstestű, de leányosan lágy,
hajlékony, jó ízű fehérnép. Gyorsan elcsapva mellettem, megállítottam:
— Hova,
leányom, ily sietve? Tán szolgálni indulsz?
— Dehogy, — vetette oda — haza megyek.
— Elfúlsz, ha így sietsz a hegynek fel.
— Hát
aztán? (A vállát könnyen megrántotta.) Jó dolga van annak, aki sétálhat.
— De úgy
futsz, mintha kergetnének. Mosolyogva az incselkedő hangra, meglassítja a
lépését és félszemet vetve reám, így szól:
— Szököm
is. Szép búzavirág szeme, ragyogó fogai, könnyen ringó, üde, tiszta fiatal
teste szinte kihív arra, hogy folytassam a szót.
—
Szöksz? Haza?
— Haza
az édes apámhoz; — hazulról, az uramtól.
— Mit
tesz az? Otthagytad az uradat? Előle szöksz?
Megállott
s halkabban mondta:
— Megvert.
— Meg-e? Az hiba. Rászolgáltál tán? —- Én?
Megindult és könnyen legyintett.
— Bolond, hogy kezét tette rám. Hát mivel
szolgáltam volna rá?
— Vagy tán megunt? Gyorsan visszafordult s
hegyesen vetette oda:
— Hogy engemet megunt volna? Hiszen csak a
tavaszon esküdtünk meg. Tán megcsúfultam volna? Nem. Tiszta bolond volt. Aztán
most lássa ő.
— Nézd
csak. Haza mégy. (Megállott.) Az apád odahaza a kapu előtt meglát s így kiált
reád: «Te, Kati» ... így hívnak?
— Nem.
Jusztin a nevem.
— Tehát:
Jusztin, mit tekeregsz itt? Hol az urad? Itt a helyed? és ő kelme is meg talál cibálni. Mit mondasz
akkor apádnak?
Egy rigó
fütyölt valahol a szeretőjének a cserfák közt, unszoló, csalogató hangon, mely
élesen csengett a csendben. Jusztin messzire elnézett gondolkozva s így szólt:
— Nincs
időm az ácsorgásra. Én sietek, mert elsötétedem, ha nem igyekszem. Itt marad
maga?
Gyönyörű
idő volt. A vízmosás bokrai megszínesedtek. A kövér sötétzöld lomb felett, az
ágak hegyén, égő piros színben sütkéreztek a friss levelek. Vadrózsa elnyílt
szirmai szállongtak le a finom gyepre. A borsvirág édes illata lengett a meleg
szellőn s a lóhere meggyszín bojtja ittasan hajolt le a jó szagú gyepre. A
harangvirágok bólintanak hosszasan, amint a siető menyecske szelet ver rájuk.
Utána kiáltok, hogy megállítsam:
— Nem
talált valami hamisságon az urad, Jusztin? Nem néztél-e félre? Az urad tán
azért bántott?
Megállott
s csengve riad rám:
— Miket
beszél? Hogy mer affélét beszólni? Miféle hamisságon talált volna? Az nem igaz,
tudja?
Azalatt
beérem csendesen az ösvényen.
— Ne
haragudj, leányom ok nélkül; ha tiszta a szíved.
Az aztán
tiszta, tudja... De amennyi férfi, az mind lelketlen. Rosszat szeret mondani az
árva fehérnépről. Igen, de magának már több esze lehetne, mert őszül a haja. Az
én szívem tiszta... tudja ... S ő ma reggel mégis azt mondja nekem: «A tegnap a
táncban ugyan megropogtatta a derekadat Sándor Pista; jól esett neked?» «Jól
esett» —
Azt
mondom truccból vissza, pedig nem is volt igaz. Arra kiment a házból és úgy
becsapta az ajtót, hogy a gerendáról leesett a biblia. S látom, mint sétál a
bolond az udvaron. Én se mentem ki, csak nem vagyok bolond.
De aztán
később bejön, hogy ismét belém kössön... Reám se néz, de azt mondja: «Adtál-e
vizet a tehénnek? «Adjon — azt mondom — akié.» Arra elém szökik. «Így beszél
velem itt valaki?» «Ugye?» azt mondja és szidta a Krisztust ok nélkül, mert ő
káplár volt, tudja, a 62-eseknól. De itt nincsenek sarzsik... tudja.
Jusztin
ajaka ellágyult s a hangja remegni kezdett. A kutyám leült a hangváltozásra,
felnézett a menyecskére s megtaszította első lábával.
— Menj
el — kiáltott a kutyára Jusztin — most nincs kedvem. Arra nem szólt hozzám az
uram délig, hanem dúl-fúl, mint egy farkas. Akkor bejön, felkönyököl a terített
asztalra, s azt mondja: «Mikor dőlsz ismét Sándor Pistára? Én mit szóljak?
hanem mérgesen elfordultam s felkelek az asztal mellől. Erre ő rácsap az
asztalra s a nagy poharat el is törte, amit az én édesanyám vett a vásárhelyi
vásáron egy ezüst forintért. «Szegy élje magát» — mondom — s arra odaszökött
hozzám és meg . . . megütött engemet. . . Oh, milyen utálatos, milyen
gyalázatos. Soha, soha, sohase szóljon hozzám. Aztán, most itt vagyok, lássa.
Hát nem gyalázatos ő? — mondja?
Sírt.
Illett neki a sírás. A könnyet kitörülte az öklével. A melle úgy hullámzott,
mint a tömött búzamező, ha a szél bolygatja.
—
Megvert... de soha én többet a lábamat a házába nem teszem. Nem. Még ha térden
kérlelne is. Úgy utálom, tudja, mint a bűnt. így bánni egy szegény árva
asszonnyal, hát van-e lelke az olyannak?
— Hát
árva vagy, Jusztin?
— Én? —
megállott s mindjárt kiragyogott a szeme, mosolygott és ártatlan kacérkodással
megtaszította a vállamat — én? nem vagyok én árva, de azt, tudja, úgy szokták
mondani. Hanem maga, látom, nem tudja: mily gyalázatos dolgot tett az uram.
És
mintha restelkedett volna az búsulásán, bizalmaskodva megfogta a puskaszíjamat
és sürgetni kezdett:
—
Menjünk, menjünk. .. siessünk odább... Nem akarom, hogy utolérjen valaki az
útban. A szégyen megölne, ha nem érnék előbb haza, mielőtt valaki utolérhetne
az útban.
És a
benne lakó logika szerint, ledobta a csizmáját, átalvetőjét, keszkenőjét és
leült hirtelen egy nagy vándorkőre a vízmosásban.
— Nagyon
elfáradtam — mondta magyarázóan. . . Estére úgy is haza érkezem. Maga idevaló
valahonnan? ugye? aztán maga elmarad tőlem, s én tovább megyek az utamon.
Mintha e
kegyes elbocsájtásban egy adag hamiskás meghívás volna.
Félj az
alkonyattól, Jusztin. Mosolyogva nézett rám:
Tőlem
nem fél senki sem, tudja. Hangyák lótottak-futottak a lábánál; a kutyám melléje
telepedett.
—
Menjetek a dolgotokra, — mondta duzzogva, fölvetette fejét és felugrott.
— Mintha
ismerős szekérzörgés hallanék. — csippent fel és kutatva nézett ki a bokrok
közül, a völgyre ügyelve. A kacskaringós út alján csakugyan
egy kis
parasztszekér gurult lefelé.
Elnyújtva,
hosszasan felsóhajtott, felpirult egészen a homlokáig. Hirtelen megigazította a
keszkenőjét, föltette a tetejébe a kalapját, megsimította
a haját,
felkapta az átalvetőjét s felrántotta a csizmáját.
— Az
uram — rebegte. — Ni, hogy űzi a lovakat. Nézze. Úgy-e, bolond? ... Az uram
szekere. Futhatsz bolond. Hadd menjen tovább s
fussa a
bolondját. Reám nézett, mintha e percben vett volna észre s így szólt: — Maga
menjen el. Az uram bolond ember, még ki tudja, mit gondolna,
ha
meglátná magát.
S míg ő
előre sietett, a kezével visszaintett reám. A szekeret sebes iramban hozták a
lovacskák felfelé és mire Jusztin az élén sötétlő cseréig felért,
az
alkalmatosság is a hegytetőn volt. Jusztin megállt egy öreg cserfa dereka
mellett és kikukucskált a fehér útra. A lovak zihálva állottak meg;
a gyeplő
a hátukon hevert.
A nagy
csendben — a levegő reszketett a nagy melegben — egy gyenge koppanás
hallatszott. A szekéren ülő ifjú férfi fölemelte a fejét. Egy
tavalyi
makkszem pattant vissza a sáros kerékről. A férfi a sűrűség felé fordult. Egy
makk ismét egyenesen az arcát érte.
Mogorván
mondta: «ki az?» de arra mindjárt elfordult és a könyökére támasztva a fejét, a
túlsó oldalra facsarodott. Akkor egy egész marok
makk
csapódott a fejéhez. A kalapja meglebbent. A fickó meg se mozdult. A lovak
megindultak magukra. A fickó hirtelen megkapta a gyeplőt: —
«Ho, no,
hova a farkasokba mentek?» — morgott a lovakra.
Még a
falevelek is mozdulatlanul ügyelni látszottak. Egy hang se volt.
Nagy
későn egy mély szó hallatszott: «Van-e tán ott valaki?» Senki se mozdult.
A fickó
lustán lemászott a szekérről. A sűrűségtől elfordulva, a lovak mellé állott és
simogatta megizzadt szőrüket. A csendben egyszer egy
szalmakalap
gurult át a levegőn, mint egy nagy madár. A Jusztin virágos kalapja volt A
férfi megfordult:
— Te
vagy ott, Jusztin — mondta komoran.
Választ
nem kapva, a fickó néhány lépéssel a sűrűség felé fordult. Messziről hallom a
szót.
— Miért
jött ide?
— Te vagy
ott?
— Nem én
vagyok. Hívta ide valaki magát? Akkor a kutyám, az idegen szóra, ugatva
iramodott meg a lábam mellől.
— Csiba
te — hallom, — hát nem is egyedül vagy ott, Jusztin? Vadász valaki reád? Ismét
fogtál valakit magadnak?
Éles szó
cseng fel:
— Ismét?
— kiáltja Jusztin, — ismét. Utánam jössz bolond és már mocskolsz?
A férfi
erre áttört a bokrok sűrűjón és kutatva nézett körül. A kutyám morogva vonult a
lábam mellé.
— Valaki
van veled te, — kiáltja érdesen.
— Oh,
te! mily utálatos ember vagy! mily szégyen nélkül való vagy ! ... így beszélsz
te hozzám ? — S a következő percben — látom — amint
felemelkedik
a cserfa dereka mellől a menyecske, nekiugrik az urának s pattog a tenyere az
arcán ...
— Ismét?
— lihegte — ismét. Hát így bántasz engemet? Nézd meg. Egy öreg vadász bácsi,
aki az útban talált reám, az kísér s te így beszélsz velem?
Oh, te
buksi — buksi... Ezért kaptad a pofont.
De ott a
szemem előtt a férfi derékon kapja a feleségét: lefogja mind a két kezét s
végigcsókolja kacagva a kipirult arcot s magasra emelve
a könnyű édes terhet, nagy lépéssel kiviszi az
útra és mint egy pelyhet, feldobja az ülésbe. Aztán mindjárt utána szökött ő
is, átszorítva tartja a
menyecske
derekát — bizonyosan azért, hogy el ne fusson — megfordítja a szekeret és
rácsap a lovacskákra.
Aztán
rohant lefelé a szekér. Az aljban már szépen ültek egymás mellett.
A vén
vadász bácsi… Füttyentek kedvetlenül a kutyának s fáradtan ballagok visszafelé.
Ah! Mint eltelik az idő.
Nyugat 1910. 2.
A
magyar novella a nyolcvanas évek terméke s a napisajtó kifejlődése hozta
életre. Elhatalmasodott, hogy a legtermékenyebb és legfontosabb írói műforma
lett…
Vajon
ilyenek-e az erdélyi kisváros és az erdélyi falu emberei s ilyen-e az életük?
Bizonyára nem, de bizonyára vannak köztük ilyenek s Petelei csak ezeket látta
meg, szeme csak ezekre volt beigazítva. Ezek találtak az ő egyéniségéhez,
ezekkel tudott együtt érezni, ezeknek története visszhangzott a lelkében.
Apróra kidolgozott, részletező, látszatra teljesen objektív rajzába
beleszövődik az egyéni vonás. Csak azt tudta újraalkotni, amivel rokonságot
érzett. Objektív formáinak felszíne alatt líra rejlik. Nem véletlen, hogy
Petelei alakjain oly gyakran lehet konstatálni bizonyos idegrendszerbeli
abnormitásokat, - neki magának is, tudjuk, idegbaj tette élete nagyobb részét
kínossá. Nem véletlen az sem, hogy a színekben gazdag Erdélyből leginkább a
télbe forduló őszi ködben borongó tájakat látja meg, s éppen az hiányzik
tájképeiből, ami az erdélyi tájban a legjellemzőbb: a változatosság…
Rákosi
Viktor
Nyugat 1930. 23.
Móricz Zsigmond: RÁKOSI VIKTOR Összegyűjtött
munkái - Révai
….Aki az embereknek mosolyt tud adni, a A Révai
Testvérek most huszonnégy kötetben kiadták Rákosi Viktor összes műveit.
Kívánom, hogy gyermekeinek haszna és az olvasóknak öröme legyen belőle nagy
ajándékot ad…
*
Rákosi Viktor KORHADT FAKERESZTEK.* 1899. 11. 166. –
169.
