h14–
71. Vasárnapi Újság. Magyar prózát írók.
2017. 10. 08 -.10. 22.
Magyar
prózát írók
Bevezetés
Ez a fejezet néhány elbeszélésen kívül
egy 100 éves úti beszámolót közöl:
BÁRÓ WESSELÉNYI ZSUZSÁNNA
MAGYARORSZÁGON UTAZÁSA SZÁZ
ÉVVEL EZELŐTT.
A régies, de
eleven szöveg izgalmas beszámoló. W. Zsuzsa eljut a császár (II. József) elé,
aki hosszan beszélget a vonzó hölggyel. Némi alku után kiengedi a foglyot.
A Pekár
színikritika „méltó” a darab írójához. Szívós Béla gyengécske elbeszélése
vetekszik Peárral.
Tartalom
BÁRÓ WESSELÉNYI ZSUZSÁNNA UTAZÁSA
1786-ban I. rész *1888.33.538.
II. rész.
1888. 34. 553. (Címlap)
(Vége.)
Bécsben
A császárnál
Audiencia Kolozsváron
Wesselényi Kolozsvárott a diétán
Szathmáry
Károly ZSIBO. 1888. 34.
558.
P- SZATHMÁRY KÁROLY: A
BUJDOSÓ WESSELÉNYI. 1889. 1. 9-10
Életrajzi adatok
II. József (1740 – 1790) császár: 1780- 1790)
id. Wesselényi Miklós (1750 – 1809.)
Cserey Heléna (1753 – 1830)
ifj. Wesselényi Miklós (1796 – 1850)
BÁRÓ WESSELÉNYI ZSUZSÁNNA (1744-1800)
(google)
Elbeszélések
Szívós Béla
RÓZSASZIN NAPERNYŐ. Fővárosi életkép 1901. 31. 495.
Szívós
Béla: KOHODI MENEKÜLÉSE* 1902. 27.
267.
Szőllősi Zsigmond
BUDAPEST. 1919. 7. 76.
Szőllősi Zsigmond:
PARLAMENT.
1920. 3. 29.
Szűts
Dezső A FRANCIA EZERES. Elbeszélés. 1908. 29. 582.
Szűts Dezső.
A FEKETE BARÁT FEHÉR VIRÁGA. Elbeszélés.1908. 823. 41.
Függelék
Sz-y
D-s (Szűry Dénes):
DODÓ FŐHADNAGY, 1899. 279.
*
Losonczi báró Bánffy Györgyné, báró Wesselényi Zsuzsanna (Zsibó
,
1744 –
Kolozsvár,
1800.) magyar
történelmi személyiség, emlékíró, műfordító.
Báró Wesselényi Zsuzsanna
Bátyját,
Wesselényi Miklós bárót perbe fogták, majd elítélték. Zsuzsanna, ekkor
már báró Bánffy Györgyné, személyesen ment
Bécsbe kegyelmet kérni testvére
részére. Útjáról naplót írt, a napló az
1786. május 1. és július 14. közötti,
1791. május 1-jei és
1799. március 27. és április 18. közötti időszakot,
valamint a fiának szóló oktatást foglalja magában.
Gyermekei |
Bánffy Ádám |
*
Az országos elnök és jeles naplóíró,
Istvánnak csak két fia volt: Ferenc és István; ez utóbbinak, ki katonai pályára
adta magát, csak egyetlen fia, Wesselényi
Miklós (az idősb), kit atyja a kor előkelőinek szokása szerint katonának
adott be.
Ha szerencsésebb korban és viszonyok
között születik — írja róla egy életírója — s lelke roppant erejét magasabb
feladatok megfejtésére használhatja, bizonyosan a késő idők hálás
megemlékezésére teszi magát érdemessé. Idősb báró Wesselényi Miklós (atyja azon
sokérdemű s tragikai sorsú Wesselényi Miklósnak, ki viszontagságos életét
1850-ben fejezte be) úgy tűnik most fel előttünk, mint kora viszonyainak, az
élet hibás felfogásának áldozata, mint csodás vegyülete különnemű tulajdonoknak,
kiben a férfias szilárdság hajthatatlan daccal, s a munkabíró erő a
szenvedélyek féktelenségével párosult. Élete zajos és sokszor elborult pályáján
jótékony nemtőként őrködjék mellette a hű nő, Cserei Heléna, szelíd lelke, a gyöngédség, türelem és női eszély mintaképe, s eszményi ellentéte az acél jellemű, de
önfegyelem nélküli férfiúnak.
„Jellemzi Kemény Zsigmond, azt a Wesselényit, aki
mellé «az égtől őrangyalul van rendelve egy zárdanövendék, Cserey Heléna, a szeretet, türelem és szenvedés neje», mert ha féktelen
szíve – jellemzi tovább K. Zs. – nem sodorta oly
örvénybe, honnan még az ő óriási erejű karjaival sem lehetett volna kimenekülni
és neve ha «Erdély évlapjain fénnyel van körül sugározva, haj! e fény Cserey Heléna könnyeiből
ragyogott föl.” (Szinnyeitől)
Id. báró Wesselényi Miklós 1750. dec.
11-én Zsibón született. Alig volt nyolc esztendős,
midőn atyját, Istvánt elvesztette. Anyja, Vargyasi b.
Dániel Polixéna (