* A
szerző hasonló című, most megjelenő könyvéből
*
Sokat
járkáltam szerteszét a világban. Álltam a San Gennaro templom erkélyén,
bámultam a dicső Nápolyt s kék tengeröblét, az olthatatlan tüzű
Vezúvval,
Sorrento sötétzöld olajfaerdőivel, Castellamare és Posilipo piros-fehér
házaival beszegve. A Szent Péter templom tetejéről
hallgattam
a harangok zúgását, melyek a feltámadást hirdették az örök város lakóinak. A
Mont-Martre csúcsáról bámultam le a világ fővárosának
lázas
nyüzsgésére. A norvég fjordok közt hallgattam az éjszaki szél üvöltését, mely
tán azért fájdalmasabb ott fent, mert a szélvész testét az
éles
sziklák megtépik. És mégis, és mégis. Mikor hazatértem csendes otthonomba,
éjszakai álmaimba nem lopóztak be Nápoly szépségei,
Róma
nagy emlékei, Paris gyönyörei s Norvégia vad tájai. Ébren, emlékemben sokszor
visszavarázsoltam a napokat, melyeket ott töltöttem.
De
álmaim máshová vezettek. Évekkel ezelőtt a Hargitán, a nagy székely havason
utaztam keresztül. Teljes pompájában állt az erdő, az
ég
felhőtlen volt s a hálás madarak legszebb dalukkal dicsérték a teremtőt. S
mikor lassan kapaszkodtunk fölfelé, egyszer csak egy
sírdombot
pillantok meg, korhadt fakereszttel. Azután egy másik sírdomb, harmadik sir . .
. negyedik sir . . . kereszttel vagy anélkül ... A kocsis
megemeli
a kalapját.
—
Micsoda sírok ezek?
— Honvédsírok.
— Kik
vannak alattuk eltemetve?
— Ki
tudná a nevüket megmondani? Negyven esztendeje annak, uram. Elestek a
forradalomban.
Isten
nyugosztalja meg őket haló porukban. — Ámen.
Hallgatagon haladtunk odább, a vadvirágos
sírok elmaradtak.
És mikor a Branyiszkó csúcsán átkeltem, megint
csak ott láttam a vadvirágos, elhagyott, besüppedt sírokat, a korhadt,
félredőlt fakereszttel.
A fuvaros megemelte süvegét és keresztet
vetve magára, imádkozott az ismeretlen halottakért.
Hallgatagon haladtunk tovább, a vadvirágos
sirok elmaradtak.
Elmaradtak ébrenlétem óráiból is, de
álmaimban ezek kerestek fel s nem a boulevardokon, a korzókon és a galériák
alatt, hanem elhagyott
temetőkben és széttaposott sírok közt
bolyongtam álomvilágomban.
Egy holdvilágos tavaszi estén Nagykátáról
Pándra mentem parasztszekéren. Szalmán fekve szundikáltam, mikor a kocsi
megállt.
— Hol vagyunk?
— A Tápió hídja előtt.
Ott álltunk a tápióbicskei csatasíkon. A hold
sárga fénye vonta be két oldalt a mezőt. És a mint fölemeltem a fejemet, a
sárga fényben újra
megjelentek
a korhadt fakeresztek, a behorpadt sírok, egy, tíz. S mikor felugrottam és
szétnéztem, szemem előtt, jobbra és balra,
előttem
és mögöttem a névtelen halottak keresztjeinek százai, ezrei sorakoztak egymás
mellé .-. . mintha tekintetem előtt megnyúlt volna a
határ,a
végtelenségbe láttam . . . az egész ország megnyílt előttem . . . s a meredek-
bércekről, a csöndes völgyekből, erdők alól, patakok és
zuhatagok
mellől néptelen fakeresztek tárták felém száraz, fekete karjukat . . .
És akkor
megértettem, hogy mit mondanak ezek a fakeresztek.
Az
ismeretlen hősök, a névtelen vértanuk, az elfeledettek emelik felém száraz
csontkarjukat.
Azok, a
kik ezrével hullottak el a mezőn s jeltelen sírokban alusszák örök álmukat.
Azok, akik kimentek, a hír, a dicsőség legkisebb
reménye
nélkül . . . csak szenvedés, csak halál várt rájuk ... de a nemzet becsületét
megmentették. Azok, a kiknek csontjaiból emelkedtek a
hadvezérek
és államférfiak nagyságát hirdető emlékoszlopok s a kiknek a dicsőségéről talán
csak az esti szellő tud, mikor a sírjukon fakadt
virágokkal
suttogva játszadozik.
És akkor
fölemelkedtem, levettem a kalapomat és két ujjamat a sápadt holdvilág felé
emelve megfogadtam, hogy a mi tehetséget Isten belém adott,
azt a
tehetségemet arra fogom használni, hogy az utolsó nemzeti eposz kicsiny alakjainak
egy szerény monumentumot fogok állítani.
így
született meg ez a könyv. Vannak benne való történetek, poros aktákból, egykorú
levelek megsárgult betűiből, még élő kortársak szóbeli
előadásaiból kihámozva. Vannak benne
fantasztikus históriák, melyekkel az akkori emberek szilaj lelkét óhajtottam
jellemezni . . . Némelyik történetben a
magam
merész álmait regélem el . . . Itt-ott vidámabb hurok pendülnek meg a
mindennapi tábori életnek, a jókedvű, egyszerű katonafiúk, nemzetőrök
gondolkozás-módjának
ecsetelésére . . . Szívemből jött. Fogadják a szívükbe.
A
sztrecsnói piros virágok.
Sztrecsény (1899-ig Sztrecsnó, szlovákul Strečno) község Szlovákiában a Zsolnai kerület Zsolnai járásában, Zsolnától 10 km-re délkeletre a Vág bal partján. 2011-ben 2562 lakosából 2486 szlovák volt.
I.
Néha
valami nagy szomorúság fog el. Mikor a gyerekeim vidám szemébe nézek és együgyű
fecsegésüket hallgatom,
eszembe
jut, hogy oly szép az élet és oly rövid. Megszületünk, kimászunk egy kicsit a
melegre sütkérezni, aztán rögtön visszatérünk a
megsemmisülésbe.
Mikor holdas éjjel elkésett madarakat látok a hold-sugáron átsurranni, mindig
az emberi élet jut az eszembe. Az is ilyen.
Jövünk a
sötétségből, egy pillanatra föltűnünk a világosságban, aztán megint elnyel a
sötétség. Honnan jöttünk, hová megyünk: ezt a két titkot nem
tudjuk
kideríteni.
De vannak
fáradt és unott pillanataim, mikor az életet hosszúnak találom és szeretném, ha
már én is ott volnék abban a végtelen fekete zarándoklatban,
mely örökkön-örökké a temető felé önti meg nem
apadó tömegeit. Mikor megunom a ziháló mellel és sápadt arccal futkosó
embereket. Megunom
ezt a
hideg kövárost, beteg pompájával és örökös, kábító zajával.
Ilyenkor
eltűnök innen és senki sem tudja, hová lettem. Kifekszem Lagosta sziklás
partjára s a kék Adria mélységébe bámulok. Vagy elbújok
a
délibábos róna egy kis fehér tanyájába s barna parasztokkal egy tálból eszem a
csillagos ég alatt. Vagy fölhatolok a Kárpátok legmagasabb ormaira
s
hallgatom az erdő zúgását, a vízesések moraját és a sasok éles kiáltásait.
És
ezekről a helyekről elfeledett, régi történeteket hozok haza. Sohse tudom, hogy
a tenger mormolásából értettem-e ki, a zúgó erdő mesélte-e el,
vagy
öreg pásztorok zümmögték a fülembe holdas éjszakán.
Ezt is
így hallottam, vagy talán álmodtam?
II.
A
Kárpátok közt barangoltam. Nagy hegyeken hágtam át és embertelen vidékeken
rejtőztem napokig.
Es egy
napon egy tetőre értünk, melyet mély út szelt keresztül és vezetőm, az öreg
szepesi polgár, Zimmer Krisztián, lemutatva a völgyekre, szóla:
— Nézd,
uram, az ott Lengyelország. Itt állunk Magyarország határán.
Sokáig
kalandozott tekintetem az idegenben, végre kifáradt és visszaesett a közelre.
Akkor láttam bámulva, hogy a tető, a melyen heverünk, csupa piros virágot
terem.
— Nézd
öreg, ilyet még nem láttam, ezen a hegyen csupa piros virág terem.
— Bizony
nincs abban egy szál sem fehér, kék, vagy sárga.
— És te ezen nem csodálkozol ?
— Nem.
— Tudtad ?
—
Tudtam. És te nem hallottad volna soha hírét a sztrecsnói piros virágoknak?
— Nem. Valami történetük van?
— Van.
Az öreg
a földet piszkálva a hosszú botjával, aztán csak úgy magában morogva, folytatta:
— Ti
urak, kik a nagy kőházakban egymás fölött laktok, nem ismeritek a földet. Azt
hiszitek, hogy annak nincs is esze . . . Pedig van. A föld tudja, mit csinál. A
mi falunkban a temető kétfelé van osztva. Az egyik felibe csak gyereket
temetnek . . . Ebbe a felibe tavasszal csupa fehér virág terem. Olyan szép
ilyenkor a temető, mintha friss hó takarná ... És egész nyáron ilyen marad. Mig
rá nem esik a hó. És a télben is olyan, mintha tele volna fehér virággal. A
tiszta ártatlan lelkek mi nálunk örökké fehér halotti lepel alatt alusszák
álmukat . . . Mikor én kis gyerek voltam, a sztrecsnói tetőn is mindenféle
színű virág megtermett, de most nem tud más színű teremni, mint piros, mert ezt
a földet nagyon sok vér öntözte.
—
Tovább, tovább!
Oda csúsztam
eléje, rászegeztem tekintetemet és ő lassú, töredezett hangon tovább beszélt.
IIl.
A
sztrecsnói tetőt őrizte Szeredai János kapitány hetvenkét honvéddel és egypár
száz rosszul fegyverzett nemzetőrrel.
Két
lovas volt velük, ezeket Szeredai leküldte a lengyel völgyekbe, hogy hamar hírt
hozzanak, ha onnan valami baj közeledik.
Már
akkor az ország az orosz betörést várta. Egy reggel sebes vágtatva érkezik a
két lovas és jelenti Szeredainak, hogy a töméntelen orosz elöntötte a völgyeket
és lassan emelkedik fölfelé. A reggeli ködön át távoli trombitajelek és erős
zúgás hatoltak föl a tetőre.
Jönnek !
Szeredai
összegyűjtötte a nemzetőröket és így szólt:
Barátaim,
ezennel megparancsolom, hogy menjetek haza, görbítsétek helyre a kaszátokat,
tegyétek el fejszéteket, rejtsétek el a puskátokat. Nektek feleségetek,
gyermekeitek vannak, nem tarthatlak itt benneteket. Fordulj, indulj!
A
nemzetőrök elvonultak. A százados csak egy öreg parasztot tartott ott. Aztán
riadót fúvatott a kürtösökkel s a front előtt így szólt: Fiaim! Hetvenhárman
állunk e helyen és onnan alulról, a ködből, százezer orosz közeledik ránk. De
nekünk szembe kell szállnunk e haddal, nehogy a büszke cárnak azt jelentse a
vezére, hogy kardcsapás nélkül nyomult át Magyarország határán. Nekünk meg kell
őket állítanunk . . . meg kell nekik mutatnunk, hogy csakúgy tudtak behatolni c
haza földjére, hogy mindnyájunkat fölkoncoltak. Hadd lássák, hogy olyan
nemzettel lesz dolguk e hegyeken túl, mely meg tud halni a szabadságáért.
... A
fiatal gyerekekből álló kopott csapat égő tekintete a kapitányra tapadt.
— Fiaim!
A mi hazánknak vége. Oly erővel jönnek ránk, hogy el kell hullnunk.
Az
örökké vidám Farkas Balázs, a barna arczu sárospataki diák, türelmetlenül
megdöngette puskájával a földet és belekiáltott:
—
Kapitány uram, ne cifrázd. Fiuk! Éljünk-e tovább haza nélkül, vagy meghaljunk a
hazáért?
Haljunk
meg a hazáért! kiáltott a kis csapat.
— Fiaim!
— folytatta a kapitány megindultan, — ti bár vén katonák, de fiatal legények
vagytok. Az egész élet előttetek van még ... a ki el akar menni, ezennel
elbocsátom ... a legtöbbnek közületek öreg édesanyja, édesapja van otthon, soknak
menyasszonya, testvérei. A ki akar, elmehet. Senkit nem ér a gyávaság vádja,
hisz száz csatában megmutattátok, hogy hősök vagytok.
Senkise
mozdult.
— Fiaim!
— szólt Szeredai, — akkor búcsúzzatok el szeretteitektől. Ezt az öreg parasztot
itt tartottam, hogy a leveleiteket elvigye.
És a
tizenhét-tizennyolc éves diákgyerekek leültek és borjújukra fektetett papiroson
megírták utolsó levelüket. Az a barna arcú fiú a sárospataki kollégiumhoz
címezve megírta sebtében, hogy most készül meghalni a hazáért Szeredai János hetvenkét
társával. Azután beleírta valamennyinek a nevét, rátette a dátumot és
beragasztotta a levelet. De még ráért öt-hat más levelet is írni nehézkezű
paraszthonvédek helyett is és olyan szépen megírta, hogy ne sirasson édes
szülém, mert én hazámért estem el, de ne feledje el, hogy engedelmes jó fia
voltam és imádkozzék érettem.
Szeredai
pedig kiállt az oromra és messze-látójával a völgyeket kémlelte . . . Most
szakadtak ott szét az utolsó ködfelhők ... az aranyos nap betűzött egyszerre a
mélységekbe és — ott állt alant csillogó fegyverben ezernyi,ezer katona.
A
honvédek riadója megállította őket, támadásra készültek.
— Készen
vagytok?
—
Készen. Márton!
Az öreg
paraszt, a ki folyton a szemét törülgette, oda jött. A fiuk nagy bőrtarisznyájába
rakták levelüket.
— No
most, Márton, sebes léptekkel, egy-kettő, hogy kendet is itt ne szorítsák.
Nem
maradhatnék én is itt, kapitány úr? kérdi gyönge hangon.
— Nem, —
felelt kurtán Szeredai, ezzel hátra vonszolta, egy összekötözött hajcsomót, az
óráját, a gyűrűit s egy levelet adott át neki, — ezt a feleségemnek adja át.
Előre, gyorsan!
Az öreg
lehajtott fejjel botorkált le a dombról s eltűnt az erdőben.
—
Vigyázz ! Mozognak ! kiáltott az őr az ormon.
Mindenki
hű puskájához nyúlt s gondosan megvizsgálta. Azután; -a patrontáskára
került a sor : hány orosz halála rejlik benne.
S
mialatt az oromra állított dobosok és trombitások teljes erővel verték és
fújták a honvéd-riadót, a kis csapat lekúszott a mély útba, melynek a lengyel
határ felé eső torka kövekkel, nagy szálfákkal el volt torlaszolva.
Egyszerre csak megszólaltak az alsóbb dombokon az
orosz bombavető mozsarak s a lövegek ott robbantak szét a sztrecsnói tetőn. A
riadó elhallgatott. A két dobos jóformán gurulva érkezett a csapathoz.
— Hát a
trombitások ? — szólt Szeredai.
— Meghaltak, — felelt az egyik dobos s puskájával
fölfelé mutatott.
Odanéztek. Az egyik trombitást futtában ütötte le a
halálos szilánk s úgy bukott előre, hogy feje az út peremén át lógva, lenézett
bajtársaira. A halál eltorzította arczát, nyitott szájából vér csöpögött,
szemei tágra nyitva meredtek a honvédekre, mintha arra vigyázna, hogy meg
mernek-e azok is úgy halni, mint ő.
A
gyerekek sápadtan néztek össze.
— Vigyázz ! kiáltott a sárospataki diák, a ki az út
peremére fölkapaszkodott, — gyalogság jön az úton. A torlaszon kiki elfoglalta
a helyét.
S míg fönt a dombon robbantak a bombák, előttük
mennydörgő hurrá harsant föl s egyszerre száz meg száz szürke kabátos katonát
láttak feléjük rohanni.
—
Tüzelj! — kiáltott Szeredai.
A
fegyverropogás után sürü füst borult rájuk.
— Tölts,
tüzelj ! hangzott Szeredai szava.
Ujabb
fegyverdördülés. A hurráh elnémult. De az ágyúdörgés és a bombák süvítése egyre
hallatszott.
A
sárospataki diák már fönt hasalt a tetőn és onnan kiabált le a szorosba:
— Az
oroszok futva hátrálnak, éljen a magyar! A tisztek megállították, rendezik
őket. Ágyúkkal jönnek, a többi ágyút is erre igazítják. Vigyázz . . . Átkozott
kutya . . .
A fiatal
diák véresen gurult közéjük.
— A
puskámat! — szólt rekedten, — valami kartácsforgács a balkaromat találta, de
ezt visszaadom nekik ... A puskámat . . .
Szeredai
megnézte. A bal válla volt átlőve. Félrehúzták.
A diák
hörögve folytatta:
— Jönnek
... Ne törődjetek velem ... a puskámat . . . vizet adjatok, vizet . . .
A dobos
megitatta és megmosta az arcát.
—
Vigyázz! — kiáltott a torlaszon az őr.
A
honvédcsapat két sortüzet adott. Egyszerre a torlasz megrendült, majdnem
fölrobbant, egyúttal a csapat feje fölött két bomba pattant szét. Az oroszok
szembe is ágyúkat raktak, meg a bombavető mozsarakat is a torlasz ellen
igazították.
Sűrű
füst borította a szoros utat. Szeredai végigtapogatta magát. Semmi baja sem
volt. Lábainál egész
csomag
ember vonaglott és jajgatott. A kapitány fölfelé kapaszkodott, hogy jobban
lásson. Az oszló füstön keresztül látta, hogy az oroszok szembe nem támadnak,
csak robbanó golyókat lőnek a torlaszba . . . Ellenben az erdők tisztásai tele
voltak szürke köpönyegekkel. Ezek a megkerülő csapatok voltak.
— A ki
él, kapaszkodjék föl a tetőre! — ordított le, — mert itt fojtanak bennünket az
útban. Rajta fiúk!
A
fölhívásra valami harminc bódult, puskaporfüstös alak mászott föl. Leghátul
vonszolta a két dobos a sárospataki diákot, a ki lázban égő szemekkel hol
puskát, hol vizet kért.
Alig
hagyták el a szorost, az orosz ágyúk a szétszórt torlaszt fölgyújtották . . . s
a tűz pattogásán és az ágyúk dörgésén keresztül a rettenthetetlen csapat
borzadva hallotta a lent maradt, súlyosan sebesült honvédek kínos jajgatását,
mely lassan-lassan elhalt. Ott égtek!
A tetőn
egymásnak vetett háttal álltak a haldoklók.
Egyszerre
köröskörül az erdőkben megzendül az orosz czári himnusz, a zenekarok fújták, az
ezredek üvöltötték. S a tető alatt, az erdőszélen, köröskörül szuronyerdő
jelenik meg. Hatalmas hurrá-kiáltás reszketteti meg a levegőt s a szuronyerdő
sebesen megindul fölfelé.
Alig
voltak harminc lépésre. Ekkor egy aranysisakos, fényes tábornok vágtat ki a
tömegből s kardjával intve, éles hangon ezt kiáltja:
Sztoj!
A roham
megállt. A tisztek a tábornok mellett teremnek. A tábornok a maroknyi magyarra
mutat. Egy tiszt oda lovagol:
—
Adjátok meg magatokat!
— Cél,
tűz ! — felel Szeredai.
A
magyarok sortüzére köröskörül egy fülsiketítő roppanás következik s mikor a
füst szétoszlik, nem áll a tetőn senki. Az oroszok lassan közelednek.
A
tábornok oda megy a holttestek közé.
— Mind
meghaltak? — kérdi az adjutánst.
— Egy él,
csak a bal válla van szétroncsolva. De az is el van ájulva.
— Hivd
az orvost s úgy kell vele bánni, mintha a mieink közül való volna.
—
Tábornok úr, megfújathatjuk a győzelmi himnuszt?
— Ne
fújjatok semmit, — szólt a fényes katona elgondolkozva, — a győzelem ezeké a
néma halottaké. Ellenben a tilsiti ezredből kétszáz embert rendelj ki, hogy
tisztességesen eltemessék őket.
A
tábornok jelt ad, az orosz csapatok pedig megkezdték a bevonulást
Magyarországba.
IV.
Az
eperjesi orosz kórházból egy sebesült hivatta a papot és a polgármestert. A
sebesült Farkas Balázs
sárospataki
diák és honvéd volta kit az oroszok hoztak magukkal és ápoltak gondosan.
— Hallottak
valamit a sztrecsnói harcról? — kérdé Farkas.
—
Hallottunk. Már az elbocsátott nemzetőrök beszélték, hogy Szeredai kapitány ott
maradt hetvenkét honvéddel. Aztán egy Márton nevű öreg paraszt is beszélte, a
ki a leveleket hozta. De legtöbbet az orosz tisztek beszéltek.
— Ezt
akartam tudni. Maradt valaki bajtársaim közül életben ?
— Nem. A
tilsiti ezred tisztjei hetvenkét halottat számláltak meg.
— Tehát
én vagyok az egyetlen, a ki megélt ?
Jó. Most kérem tisztelendő ur es polgármester
úr, hallgassák meg és jegyezzék föl, hogy fogadta meg Szeredai János és
hetvenkét társa, hogy meghal és hogyan tartotta meg fogadását.
És a két
tiszteletreméltó férfiú könnyes szemekkel, borzongva hallgatta a sápadt diák
deliriumos előadását a sztrecsnói harcról.
Este
újra hívták őket a sebesülthöz. Haldoklott. Letépte kötelékeit. Vére elfolyt,
szétroncsolt válla üszkösödni kezdett. Töredezett hangon igy szólt:
—
Megfogadtam. Követni kell bajtársaimat. Várnak. Gyáva volnék. Ne ... nem
maradhatok e . . . egye . . . dü—dül. Isten! . . .
Meghalt.
Rákosi
Viktor. AMERIKAI UTAM. Humoreszk. 1903. RT. 73.
Életemnek
egyik igen boldog napja volt, mikor a szerkesztő megkérdezte tőlem:
— Van-e kedve Amerikába menni!
— Hogyne volna.
— Akkor
ön fogja lapunkat képviselni a chicagói kiállításon. Szerezzen magának
útlevelet.
Ekkor
jutott eszembe, hogy mit fogok csinálni a feleségemmel? Etelka nagyon ideges,
sok olyan regényt olvasott, melyekben az emberek
hajótörést
szenvednek s az amerikai viszonyokról sincsenek tiszta fogalmai. Azt tudja,
hogy Kolumbusz fölfedezte, de a fölfedezés után következő
esztendőkből
már csak néhány iszonyú szerencsétlenségekre emlékezett. Őt gondosan elő kell
készítenem.
Elsősorban
tehát a feleségem nagybátyjához, Guszti bácsihoz mentem. Őt szemeltem ki az
előkészítő szerepre. A felesége előtt
nem
szólhattam, mert tudtam, hogy időnek előtte kikottyantja a dolgot. Intettem
tehát az öregnek s félrehívtam a dolgozószobájába.
— Kedves
bácsi, egy kényes ügyben valami szívességre kérném.
— No, mi az?
— Amerikába készülök.
Az
öregnek a szájában nagyot roppant a szopóka.
— Mi a
gutát?
— Igen,
a kiállításra. Tudja, az útnak megvannak a maga veszedelmei, de hát én szembe
szállok. Csak a szegény feleségemet sajnálom.
Ő nem is
sejti.
Guszti
bácsi halálsápadtan ült előttem. Odaugrottam.
— Mi
baja, bácsi? Hozzak egy pohár vizet?
— Nem,
ne bántsd. Mennyi időre mégy ki?
— Nem
tudom. Azt hiszem, két hónap alatt megteszem az utat.
-
Úgy?
— No
ugye, bácsi, lesz szíves Etelkát előkészíteni az útra, ő olyan ijedős.
— Hát őt
is viszed?
— Dehogy
viszem, csak azzal a gondolattal békéltesse meg, hogy én elutazom. Megteszi? —
Meg.
Megszorítottam
az öregúr kezét, s elsiettem. Egyenesen föl a belügyminisztériumba, hogy
kivegyem az útlevelemet.
Az
útlevélosztályban igen udvarias emberek vannak s amint megmondtam, hogy útlevél
kell, egy szőke fiatalember tüstént
beleütötte
tollát a kalamárisba.
Név,
foglalkozás, mind ment szép rendben, mikor megkérdezték, hová tetszik,
örömrepesve kiáltottam:
—
Amerikába.
A
fiatalember úgy fölugrott, mintha megcsípték volna. Szembe állt velem és jól
megnézett.
— Akkor
nem lehet.
— Miért?
— Tessék
illetőségi bizonyítványt és rendőri igazolványt hozni.
— De
borzasztó idő, míg én azt megkapom.
— Nincs
ismeretsége itt a belügyminisztériumban? Ha van, tessék azokhoz fordulni.
Három
ismeretségem is volt: egy méltóságos, egy nagyságos és egy tisztelt úr. Az első
engem tegezett, a másodikkal kölcsönösen
tegeztük
egymást, a harmadikat én tegeztem. Legelőször is a méltóságos urat kerestem
föl.
—
Szervusz! Miben lehetek szolgálatodra? Mindig szívesen.
— Egy
kis protekcióért esedezném.
—
Hivatal? Hm ... hm ...
— Óh,
nem.
—
Szubvenció a lapnak? Hm ...
—
Legkevésbé se. Csak erkölcsi protekció.
— Ah,
nagyon jól van. És mi az?
—
Igazolni kell a személyazonosságomat.
Ö
méltósága arca kiderült s tüstént fogta a kalapját.
— Gyerünk le az útlevélosztályba. Azonnal
eligazítom.
Lementünk
a földszintre. A folyosón már az ajtó előtt így szól méltóságos barátom:
— Hová
is akarsz menni?
—
Amerikába.
— Úgy?
Hm.
Ezzel
megállt, nyakig begombolta a kabátját, zsebre rakta a kezeit s vontatott hangon
monda:
— Nagyon messze van.
— Az
igaz.
— Van
rendőrségi igazolványod?
— Nincs.
— Hja, barátom, nélküle én se tehetek
semmit. Előbb szerezz egyet.
Azzal
otthagyott faképnél. Bámulva néztem utána s bementem az én nagyságos
barátomhoz. Igen szívesen fogadott, leültetett, szivarral kínál
t s
végre megkérdezte, hogy mit akarok. Kirukkoltam vele s ő azonnal föltette a
hímzett házi-sapkáját, hogy majd lejön velem az útlevélosztályba.
Tanácsosnak véltem azonnal kirukkolni, hogy
Amerikába utazom.
— Amerikába? — kérdi s az íróasztalhoz
csapta a házi-sapkáját.
Egy
darabig mormogott magában, aztán hangosan így szólt:
— Magam nem igazolhatom a
személyazonosságot. Keressen még valakit. (Tíz év óta pertu voltunk.)
Hamar
leszaladtam a tisztelt úrhoz, aki távoli rokonom volt. Amint a fiú meghallotta,
hogy miről van szó, azonnal izgatottan közbevágott:
— Kérem, én pályám kezdetén vagyok, ne
avasson bele engem ilyesmibe. Én semmit se láttam, semmit se hallottam. Menjen
a rendőrségre.
Azt
hittem, hogy a boldogtalan fiatalember megháborodott. Ott is hagytam rögtön ezt
a furcsa minisztériumot s mentem át egyenesen
a
főkapitányhoz. Ő meghallgatott, fölvette az alapadatokat, behívatott egy
fogalmazót, suttogott vele, miközben többször rám mutatott s végre
elbocsátott.
A
kapuban két civilemberrel ütköztem össze. Hazafelé menet még kétszer
találkoztam velük s többször láttam őket ablakaim alatt elsétálni.
Mit
akarnak ezek?
A nap
hátralévő része nyugodtan telt el. Másnap reggel még édesdeden szunnyadtam,
mikor betoppannak hozzánk apósom és anyósom.
Öleltek,
csókoltak bennünket. Anyósom sírt is egy verset. Apósom pedig, amint
felöltöztem, azonnal bevonszolt dolgozó-szobámba.
—
Károly! — szólt, — mennyi összegről van szó? És lehet-e még pótolni?
— Nem
értem.
—Két-háromezer
forintot hoztam. Még ugyan-annyit össze tudok szedni.
De minek? Az ég szerelmére, magyarázza meg
rejtélyes szavait.
A
zsebébe nyúlt, s a következő táviratot mutatta:
Károly
Amerikába készül. Az istenért, siessetek föl megmenteni őt. Guszti.
Így
készítette elő Guszti bácsi a feleségemet. Falrengető hahotára fakadtam. Apósom
nyugtalanul vizsgált.
— De
kérem, ugyan hogy gondolhatnak ilyet. Becsületszavamra mondom.
—
«Becsületszavadra?» — kérdi apósom gúnnyal és bizonyosan idézőjelek közé rakta
e szót.
— De
hisz nem kezelek én pénzt, közel se jutok hozzá.
Tekintetem
az utcára tévedt: ott állt, szemét ablakomra függesztve, az én tegnapi két
emberem. Világos, ezek titkos rendőrök. Fele se tréfa.
Apósommal
először is a szerkesztőhöz siettem s tettem neki a következő nyilatkozatot:
— Uram,
nem utazom. Lehetetlen. Egész életemben nem tudnám kiheverni, hogy Amerikában
jártam.
Aztán
elmentünk a főkapitányhoz és leráztam a két titkos rendőrt a nyakamról. Máshoz
nem mentem, de mélységesen hallgattam arról,
hogy
volt életemnek olyan huszonnégy órája, melyben Amerikába készültem.
Valahányszor méltóságos, nagyságos és tisztelt barátaimmal
találkozom,
mindig meglepetve néznek rám. Hát ez még mindig Európában van?
Rákosi Viktor: A Bazilika mögött. 1913. 986, 1006,
126. l.
Ádler Géza harmadik emeleti hónapos szobájának nyitott
ablakában ült és egy pompás angol pengével vakargatta le arcáról az illatos
krémet. A fiatalember rendkívüli gondot fordított arra, hogy földi porhüvelyét
a hivatalba menésre s általában az aznapi társadalmi szereplésre előkészítse.
Mert ő bankhivatalnok volt, még pedig nem a külvárosban, hanem a Cityben, a
Lipótvárosban és tudta, hogy az ő köreiben az elegancia kötelező, megkívánja
ezt a karrier és a pozíció. A reggeli öltözködést majdnem kínos gondossággal
végezte. A bank-béli munkáját minden megerőltetés nélkül el tudta intézni,
ellenben a toalett-részletek megállapítása kifárasztotta öt, ami azt
bizonyította, hogy ez nála több agymunkával járt. Tudta nagyon jól, hogyha
valaki divatosan öltözködik, az még nem jelent mindig eleganciát. Azt is
megsúgta neki az egészséges érzése, hogy a túlzott divatosság ízléstelenség és
ép az okozott neki reggeli öltözködés közben nagy fejtörést, hogyan kerülje ki
ezeket a veszedelmeket, és miképp tartsa meg a kellő határokat.
Az a ház, melyből ez az ablak a
nagyvilágba nyílt, a Bazilika mögött, valahol a Sas-utca környékén
terpeszkedett szét komoran és idomtalanul, egy sötét utcában, mely tele volt
raktárral és irodákkal. Szembe vele egy másik háromemeletes ház állott, melynek
lakói kora tavasztól késő őszig, ha kedvük tartotta, Ádler Géza öltözködésének
minden mozzanatát figyelemmel kísérhették. Ebből aztán egy kis csetepaté
támadt. A szemben lakók közül sokan névtelen levélben és apróhirdetések útján
fölszólították Ádler urat, nem is a maguk, hanem a közszemérem nevében, hogy ne
öltözködjék, helyesebben ne vetkőzzön nyitott ablaknál. -- -- -- Egyszer aztán
egy fiatal házaspár került oda, s az ifjú férjet természetesen roppantul
fölbosszantotta ez a kacér öltözködés. Pláne mikor észrevette, hogy kedves neje
szintén fölháborodik ugyan az illetlen ifjú ellen, de csak miután gukkeren
hosszabb ideig tanulmányozta az öltözködését. Ez az úr aztán azt találta ki,
hogy az utcán keresztül naranccsal igyekezett megdobni Ádlert, aminek következménye
természetesen az lett, hogy bedobott néhány második emeleti ablakot. Ebből
csinos kis botrány keletkezett, melynek egyes elemei rendőri feljelentésben és
tettleges inzultusok, párbajra való kihívásban öltöttek testet. Mikor a bíróság
két és fél év múlva Freund és Mocsnik urakat párbaj miatt öt-öt napi fogságra
ítélte, már senki se sejtette, hogy ők is Adler Géza nyitott ablakának késői
áldozatai. Ádler Géza a borotválkozás után kölni vízzel megmosakodott és
háromféle púderrel megszárítkozott. Ha muszáj volt, sok mindenféle szükséges
dologról le tudott mondani, de rózsaszín, fehér és halványkék púder nélkül nem
tudta az életet elképzelni. Ebből -- -- --
azt lehetett volna következtetni, hogy ő talán költséges és pazar életet
él. Nagy csalódás. Adler Géza szerény, majdnem igénytelen fiatalember volt, de
bölcsen tudta, hogy mitől döglik a légy. Tisztában volt vele, hogy a jól
felhasznált külsőségek és az ügyesen berendezett külszín milyen nagy szerepet
játszanak karrierje szempontjából. Különösen a Lipótvárost látta annak a
területnek, melyen ilyen politikával sikereket lehet elérni. Ezt az őszinte és
goromba külvárosiak egyszerűen flancnak nevezik, de a Lipótváros ezt a
kifejezést már száműzte, ott már a smokkot is megfosztotta kenyerétől az
előkelő sznob. A flanc bizony egy ostoba és nevetséges dolog. Ádler Géza
oly ügyesen és ízléssel tudta csinálni, hogy nem jöttek rá, s az ő köreiben
általában komoly fiatalembernek tartották. Tisztelt barátunk nagyon jól tudott
takarékoskodni ott, ahol nem látták, ellenben ott volt majdnem minden
Vígszínházi premieren, néha megmutatta magát az Operában és a filharmóniai
hangversenyen. A Sirály evezős klub háziversenyein oly előkelő meztelenséggel
mutogatta izmait, hogy mindenki el volt ragadtatva.
Az ilyen élethez persze jóval több
pénz kellett, mint amennyivel a Magyar Szlavón Bank Ádler Géza működését
jutalmazta, s így ő, takarékossága ellenére, háztartásában állandó deficittel
dolgozott. Minden hónap 21-ikéig még csak ment valahogy a dolog, ekkorra
azonban teljesen kifogyott a pénzből és kölcsönökből élt. De ezt is különös
ügyességgel csinálta, a mennyiben megválogatta, hogy kiket pumpol meg.
Hitelezői mindig ugyanazok az emberek voltak, ezt a megállapított társaságot
soha át nem lépte, adósságait pontosan visszafizette, úgy, hogy renoméjában
semmi hiba sem esett. Minden gondossága dacára, az egyensúly néha megingott és
takarékpénztári kölcsönökkel kellett segíteni. Ezek az összegek az évek
folyamán fölszaporodtak kétezer koronára, amit családi összeköttetései révén a
sárbogárdi takarékpénztár oly előzékenyen kezelt, hogy Ádler pesti barátainak
és a fővárosi hitelintézeteknek soha tudomására nem jutott.
Adler Géza fölállt, nagyot
nyújtózkodott, tükrébe egy búcsúpillantást vetett, s az éjjeliszekrény felé
fordult, hogy pénztárvizsgálatot rendezzen. Mert kritikus nap volt, április
21-ike. Csak a kabát hiányzott még és készen volt az élet küzdelmeire. E
pillanatban megkopogtatták az ajtót, s egy női hang megszólalt: - Ádler úr
kérem, küldhetem a kávét ?
- Jó reggelt kívánok Málcsi kisasszony! Igenis, kérni fogom.
Az ajtó kinyílt és egy nagy darab
parasztlány jelent meg, tálcán hozva egy nagy pohár gőzölgő kávét két kiflivel.
Ádler ugyanis takarékosságból otthon reggelizett, ami legalább négy forinttal
kevesebbe került neki havonként, mintha kávéházba járt volna. Minőség és
mennyiség dolgában is nyert, mert itthon a kávéja fölött egy szerető lélek, nem
pedig egy közömbös lény őrködött. Ez a szerető lélek Málcsi kisasszony volt.
Málcsi kisasszony Fried Adolf raktárfelügyelőnek egyetlen leánya volt, akit a
jó Isten egy csodálatos tulajdonsággal áldott meg: mindig abba a szobaúrba volt
szerelmes, aki náluk lakott. Gépírónői állást foglalt el egy bankban és alkalma
nyílt számos úriemberrel összejönni, de sohasem történt meg vele, hogy
belebolondult volna egy idegenbe. Ellenben az ő szobauruk könnyen hevesebb
dobogásba hozta a szívét. De mikor aztán a szobaúr odébb állt, Málcsi szíve is
hűlni kezdett, s lassan-lassan az új lakó felé fordult, Málcsi úgy okoskodott,
hogy ha valaki, úgy ez az úr lehet az, aki őt feleségül veszi, ez az úr, akinek
alkalma van őt úgy házi körben, mint hivatalában megfigyelni, s akit állandóan
bájainak varázsa alatt tarthat. De akárminő ügyesen manőverezett is, eddig egy
lakójuk sem esett bele a kelepcébe. Ádler meg pláne észre se vette a kis lány
játékait, persze nagyralátó terveibe egy ilyen gyönge kis házasság sehogy sem
passzolt bele.
- Rozi, itthon van Fried úr? — kérdi
a belépő cselédet.
- Igenis, még itthon van.
- Mondja meg neki, hogy kéretem egy szóra, mielőtt elmegy.
A pénztárvizsgálat eredménye ugyanis
az volt, hogy Ádler Géza magánvagyonának érc-alapja nem több, mint egy korona
hetvenkét fillér, a bankjegy pedig semmi. Következik tehát, mint a bankban
mondani szokták, kirándulás Pumpéjibe. Ennek az utazásnak első állomása Fried
bácsi volt, minden hó 21-én ő rá tíz korona lévén kivetve, amit a következő hó
2-ikán pontosan visszakapott, kamattal: Ádler Géza jövedelme az utóbbi években
emelkedett, de annyira nem tudta vinni, hogy a 21-ike és elseje közt tátongó
űrt betölthesse. A hold nem fogyatkozott el oly szabályszerűen, mint az ő
pénze. Újra kopogtattak az ajtón és megjelent a főbérlő. Egy valaha szebb
napokat látott öregember, aki nem szűnt meg emlegetni, hogy ő egykor
Simontornyán a maga boltjában milyen úr volt. Bizonyos szomorúság, törődöttség
látszott rajta, amit már itt szedett magára, ebben a nagy, bús kaszárnyában,
ahol idegen emberekkel összezsúfolva, egy szűk lakásban szorongott, ő, aki fél
életét, mint szabad ember. a maga kis verandás házában, baromfiudvarán és
gyümölcsfás kertecskéjében töltötte el. Mikor valakire rátekintett, úgy
tetszett, mintha keresztülnézne rajta, szeme a távolban kutatva, a múlt
képeiben gyönyörködnék. Fő-törekvése volt annyi pénzt megtakarítani, hogy falun
egy kis parasztházat vehessen magának, s ott fejezhesse be életét. De hát ez
nehezen ment, mert üzlete nem volt, csak hivatala, s nem is volt már ereje és
bátorsága hozzá, hogy ebből az állapotból kivergődjék. Bizony, ez nem élet egy
kereskedőre nézve, aki egykor szabad és független ember volt. Sokszor mondta
is, mikor szomorúságának okát kérdezték: a magunkfajta ember abban a
pillanatban befejezte életét, a melyben le kell mondania arról, hogy vagyont
szerezzen.
- Tudja-e Fried bácsi, hogy már 21-ike van? — kiáltott Ádler
a belépő felé.
— Hja, az idő vasfoga gyorsan eljár,
— felelt az öreg, aztán minden további szó nélkül elővett egy tízkoronást és
átadta Ádlernek, — hát még mindig nem tudja magát úgy ranzsirozni,* hogy ne
legyen rászorulva ezekre az apró kölcsönökre?
*Anyagilag rendbe jönni
- Nem lehet Fried bácsi, nem jövök ki a fizetésemből.
- Nem csudálom, a maga úri passziói mellett.
- Az én úri passzióim? Engedje meg Fried bácsi, hogy ezen
nevessek. Hisz maga tudja legjobban, hogy én milyen szerényen élek, s ha tudom,
hogy nem látják, még a számtól is elvonom a falatot.
- Ezt a bolondságot nem értem. Koplal, csakhogy tavasszal két
hetet Abbáziában tölthessen.
- Hát ebben az egyben van egy kis
igaza. De csak egy kicsi. A többi, amit maga úri passziónak nevez, az nálam
mind rideg számítás. Sőt még ebben az abbáziai extravurstban is van egy kis
számítás. Mert nem azt mondják rám az emberek, hogy pazarló vagyok és szeretek
urat játszani, hanem azt, hogy ennek az Ádlernek bizonyosan van egy kis családi
vagyonkája, a mit mindenki előtt titkol, és lássa, ez aztán emeli a hitelemet
és fokozza a tekintélyemet és a renomémat. Nem ismeri maga az életet, Fried
bácsi.
Az öregember arcán szomorú mosoly
jelent meg.
— Lehet, hogy elmaradtam a világtól
és a maguk modern életét nem ismerem, mióta megszűntem ember lenni és mint gép
tespedek itt a hivatalban, de az mégse megy a fejembe, hogy egy ilyen praktikus
pályán működő fiatalember két hétig adja a grófot Abbáziában, aztán hazajöjjön
és ötven hétig húzza az igát a büróban.
E szókra mintha a fiatalember arca is
el-komorodott volna, csak egy pillanatra, mint mikor a futó felhő árnyékot vet
a rétre.
- Hát megvallom magának őszintén,
Fried bácsi, hogy e két hét nélkül, mely alatt szabadnak, függetlennek, igazán
úrnak érzem magamat, nem tudnék az év többi részén át dolgozni. Tudja, mint mi
valamennyien, én is azt remélem, hogy egykor gazdag ember leszek és akkor
nagyszerűen fogom az életemet berendezni. No hát ezt a két hetet úgy tekintem,
mint előleget abból a jövendő finom életből. Annyival is inkább ragaszkodom
hozzá, mert hátha álmaim megcsalnak, és sohse lesz belőlem gazdag ember. Tudja
Fried bácsi, ez a két hét nekem olyan, mint mikor a szegény napszámos szombat
este jól berúg és elfelejti minden földi nyomorúságát.
Erre a szóra, földi nyomorúság, az
öreg egy mélyet sóhajtott és csak ennyit felelt:
— Magának van igaza, öcsém. Gyerünk az ólombányába.
Megfordult és kifelé ballagott, de
még egyszer visszafordult és így szólt:
— De azért azt még sem értem, hogy
nem, mint független kereskedő ember keresi a gazdagság útját. Ott csak hamarabb
megtalálja, mint a bankban. Látja, énnekem az élet nem sikerült és öreg
napjaimra nem tudtam annyit szerezni, hogy szerényen, de gondtalanul megélhessek.
De azért boldogan gondolok vissza a régi időre, amikor nem parancsolt nekem
senki, s olyan úr voltam a boltomban, mint akárcsak egy földesúr a maga
birtokán.
— Még csak egy kérdést engedjen meg,
mely már régen fúrja az oldalamat. Honnan a fészkes fülemüléből veszi maga a
pénzt erre az abbáziai farsangolásra? Tíz koronánként szedi össze tőlem és
egyéb emberektől?
— Oh dehogy, erre én és Karapancsy
barátom évközben tartalékalapot szervezünk. Tizenegy hónap alatt összespórolunk
négyszáz koronát, nincs olyan nap, hogy néhány fillért vagy hatost vagy
koronát, ahogy jön, hozzá ne tegyünk, s ezt az összeget két hét alatt
elpucoljuk. A maga tíz koronájából aligha megy hozzá valami, abból először is
egy másik hitelezőmet elégíteni ki, akinél ma lejáratom van, ami megmarad, az
kell a napi életre. Hej, bátyám, nehéz élet ez, alig várom már, hogy
kirúghassak a hámból és felejthessek mindent.
Az öregúr vállat vont, kiment az
előszobába, Ádler követté. Málcsi kisasszony már ott állott a falitükör előtt s
a kalapját tette föl, mert ő is a hivatalba indult, mint az urak. Az ismerősök
közt volt egy fiatalember, aki, igen találóan, úgy jellemezte Fried Málcsit,
hogy bujdosó bájú leány, mert Málcsinak voltak napjai, mikor nagyon jól
festett és voltak napjai, mikor csúnyának lehetett mondani. Eredeti volt
a japánvágású szem és szája két oldalán két gödröcske, melyek azonban csak
akkor mutatkoztak, mikor nevetett. Málcsi ezt tudta és azért sokat nevetett, s
ezzel a társaságot végre is idegessé, gödröcskéit pedig banálissá tette. Málcsi
különben jövő reményeinek nagy részét ezekbe a gödröcskéibe helyezte, mert
egyszer azt mondta neki egy tapasztalt barátnője, hogy vannak emberek, akik
ezért meg tudnak bolondulni. Fájdalom, az eddigi szobaurak nem tartoztak ezek
közé. Málcsi nevetésének még egy hibája volt: nagyon kimutatta elől egy
aranyfogát, amit a legtöbb ember nem igen tart valami esztétikus látványnak.
Ádler nagyot köszönt Málcsi kisasszonynak és elvágtatott mellette. Bármily
aranyos mosollyal fogadta is Málcsi az ő köszönését, eszébe se jutott
felajánlani neki, hogy együtt menjenek a hivatalba. Mindég egyedül szokta
elhagyni a nagy háromemeletes házat, mert ez neki egy kis diadalt jelentett. A
fess szobaúr ugyanis népszerű volt a házban. A gangon klopfoló szobalányok szemtelenül
a szeme közé nevettek. Az épen kint levő asszonyok utána fordultak. Még Rápolty
Csibi, színművésznő udvari szobájának ablakán is megmozdult a függöny, ami
annyit jelentett, hogy ő nagysága is szíveskedik egy pillantást vetni a fess
ifjú után. A rokonszenvnek ez az élénk megnyilatkozása nagyban emelte Ádler
Géza önbizalmát, s megelégedettséggel töltötte el. Büszkén emelte föl a fejét,
— nem nézve senkire, gyors léptekkel tova tűnt. Málcsi kisasszony pedig nagyot
sóhajtott, s apja társaságában hagyta el a házat.
(Folytatása
következik.)
A Magyar
Szlavón Bank szecessziós házának kapuja alatt megkondult az öreg harang, nem
az, melyre a bukott bankok tartozásuk kifizetését szokták bízni, hanem az, a
mely a nagyfejűek megérkezését jelenti. A kondítás ezúttal Török Sándornak, a
vezérigazgatónak szólt, akit a tisztviselők maguk közt csak muftinak szoktak
nevezni. Mindég korán jött, majdnem ő volt az első az épületben. Könnyű neki,
őt nem fenyegeti az a veszedelem, ami a kisebb tisztviselők feje fölött
lebegett, akiket kollégáik rögtön strébereknek neveztek, mihelyt pontosan
jártak a büróba. Török Sándor itt már följebb nem igen mehetett, ezt se tudták
megbocsátani neki a pukkancsok. (Bankbéli intim nyelven így hívták az
irigységükben pukkadozókat.) Zuglóban volt neki egy kis szövetkezete, mint ennek
a megteremtője és igazgatója kezdi e pályafutását. Ha ez a szövetkezet követte
volna azt a szokást, hogy az állatvilág köréből választ magának valami
szimbólumot, nem a Méh, nem is a Hangya, hanem inkább a Pióca felelt volna meg
működésének. Nem mi mondjuk ezt, hanem Tornavári Miklós szerkesztő úr, akinek
volt egy kis zuglói hetilapja, melyet ő a becsületes emberek gyávaságára és
gyámoltalanságára alapított. Ha ezt a lapot az ember a kezébe vette, rögtön
rájött, hogy nem hiába gyártják a papirost rongyból. A lap vakmerő volt és
szemtelen és jó pénzért mindent megirt, amit azonban ellensúlyozott azzal, hogy
ugyancsak jó pénzért mindent el is hallgatott. Mindég gyanús, ha egy lap nagyon
lármás, mert csak azért tatja el a száját, hogy betömjék. Az igazság iránt nem
volt semmi érzéke: annyira hazudott, hogy még az ellenkezője sem volt igaz
annak, amit irt. Török Sándor bankalapítása nagyszerű prédája volt Tornavári
Miklósnak, mert az ilyen intézetek különösen érzékenyek a nyilvánosság iránt.
Török Sándor akkor fiatal és erőteljes ember volt, aki bikaviadori allűrökkel
ment neki az életnek, s nem szokott kitérni a küzdelem elől. Eleinte Tornavári
Miklóssal szemben is így akart eljárni. Még akkor nem jött rá, hogy az e fajta
embereket nem a fülüknél, hanem a nyelvüknél fogva kell megragadni. Végre
beleunt abba, hogy Tornavári lapja minden héten Rózsa Sándorhoz és egyéb jó
nevű betyárokhoz hasonlítsa és kiegyezett a jeles úrral. Az eredmény rögtön
mutatkozott. - - -
A Zugló
akkoriban nem sok kilátással kecsegtetett. Első települői jobb módú
hivatalszolgák és egy kissé megtollasodott postások voltak, akiket, többnyire
faluról beszármazott emberek lévén, az a vágy kergetett ide, hogy mint elődeik,
ők is a maguk házában lakhassanak. Nem élt bennük nagyobb ambíció, mint a
fecskében, csak annyi, hogy erre a helyre, a büszke főváros homlokzatára, egy
sárfészket tapasszanak, de az aztán az övék legyen. Ez a vágy, melynek lángját
különben a függetlenségre való vágy is táplálja, szinte beteges erővel él az e
fajta szegény emberekben. Lelkűk tele van félig elmosódott képekkel, apjuk,
nagyapjuk kicsi hajlékáról és kedves környezetéről. És kegyetlen szívóssággal,
páratlan elszántsággal tudnak küzdeni azért, hogy egy tenyérnyi földön ezt újra
megvalósítsák. Ezt az álmot kergetve, menekültek ki a rideg kőházak tömegéből,
a sötét pince-szobákból, hol levegő híján már-már fulladoztak. És boldogan
koplalták össze a költségeket, mert újra szabadoknak, falusiaknak, maguk
gazdájának érezhették magukat.
Ebbe a
beteges vágyba, elszánt törekvésbe és szívós szorgalomba eresztette bele
gyökereit a Zuglói Polgári Bank és nem csalódott. Mert ezek a szegény emberek
jó fizetők voltak, s a fölvett kölcsönöket pontosan törlesztették. Ha pedig
elesett valaki a küzdelemben, a bank abban sem károsodott, mert a telket
megkapta. Mikor a Zugló szélesebb köreiben is népszerű lett, s vagyonosabb
emberek, sőt telek-spekulánsok is megszállták, akkor ott már a Polgári Bank
uralkodott, s ő irányította az üzleteket. Az ő beleszólása nélkül egyetlen
telek se cserélhetett gazdát, így aztán természetes, hogy virágzásnak indult.
Török
Sándornak jobb keze a munkában Stuncz Domokos volt, kit legjobban úgy
jellemezhetünk, ha azt mondjuk róla, hogy egy elzüllött finánc-zseni. De sok
nálunk a félbe maradt tehetség, akiket a kicsinyes, szegényes viszonyok
fejlődésükben megállítottak és elgémberítettek. Stuncz Domokos elméjének néha
olyan villanásai voltak, mint aminők a lángésznek szoktak lenni, s ezt főnökei
igen ki tudták aknázni a maguk javára. Egyáltalán nem értett ahhoz, hogy
önmagát adminisztrálja. Azzal se törődött, ha mások zsákmányolják ki az
ötleteit, ő megelégedett azzal, hogy egy-egy pénzügyi kombinációja alatt
az alkotás gyönyörűségét élvezze. Nem volt nagyravágyó, se hiú, se hatalom, se
pénz őt nem izgatta, már azt is sikernek tekintette, hogy mindenben tanácsát
kérték és terveit meghallgatták. Török Sándor bankjához úgy került, hogy
egyazon túladunai városból származtak Budapestre. Stuncz úr sokkal idősebb volt, majdnem apja
lehetett volna főnökének. Nagyon szerették, mert megértették egymást. Török
Sándornak, maga is okos és tehetséges ember lévén, rendkívüli érzéke volt
Stuncz Domokos eszméi iránt, s nagyon ügyesen tudta azokat értékesíteni. A két
tehetség közt olyan viszony volt, mint a kagyló és az ékszerész között: a
kagyló termi a gyöngyöt, az ékszerész pedig elkészíti, megmunkálja,
földolgozza, s ezzel diadalra juttatja. Akik ezt a hasonlatot nagyon sántának
találják, azoknak mondunk egy másikat: olyan viszony volt köztük, mint a
hadvezér és a vezérkari főnök közt. A vezérkari főnök csinálja a tervet, a
hadvezér pedig vezeti az ütközetet, de ad beléje a maga tehetségéből is.
De
Stuncz Domokos nemcsak a bankban volt segítőtársa Töröknek, hanem az élet
minden körülményei között tanácsadóként állt mellette. A legnagyobb bensőség
uralkodott közöttük, s Török Sándor még társas-életi szereplésében is Stuncz úr
utasításaihoz alkalmazkodott. Mikor aztán a bank pénzes-zacskói már duzzadni
kezdtek, s a két fő körültekintett, hogy merre kellene az üzlet körét
kitágítani: egyszerre beütött a szerencse. Az ötmilliós városi kölcsön ügyében
a bankdirektorok maguk közt egy titkos ankétet tartottak, s ezen Török Sándor
egy pár odavetett eszméjével olyan feltűnést keltett, hogy a bankfejedelmek
egymásra néztek és tekintetükkel azt kérdezték egymástól, ki ez a gólya és
micsoda bankja van neki? A csudálkozás még nagyobb lett, mikor a gólya
zsebére ütött és abban a legszolidabb aranykészlet csendült meg. Ennek első
következménye az lett, hogy Török Sándort rögtön beválasztották egy úgynevezett
előkészítő bizottságba, melyben kívüle két olyan ember volt, akit Európa összes
tőzsdéin tisztelettel szoktak emlegetni. A három közül ő lévén a legfiatalabb,
őt bízták meg, hogy a tervezett pénzügyi művelet előadója legyen. Ennek a
feladatnak Stuncz úr segítségével oly fényesen felelt meg, hogy egyszerre híres
ember lett belőle. Három hónap múlva megkínálták a Magyar Szlavón Bank
vezérigazgatói állásával, melyet elfogadott, de azzal a kikötéssel, hogy Stuncz
Domokost is magával viheti. Ettől kezdve a Zuglói Polgári Bank úgy szerepelt,
mint a Magyar Szlavón Bank fiókja és alapítása.
Stuncz
Domokos a vezérigazgató úr fogadóterme mellett dolgozott, nem nagyon előkelő
állásban, de igen jó fizetéssel. Új hivatalában is tovább játszotta a véka alá
rejtett világosság szerepét, s továbbra is csak Török Sándor előtt nyilatkozott
meg. A bankban csak annyit tudtak róla, hogy vezérigazgató, de nem sejtették,
hogy milyen viszony áll fenn kettőjük között. Meglehet különben, hogy más ki
sem tudta volna Stuncz-ból hámozni a zsenit, erre csak Török Sándor volt képes a
maga éles eszével, amit a sokévi együttműködés gyakorlata is elősegített. Ők
ketten tettek egy egész embert, még pedig igen kiváló embert.
Török
Sándor, kinek a bankba való megérkezését ezen az április 21-ikén a portás a
szokott két kondítással jelezte, ezúttal még sem az első volt a hivatalban.
Stuncz Domokos volt az, aki megelőzte. Stuncz úrnak ugyanis megint volt eszméje
Török Sándor számára, ilyenkor mindig korábban jött a büróba, ott elszívott egy
úgynevezett gondolkodási pipát, mely alatt gondolatait rendbe szedte,
mikor aztán a dupla kondítást meghallotta, behívta Jackó szolgát, s beüzent a
vezérigazgató úrnak, hogy tiszteletét óhajtaná tenni. Soha Stuncz úr a formákat
meg nem sértette s mindig megtartotta a kellő distanciát, melynek a
vezérigazgató és a szerény hivatalnok között fenn kell állania. Török akármit
csinált is, nem tudta erről leszoktatni. Az öreg azt szokta mondani: a hivatal
az más, és a barátság az megint más. Ha a barátságot átviszik a hivatalba,
abból konfidencia lesz. Ennek pedig nincs helye a vezérigazgató és alantasa
között. Most is megvárta, míg Jackó visszajött a jelentéssel, hogy a
vezérigazgató úr szívesen látja. Levetette dolgozó kabátját, fölhúzta a
redingotját (ruhadarab) és átment Török Sándor hivatalos szobájába. A napi
munkára vonatkozólag néhány kérdést intéztek egymáshoz, aztán az öreg hirtelen
megszólalt:
- Te
Sándor, az arcod fakó és a tekinteted bágyadt. Van valami bajod?
- Nincs
nekem öregem semmi; persze a rendes idegességen kívül.
-
Tudod-e, hogy már április 2l-ike van?
- Mit
akarsz ezzel mondani?
- Abból,
hogy nem találod ki, látom, hogy az életfilozófiában még mindig gyönge vagy.
Maholnap vége a tavasznak és te szeptember óta szakadatlan itt robotolsz.
— De
mikor nincs szükségem a pihenésre.
— Neked
talán nincs, de szüksége van a pozíciódnak.
Török
Sándor elnevette magát, nagy barna szemei megvillantak s kezét szeretettel
tette az előtte ülő szürkülő fejű ember vállára.
—
Kezdelek érteni, öregem. Már megint nagyon nyárspolgár vagyok és elhanyagolom a
külsőségeket? Mi?
- Úgy
van. Dolgozol, mint egy ló és nem teszel semmi koncessziót a világnak. Ez nem
megy így fiam, a hogy te gondolod. A karrier útjából nemcsak a nagy sziklákat
kell félre hengeríteni, hanem az apró kavicsokat is le kell kotorni. Az ember
úgy is kitörheti a nyakát, hogy elcsúszik egy narancshéjon. Szóval az utat
tisztán kell tartani és minden apróságra ki kell terjedni a figyelemnek.
- Úgy
beszélsz, mint egy görög bölcs. Van valami terved a számomra?
-
Persze, hogy van. Feltétlenül szükségesnek tartok kétheti Abbáziát.
— Brr!
Brr! Nem tudsz valami mulatságosabb helyet?
- Nem
lehet. Legalább egyelőre nem. Három év múlva úgyis Nizzába foglak kergetni.
Egyelőre azonban meg kell elégedned azzal, hogy elhelyezzelek Budapest tavaszi
kirakatában. Mégpedig az egész családoddal együtt.
—Nem
valami családi összeesküvés eredménye ez a terved?
— Nem.
Famíliád nem is sejti.
— No,
őket boldogabbá teszed vele, mint engem. Előre is jósolom, hogy a lányaim össze
fognak csókolni érte.
— Hát
beleegyezel?
- Furcsa
kérdés. Hát tehetek én valamit a te zsarnoki hatalmad ellen? Igazán kezdem
hinni, hogy az Úristen őrangyalnak rendelt mellém. És ha már ennyit megtettél,
végezd el azt is, hogy telefonálj a feleségemnek a nevemben, hogy három nap
múlva utazunk, és azonnal fogjon az előkészületekhez.
—Két
szobát rendelek a Palace Hotelben és hálószakaszt a vasúton.
Ezután
megint hivatalos dolgokról kezdtek beszélgetni. Ekkor már a nagy épület zúgott,
mint egy teljes munkában levő méhkas. A szolga jelentette, hogy már öt ember
van az fogadó teremben, mire Stuncz rövidesen búcsúzott és kotródott. Még az
ajtóig sem ért, mikor Török utána kiáltott:
-
Hallod-e öregem, még egy megnyugtató szót várok tőled.
—
Micsodát?
-
Remélhetőleg a nyaramat békén hagyod?
- Nem
ígérhetek semmit fiam. Úgy látszik, Pomázzal fel kell hagynod. Számításom
szerint az idén a Tátrában kell nyaralnotok.
-
Szentséges Isten! - - sóhajtott a vezérigazgató, de tovább nem folytathatta,
mert Stuncz úr nem állott kötélnek, hanem eltűnt a puhára kárpitozott hatalmas
ajtó mögött.
A
vezérigazgató hátradőlt karosszékében és elmélázva tekintett maga elé.
Meghatottan gondolt erre a különös emberre, aki meleg szívével és puha kezével
mindig segítően állt mellette, életének nagy és kicsiny momentumaiban egyaránt,
a döntő sikerek pillanatában ép úgy, mint mikor a savoir vivre (élni tudni kell) ravasz kis
ötleteiről volt szó. Török Sándor három éves korában elveszítette az édes
anyját, ezért nagy szüksége volt erre a meleg szívre, mely kora ifjúsága óta
őrködvén fölötte, gyakran megóvta öt a féktelenségtől, melyre tehetsége és
túláradó temperamentuma bizonyára elragadta volna. A jó Domokos bácsi! Milyen
megfigyelője és milyen mélységes ismerője lehet az életnek és az emberi
léleknek, hogy ilyen dolgok is eszébe jutnak, mint ez az abbáziai kirándulás.
Neki bizony esze ágába se volt, sőt a nyarat is Pomázon akarta tölteni, abban a
diófák közt rejtőzködő tornácos házban, melyet már évek óta bérel. De hát nem
lehet.
Stuncz
bácsi azt mondja, hogy ez most már derogál neki és ő kénytelen lesz elhinni és
aszerint cselekedni. A Magyar Szlavón Bank direktora nem nyaralhat Pomázon. A
Magyar Szlavón Bank vezérigazgatója csak olyan helyen nyaralhat, melyet az
újságba a személyi hírek közé ki lehet tenni. Minő hálával tartozik ennek az
embernek. El se tudta képzelni, hogy miképpen rója le ezt a nagy tartozást. De
gyakran tett fogadást magában, hogy apjaként fogja szeretni ezt a sajátságos
férfiút, aki egészen fölolvadt az ő érdekeinek szolgálatában. És életének egyik
föladatául tekintette, hogy gondtalan és boldog öregséget biztosítson Stuncz
bácsi számára. Egy óra múlva Stuncz bácsi valami okmányokat hozott be aláírás
végett a vezérigazgató úrnak, s egyúttal azt is megmondta neki, hogy telefonált
haza.
- Nos,
mit szóltak? - Csak Bibi volt otthon, a ki örömében egy nagyot sikoltott, aztán
megcsókolta a telefon kagylóját, s azt mondta, hogy ezt küldi nekem a jó hírért
jutalmul.
Bibi a
kisebbik Török lány volt, Stuncz Domokos úr kedvence, abban a kiállhatatlan
korban, melyben naponként heves küzdelmeket vívott nénjével azért, hogy ő is
hosszú szoknyát kaphasson. Török Sándor nagyot sóhajtott és szólt: — A kocka el
van vetve, a família föl van biztatva, így hát a visszavonulás lehetetlen.
- Bizony
fiam, lehetetlen. És jegyezd meg, hogy most már csak előre mehetünk, de
visszafelé nem. Vagyis most már Pomáz végkép a sutba kerül. Mit szólna a világ,
ha Abbázia és a Tátra után megint a pomázi vityillóra kerülne a sor?
- Talán
még a papírjaink is esnének, — felelt nevetve Török.
- Bizony
nem is mondasz olyan abszurdumot, — felelt Stuncz bácsi és egy cseppet se
nevetett hozzá. Azzal összeszedte az irományokat és eltávozott.
Valljuk
meg, hogy Török Sándor röstellte egy kicsit ezt a komédiát, amibe Stuncz úr
olyan könnyen beleugratta. Ügy érezte, hogy nem nagyon méltó komoly emberekhez,
akik felelősségteljes pozíciókat töltenek be. Egyszer, valami hasonló esetben,
meg is mondta ezt Stuncznak, a ki erre nagyon elkomolyodott és így felelt:
- Igazad
van fiam, de mi kénytelenek vagyunk megalkudni a mi kisvárosi viszonyainkkal.
Te olyan vagy, mint egy cápa, aki a városligeti tóba került: alkalmazkodnod
kell ehhez a tócsához, azt hiszed, hogy ez másutt nincs meg? Dehogy nincs,
csakhogy más formában. Emlékszel, mikor a párisi Bois-ban egy hírneves
színésznőt láttunk autózni. Mindenki suttogta körülöttünk, hogy melyik
bankárnak a szeretője. Nos, ott ez tartozik a bankár pozíciójához, hogy
összeköttetésbe hozzák a legnépszerűbb primadonnával. Mi még nem vagyunk
ennyire, de apró csalafintaságokról már nekünk is kell gondoskodni, hogy a
világ szemei előtt forogjunk. Hát csak nyugodjál bele.
(Vége
következik.)
III.
Ádler
Géza a bankban szobatársa volt Karapancsy Lorándnak. Karapancsy Loránd a
korszellem áldozata volt, mely azt trombitálta az úri családok fülébe, hogy
adjátok fiaitokat vagyonszerző szabadpályára, melyen munkájuk a maguk javára
kamatozik s ahol vállalkozó kedvüknek tág tere nyílik. Ezért az érettségi után
fiát nem a jogra, hanem a kereskedelmi pályára adta, utána rögtön beszervezte a
Magyar Szlavón Bankhoz. Karapancsy Loránd a lemondás bús mosolyával lépett be
ebbe a hivatalba. Abban az életkorban, melyben összes barátai a jogi egyetemen
bálokat rendeztek, párbajoztak és politikai mozgalmakat rendeztek, ő már
naponta hét órát töltött a büróban. De hála Adler Gézának, akivel, mint ők
magukat kifejezték, egy gályapadhoz kötözve, húzták az evezőt, gyorsan
beletörődött pályájába. A két fiatalember hamar megértette és megszerette
egymást. Együtt dolgoztak, együtt lumpoltak és együtt szőtték álmaikat, melyek
részint véres forradalomban, s az összes bankdirektorok lenyakazásában csúcsosodtak
ki, részint a Karapancsy és Adler bank megalapítása körül forogtak. A
bankalapítás rendesen a hó elején került szóba, ellenben a forradalmat
megdöbbentő következetességgel, mindig a hónap vége felé tervezgették. Zilált
pénzügyi viszonyaikban is rendületlenül támogatták egymást, bölcsen úgy
okoskodván, hogy a semmi akkor se lesz kevesebb, ha kétfelé osztják. Két
fajtájú magyar találkozása volt ez, olyan két fajé, mely ha ebben az országban
mindig és mindenütt megtalálná egymást, és vállvetve küzdenének, az valóságos
szerencse volna Szent István birodalmára nézve. Mind a kettő a hazai talajból
fakadt, hivatását csak itt találhatta meg és rendeltetését csak itt tölthette
be. Az egyik, aki gyökereit a múltba eresztette, képviselte az őserőt és a szilárdságot,
a másik, aki erős karjait a jövő felé tárta, képviselte az életrevalóságot és a
mozgékonyságot. Az első, a pesszimista bús magyar, aki ha bajba kerül,
elcsügged, azzal vigasztalja magát, hogy több is vészelt Mohácsnál, anélkül,
hogy igyekeznék a csávából kimászni. A másiknak, ha bajba kerül, az a
csatakiáltása, hogy lesz még szőlő lágy kenyérrel, aztán kidolgozza
magát a hínárból és újra talpra ugrik.
Ezen a
bizonyos április huszonegyedikén, nemcsak Adler, hanem Karapancsy napja is
komor felhőkbe burkolódzva emelkedett a hegyek fölé. Ő is sokat elsajátított
már Adler életfilozófiájából és a szegénység ellen való berendezkedéséből, de mégis nehezebben tudta az
örvényeket megúszni. Különösen nagyszámú hitelezőinek rendben tartása okozott
neki sok kellemetlenséget Mennyi bosszúságot szereztek neki az adósai! Mert
természetesen adósai is voltak. Gentleman ellenes és inkorrekt eljárásnak
tekintették, ha Karapancsy őket a tartozásukra figyelmeztetni merte, így tehát a visszafizetés oly
bizonytalanul és rendetlenül történt, hogy az államháztartás egyensúlya
szempontjából semmi fontossággal nem bírt. Adler Géza segítség nélkül nem is
tudta volna a veszedelmes szirteket rejtő vizeket megúszni.
A mai
napon tehát mind a ketten fanyar kedvvel jelentek meg a hivatalban, de mindent
egyszerre elfelejtettek, mikor a postás eléjük tette a három legutolsó abbáziai
kurlistát (árjegyzék) és az ott rendezendő mulatságok prospektusát. Ezt a
tavaszi abbáziai kirándulást ugyanis együtt szokták megtenni s az erre
szükséges költség, 400 korona, már együtt is volt a takarékpénztárban. Az
áldott könnyelműség kedves tündére egyszerre levette a vállukról a napi
gondokat, s nagyuraknak érezték magukat, akik senkivel se cserélnek a földön. A
listákból egyszerre előböngészték a régi ismerősöket. Ott van kedves barátjuk,
Csetvertinszky Ciril herceg. kinek két orosz trapperével ők is kucsirozni
szoktak. Ott van az olasz operett társulat, melynek tagjaihoz szoros barátság
fűzte őket. Ott van az az amerikai család, melynek két szép virágszálával
teniszezni és vitorlázni szoktak. A program szerint lesz jachtverseny,
teniszverseny, virágkorzó, tavaszi bál, regatta, Metternich hercegné által
rendezendő garden-parti, szóval tánc, zene, flört, virágillat, bimbófakadás,
szerelem, tavasz és ifjúság. Ragyogó arccal tervezgettek s csak akkor szálltak
le egy kicsit a verőfényes magasságból, mikor Karapancsy egy pakli legolcsóbb
trafik cigarettát vett elő, mely újságpapirosba volt csomagolva. Ez a látvány
egyszerre visszaszólította őket a földi nyomorúságba. Tudnunk kell, hogy ez a
trafik-cigaretta náluk azt a végső szükséget jelentette, mely a hajótörötteknél
is csak akkor áll be, mikor kockát vetnek, hogy melyiket egyék meg maguk közül.
Rágyújtottak, de puszta megszokásból, élvezetük nem volt több, mint a kéményé,
mely közömbösen okádja a füstöt.
- Van
pénzed? — szólt Karapancsy.
- Van. A
Fried féle rendes tíz korona. Hát neked?
- Ne is
kérdezd, IV. Béla óta ily nyomor nem volt hazánkban.
—
Számokban kifejezve?
-
Tizenhét fillér.
- De a garderobnak
nincs híja?
- Semmi.
Koplalok, le ahhoz nem nyúlok. Különben hogy mehetnénk el Abbáziába? Igaz, mit
viszünk magunkkal?
-
Mindent. Frakk, szmoking, redingot, teljes sötétkék ruha. tiszta fehér ruha,
lakk-cipő, tenisz-cipő és sárga lábbeli.
- És
mennyi az abbáziai tőkénk?
-
Négyszázhét korona és tizenöt fillér, a kamatokkal együtt. Csak elég lesz
tizennégy napig, ha pedig nem, a tízedik napon haza vitorlázunk.
- Így van, — szólt Karapancsy, -- és mikor
indulunk le?
A két
cimbora zavartan nézett egymásra. Két hete beadták már a vezérigazgatóhoz
kérvényüket, melyben azt kérték, hogy szabadságukat most vehessék ki. Azóta
semmi hír. Csak most jutott eszükbe, hogy hátha meg se kapják a kért vakációt?
Nagyon könnyen megeshetik, mert munka most nagyon sok van a bankban, s a
fiatalságot nem igen szokták ilyenkor elereszteni.
- A
mufti már tavaly nagyon csóválta a fejét, — szólt Ádler, — s figyelmeztetett
rá, hogy mennyivel kellemesebb lesz majd nyáron elmenni március helyett. Azt
hiszem, hogy el se eresztett volna bennünket, ha közbe nem jön a svihák
Bindernek az esete.
- Miféle
eset?
- Ez az
ember a legzseniálisabb ürügyek alatt el meg tudta fogni a hivatalt. Többek
közt tavaly két hétig elmaradt, azt hozván fel okul, hogy a gyerekei sarlachban
szenvednek, s ő nem jöhet be a bankbéli családapák közé, nehogy azok innen haza
hurcolják a ragadós betegséget. Aztán kisült, hogy a gyerekei csak valami
ártatlan bárányhimlőben szenvedtek. Nos, ezzel mi oly kitűnő, lelkiismeretes és
pontos tisztviselőknek tetszettünk, hogy a mufti mást gondolt és megkaptuk a
szabadságot. Tudod mit, Lóránd? Eredj fel hozzá és érdeklődjél a dolog iránt.
Karapancsy
tagadólag rázta meg bozontos fekete haját.
- Hogy
én tizenhét fillérrel a zsebemben a vezérigazgató elé álljak és abbáziai
szabadságomat sürgessem: no, ekkora szemtelenség csakugyan nincs bennem.
- Ugyan
ne pózolj. Ki tud a te tizenhét filléredről? Én, te, meg a magyarok Istene. Ez
pedig elég diszkrét társaság, bízhatsz benne. Meg aztán ki beszél Abbáziáról? A
mufti arról nem tud semmit és nem is kell neki tudnia róla. Ne felejtsd el,
hogy mi Sárbogárdra utazunk, hetven éves, beteges édes anyám meglátogatására,
kinek ilyenkor tavasszal szoktak a krízisei lenni. Te pedig, mint jó barátom,
elkísérsz és nálunk töltesz két hetet.
Karapancsy
engedett végre a rábeszélésnek és bejelentette magát a vezérigazgatónál. Egy
negyedóra múlva bosszús ábrázattal tért vissza és dühösen az asztalára vágta a
kalapját.
-
Befuccsoltunk komám. Tárnái, ez a nyavalyás, tegnap beadta neki a maszlagot,
hogy osztályunk nyakig ül a restanciában, ezért most nem mehet el senki. Sárbogárdra
azt mondta, hogy az elég közel van, akár minden szombaton lemehetsz. Ostobán
csináltuk a dolgot, sokkal jobb lett volna Stuncz bácsit megkörnyékezni.
- Igazad
van, — felelt Géza, — és ezt a föladatot magamra is vállalom.
Néhány
perc múlva már bekopogtatott Stuncz bácsi szobájába, előadta kettejüknek a
kérvényét és melodrámai hangon érintvén az öreg Adlerné betegségét, Stunez úr
támogatását kérte. Stuncz úr szelíd, szürke szemét áthatóan a fiatalemberre
szegezte.
- Maguk
ketten tavaly tavaszkor is szabadságot kértek.
-
Igenis, mert tetszik tudni, a tavasz az az idő…
- És
aztán -- vágott a szavába Stuncz, a szabadságukat Abbáziában töltötték?
Adler
Géza nagyot nyelt ijedtében, ez az ember mindent tud. Igaz volna, hogy ő a
banki emberek tetteinek ellenőrzésére fönnálló titkosrendőrség feje? Nem, nem
lehet, ennél sokkal becsületesebb képe van. Nyugodtan állottá ki Stuncz úr
tekintetét, mely jóakarata mosolygással nyugodott rajta és zavartalanul így
felelt:
— Oh
kérem, az egészen véletlen volt. Van egy közeli rokonom Abbáziában, akinél
ingyen lakhatom, hát mért ne ragadjam meg néha az alkalmat ?
Stuncz
úr csöndesen nevetett.
- Maga
nagy stratéga, Ádler. Magának minden veszedelmes ponton áll valakije. Az egyik
helyen beteg, öreg édes anyja, a másikon egy közeli rokona. Megjegyzem, hogy én
nem szemrehányásként említem ezt az Abbáziát. Alihoz igazán semmi közünk sincs,
hogy a tisztviselőink hol töltik el a szabadságukat. Mondhatom, hogy magam is
nagyon szívesen lemennék, ha ráérnék. No de lássa, én csodálkozom azon, hogy
két ilyen fiatal szeleburdi, mint maga és Karapancsy, ezen a nagyképű helyen
jól érezzék magukat. Nem unatkoznak?
- Egy
cseppet sem, - - felelt buzgón Ádler, — először is a szezon most veti a
legmagasabb hullámokat, azután mi mindenkit ismerünk és mindenben részt
veszünk.
Itt
észrevette, hogy egy kicsit túloz és szerényen hozzátette:
-
Tetszik tudni, a rokonom, akit említettem, beíratott bennünket a fürdői kaszinóba
és Karapancsynak is van ott egy nagybátyja, egy nyugalmazott generális.
- Ö is
ilyen jól be van rendezve? - szólt Stuncz úr, különösen megnyomva az is
szócskát.
De Ádler
észrevette, hogy Stuncz úr szórakozott és nem ott jár az esze. Úgy is volt.
Stuncz úr Török Sándorékra gondolt, vagyis arra, hogy a Török-család
szórakoztatása szempontjából ennek a két ügyes fiúnak valami hasznát lehetne
venni Abbáziában. Először mennek oda, kérdés, hogy találnak-e ismerősökre, ez a
két fiú mindenesetre alkalmas lenne arra, hogy a mulatságokba elkísérje őket.
- No jó,
Ádler, még ma beszélek a vezérigazgató úrral és pártolom az ön kérését. Ha
azonban megkapják a szabadságot, rögtön menjenek el, mert két-három hét múlva a
maguk osztályából vidékre delegálunk egy pár embert, s akkorra már itthon kell
lenniük.
Ádler
Géza mint a forgószél rohant vissza Karapancsyhoz.
— Minden
készen van fiam, azonnal fogj a pakoláshoz!
-
Megkaptuk a szabadságot?
- A
fejemet teszem rá, hogy egy óra múlva itt lesz írásban, nem csak megkaptuk, de
valósággal unszolt, hogy rögtön szíveskedjünk elutazni. Hiába, Stuncz úr kitűnő
ember. Hogy tévedt ez az ember egy bankba, mikor ennek az országos szeretetház
igazgatójának kellene lennie. Ezennel gazembernek nyilvánítok mindenkit, aki
azt meri állítani, hogy Stuncz bácsi a muftinak a spiclije. Lehet, hogy ő
mindent tud, legprivátabb dolgainkat is, de ezt nem használja fel senki ellen.
- Egy
nagyon gyanús passzus van a szabadságoló levélben, melyet célzásnak is lehetne
venni.
- Mi az?
- Hallgasd
meg ezt a passzust: Szabadság idejük ma, este hat óra 35 perckor kezdődik.
— Nos?
— Nos, a
fiumei gyorsvonat pont hat óra 35 perckor indul. Úgy látszik, a felsőbbség
teljesen tisztában van velünk.
— Azaz
Stuncz úr, ez pedig egészen más dolog.
Ádler
gondolkozva nézett maga elé.
-
Reméljük a legjobbat, de nekem balsejtelmeim vannak.
Tévedések
kikerülése végett még csak annyit jegyzünk meg. hogy az a két kifogástalan
angolsággal öltözködött ifjú gentleman, a ki aznap este hat órakor a keleti
pályaudvaron közfeltűnést keltett, nem a közép afrikai tavak ki-kutatására
kiküldött brit misszió tagja volt, hanem a két bankszittya, Karapancsy és
Adler. Úgy voltak öltözködve, mint a tropikus klíma hősei Lengyel Menyhért
drámáiban.
-
Sárbogárd egy perez! — üvöltött a rekedt kalauz és a vonat megállt.
- Te
Géza, nem furdal a lelkiismeret ?
- Miért?
-
Gyorsvonati sebességgel robogsz el a fiúi kötelességek helye mellett. Nem jut
eszedbe szegény beteg, öreg édes anyád?
- Dehogy
nem, a lelkiismeret azonban nem furdal. Először is az édes anyám nem is olyan
öreg, másodszor az Ádlerek anyai ágon nyolcvan, kilencven esztendőt szoktak
megérni, s biztosra veszem, hogy az én jó anyám még legalább két-három
évtizeden keresztül részesíteni fog anyai szeretetében. Harmadszor, olyan
egészséges, mint a makk, s valósággal lelke és összetartó ereje a mi
családunknak. Vele szemben semmiféle mulasztás nem terheli a lelkemet.
- No hát
akkor gyerünk, konduktor, — felelt Karapancsy, végigfeküdt az ülésen, s a két
ifjú csakhamar az igazak álmát aludta.
IV.
Undine,
a forrás tündére, ez volt
a címe annak a nagy tavaszi ünnepnek, mely hivatva volt Abbázia fáradt idegzetű
és elnyűtt tüdejű közönségét szórakoztatni. Az ünnepséget az abbáziai
munkanélküliek és éhező iskolás gyermekek számára rendezték, noha a lakosság
sugárzott a jóléttől s a szenvedők eme két kategóriájának nyoma se volt a
városban. Az ünnep valóságos világkongresszusa volt mindama sablonoknak és
banalitásoknak, melyeket valaha fürdő-biztosi elmék Biaritz-tól Bivaly-Füredig
kitaláltak. Még konfetti dobálás is volt, virágcsatával egybekötve s végül
következett az Osztrák-Magyar Monarchia nemzetiségeinek hódolata egy páncélba
öltözött asszonyság, vagyis Ausztria előtt, melynek kiemelkedő mozzanata az
volt, hogy eredeti sziú-indiánok csárdást táncoltak. Ezt a látványosságot a magyarok
kedvéért szőtték be, nem is sejtve, hogy minő sületlenséget követnek el vele.
De hát honnan sejthették volna, mikor ezek a jámbor magyarok a külföldön
mindent lenyelnek, és sohasem panaszkodnak.
A
virágcsata különös élénkséggel folyt a Palace Hotel előtt, melynek ablakaiból
néhány vasút- és bányakirály nézte a sokadalmat. De lehet, hogy ezeket is csak
a fürdőigazgatóság szerződtette. Különös föltünést keltett egy fölvirágozott
automobil, melyben az olasz színtársulat két csillaga foglalt helyet, két
hófehér ruhába öltözködött elegáns fiatalember társaságában, akik állítólag
Rockefeller-nek, a világhírű milliomosnak unokaöccsei voltak. Mi azonban
megsúghatjuk, hogy ez a két ifjú Karapancsy és Ádler volt. Az autó nagyon
népszerű volt és százával zúdultak rá az apró virágbokréták, a temperamentumos
olasz hölgyek visítozva röpítették vissza.
A Palace
Hotel előtt egy virágbokréta úgy találta fejbe Ádlert, hogy ijedtében a
lélegzete is visszaszaladt a tüdejébe. A dobást egy tiszta szívből jövő,
csengő, üde lánykacaj követte. Érezni lehetett, hogy aki ezt a skálát végig
kacagta, soha életében nem búsult öt percet. Akkor is legföljebb az elhunyt
kanáriját siratta.
- Szent
Isten micsoda meglepetés! Azon a földszinti balkonon a mufti családját látom.
- Nyugalom,
a mufti nincs ott - - felelt Karapancsy - - ezt a dobást revansíroznunk kell. (viszonozni)
Mielőtt
azonban munkához foghattak volna, a balkonra nyíló nagy duplaajtó
fényáradatában megjelent Török Sándor magas alakja.
— Előre
sofőr! — adta ki a parancsot Ádler s az autó meglapult hőseinkkel tovább
illant.
Gyakorlott
és sok megrendeléssel elhalmozott novellisták az ilyen helyzetekre egy nagyon
találó hasonlatot tartanak készen és azt habozás nélkül le is írják. Részint
azért, mert jobbat nem találnak, részint azért, mert nincs is idejük újat
kigondolni. Azután meg vannak meggyökeresedett frázisok, melyeket mint régi jó
ismerősöket a közönség is mindig szívesen üdvözöl. Ez a hasonlat a következő
volt: Mint a derült égből lecsapó villám, úgy hatott a fiúkra a vezérigazgató
jelenléte. Első pillanatra érezték, hogy ezzel az ő abbáziai vidám életüknek
vége. Úgy nem élhetik végig ezt az abbáziai kis kirúgást, hogy a
vezérigazgatójuk észre ne vegye, ha pedig meglátja és megtudja, hogy ők miket
csinálnak, akkor örökre vége van az ő komoly hírnevüknek, és ezzel a banknál
való karrierjüknek is. Tudták ugyan, hogy Török Sándor nem rosszmájú ember, aki
ezért könyörtelenül elítélné és üldözné őket, de bizonyos, hogy magában
rosszalja hogy ők megbízhatatlan és könnyelmű fráterek. Ez pedig baj. A
távolság köztük sokkal nagyobb volt, semhogy megmagyarázhatták volna neki, hogy
ez egy teljesen ártatlan jellegű kirándulás. Sokkal ártatlanabb, mint a
lóverseny, vagy a kártya. Az egész kedvük elment a mulatságtól, felültettek két
olasz színészt az autóra, ők pedig beültek egy korcsmába búsulni.
-
Ismernek bennünket a Török lányok? — szólt Karapancsy.
- Nem
lehetetlen, hogy Ismernek úgy, mint mi ismerjük őket: látásból. Miért kérded?
- Mert
ha a mulatságunk fuccs és ők még nem vettek észre, hát akkor szökjünk haza.
-
Gondolkozzunk.
- Mert
megjegyzem pajtás, hogy arra én nem vagyok hajlandó elkölteni véres verejtékkel
szerzett négyszáz koronánkat, hogy a világtól visszavonulva, két hétig a
strandon unatkozzam, miközben a vezérigazgató a távolból atyailag legeltesse
rajtam a tekintetét. Mi bajod Géza, hogy úgy magad elé meredsz? Megállt az
eszed?
— Meg,
de csak azért, hogy svungot vegyen. - Ihletre van szükséged? Ehhez fiam, nem
elég a sör, pincér, egy üveg pezsgőt.
Ádler nem
ellenkezett, csakhamar ott állott előttük a gyöngyöző ital, Karapancsy szeme
ragyogni, Ádler fülcimpája vörösödni kezdett. Ez jelentette, hogy a lelki motor
működni kezd. Ádler volt az első, aki megszólalt:
-
Világos előttem, hogy a vezérigazgató és családja jelenlétében nem járhatjuk el
rendes tavaszi kankánunkat.
De az is
világos, hogy minden szó nélkül nem szökhetünk el, mert hátha észrevettek.
Holnap délelőtt tehát találkoznunk kell vele, azután illa berek, hazafelé
fordítjuk a szekerünk rúdját.
- A
ménkű üssön bele a szerencsénkbe, szólt elkeseredetten Karapancsy, — ki álmodta
volna, hogy dicsőségünk ilyen hamar véget ér? És most visszamegyünk Pestre?
- Dehogy
megyünk. Hát Sárbogárd mit vétett? Most kezdődik a kugli-szezon.
— Csak?
Ez nekem kevés. Hát tűzoltó-majális nem lesz? Azt a keserű rézangyalát ennek a
cudar világnak! Ha az a tükör olyan nagy nem volna, Istenuccse belevágnám ezt a
pezsgős üveget.
-
Helyes, legalább egyszerre megszabadulunk a négyszáz koronától. Halt! Türelem
fiacskám, majd Sárbogárdon. Ott magasabb színvonalon állnak a vendéglők, mert
tükörfogyasztásra is be vannak rendezve. Ne keseregj azon, amin már változtatni
nem lehet.
A pezsgő
egy kissé lelket vert beléjük s aztán lementek a mólóra, hogy az úgynevezett
velencei éjszakában gyönyörködjenek, mely abból állott, hogy hatszáz darab
papiros-lampiont meggyújtottak a vízen és a parton. De bármerre jártak,
mindenütt gondosan körültekintettek, nehogy véletlenül a vezérigazgatójukba
beleütközzenek. Természetesen az ismerőseiket is kikerülték, hogy valami zajos
mulatságba bele ne keveredjenek.
Éjfélkor
mindenki hazatakarodott és Abbázia elcsendesedett. Csupán azok a magyarok
voltak ébren, a kik a Quarnero kávéházban alsóztak. Másnap reggel Ádler és
Karapancsy legkomolyabb ruhájukat vették föl, melyben a fekete színek
domináltak. Úgy festettek, mint egy küldöttség, mely Kajászó Szent Péter
számára járásbíróságot kér a minisztertől. Ilyen módon elkészülve, kimentek a
strandra, azzal a szándékkal, hogy a vezérigazgatójukkal találkozzanak. Nem is
sokáig kellett várakozniuk, ott jött Török Sándor, még pedig egyedül. A fiúk
nagyot köszöntek és úgy tettek, mintha tovább akarnának menni. De Török Sándor
természeténél fogva nyájas és közlékeny ember volt és megállította őket. Pár
közömbös szó után Adler így szólt:
- Nem
volt időm vezérigazgató úrnak megköszönni a szívességét, mert édes anyámat
sürgősen le kellett hozni Abbáziába és otthon nem volt senki, a ki ide kísérje.
— De
csak nincs valami komoly baj?
- Úgy
látszik, ez a gyors eljárásunk elejét vette a nagyobb betegségnek. Most már
szembetűnően jobban érzi magát.
- No
bravó. És hol laknak?
-
Voloszkában van egy nagyon jó és olcsó szanatórium. Abbázia nekünk nagyon zajos
és őszintén megvallva, nagyon drága.
Ebben a
pillanatban az ügy még kedvező fordulatot vehetett volna, ha Török Sándornak
eszébe jut a fiúkat felszólítani, hogy maradjanak a társaságában s így aztán
bemutathatta volna őket a családjának. De úgy látszik, Adler Géza túlságosan
melodramatikus hangon exponálta szenvedő édes anyját, így aztán Török Sándornak
nem jutott eszébe őt e nemes feladattól elvonni és a maga társaságához
csatolni, így estek kútba Stuncz Domokos úr számításai is. Lehet különben, hogy
Tőrők Sándor úgy vélekedett, hogy majd találkoznak még. Denique az lett a vége,
hogy udvariasan köszöntek egymásnak, a vezérigazgató úr ment jobbra, a
kajászószentpéteri küldöttség pedig balra.
Valami
két hét múlva egy gyönyörű májusi reggelen óriási zenebona uralkodott a
sárbogárdi vasúti állomáson. Sárbogárdon ugyanis pár nap óta Maszlagi Dömötör
belső-somogy-tolna-baranyai egyesült színtársulata tartott előadásokat, itt
vendégszerepelt Rápolthy Csibi, a magyar színművészet egyik legközelebbi
reménye. Őnagysága előtte való este búcsúzott el a Nebántsvirágban, amire
fáklyásmenet, bankett és táncmulatság következett, mindez a primadonna
tiszteletére, reggel aztán Sárbogárd intelligens ifjúsága Csibi kisasszonyt
zeneszóval kikísérte az állomásra, mert neki a gyorsvonattal Budapestre kellett
utaznia. Az ifjúság vezérei természetesen Adler és Karapancsy voltak. A
cigánybandát egy négyökrös szekérre rakták, ugyanez vitte a primadonna
koszorúit is, a szekér után következett egy csomó kocsi az aranyifjúsággal és a
színtársulat férfi- és nőtagjaival. Leghátul megint egy szekér, melyen a Fehér
Bárány pincérei jégbehűtött pezsgőt hoztak. Az állomás első osztályú
várótermében a társaság rögtön táncra perdült s vígan lejtettek mindaddig, míg
a gyorsvonatot jelző harang meg nem kondult. Ekkor a cigány belefogott a
Rákóczi-indulóba, mindenki egy tele pezsgős poharat ragadott föl s Csibi
kisasszony kíséretében kitódultak a peronra. A vonat dübörögve robogott be s
egyre lassabban mozgott. Ekkor Adler Géza fölemelte a kezét, az ordítozás
megszűnt, ő pedig elkezdte:
- Szép
csillag a honszerelem, gyönyörűségesen ragyog, szegény hazám te, neked kevés
van ilyen csillagod, mint Rápolthy Csibi őnagysága, akit az Úristen sokáig
éltessen.
Iszonyú
ordítozás és vad zenekáosz keletkezett. A vonat megállt, a hálókocsi első
osztályú fülkéjének egy ablaka nagy robajjal leszaladt és kidugta a fejét Török
Sándor vezérigazgató úr. Adler és Karapancsy épen térdre akartak ereszkedni
Csibi őnagysága előtt és búcsúcsókot készültek lehelni bársonyos kacsójára — de
ez a látvány megdermesztette őket. Csak a szemük forgott s tekintetük hol
egymásra, hol a vezérigazgatóra esett. Török Sándor nyájasan így szólt:
-
Örömmel látom, hogy a kedves mama már egészen jól érzi magát.
-
Valóban egészen jól — hebegte Adler.
- Úgy
látszik, Sárbogárdon korán kelnek az emberek.
-
Valóban nagyon korán - - visszhangozta bután Adler.
Ekkor
Karapancy arcán halvány mosoly jelent meg. Úgy látszik, valami mentő ötlete
támadt, s Adler rémülten nézett reá, mert tudta jól, hogy a barátja mentő
ötletei rendesen az ötlet szülőjét szokták fejbe kólintani. Karapancsy így
szólt:
-
Áthelyezték a főszolgabírót, azt búcsúztatjuk.
Szerencsére
a kínos jelenet ezzel véget ért, mert a vonat megmozdult és csakhamar
tovarobogott. Adler dühösen a földhöz vágta a kalapját.
- Ennek
a fene embernek mindenütt ott kell lenni! Hát látott már valaki ilyen pechet!
Karapancsy
pedig mélabúsan megszólalt:
Urak és
hölgyek vége a mulatságnak. Gyere Géza pakolni, este utazunk Pestre.
Mikor a
következő hó elsején Adler Géza 100 korona külön tantiemet kapott s a
vezérigazgatótól egy privát levelet, melyben az írta, hogy ezt a pénzt a
főszolgabíró áthelyezési költségeinek a fedezésére kapja, vidáman így kiáltott
fel:
— No
pajtás, most már nem félek semmitől, mert ebben az emberben van humor, tehát
nem lehet rossz ember.
(Vége.)
Függelék
vasarnapiujsag.blog.hu/
2014. júl. 15. - A Vasárnapi
Ujság hetenkint
egyszer nagy negyedrétben 1 ½ ívben jelenik meg. Előfizetési díj Buda-Pesten
házhoz küldve vagy postai úton.
Üdvözlő cikk Kedves
Látogató!
Az alábbi blogot a Magyar Természettudományi Múzeum Könyvtára működteti.
A blogon keresztül szeretnénk megmutatni a nagyközönségnek, hogy mi
történt a mai napon csak több mint száz évvel ezelőtt a dualizmus korabeli
Magyarország e lebilincselő világában. Valamint egyéb érdekes ismeretanyaggal
szolgálni az akkor világ mindennapjairól.
Kellemes olvasást kívánunk!
röviden...
A Vasárnapi Ujság 1854-től 1922-ig megjelenő
képes, ismeretterjesztő hetilap. Olyan - igen sikeres - néplap, amelynek célja
a nemzeti szellem ápolása, a nyelvművelés és a közhasznú (köztük a
természettudományos) ismeretek közreadása volt.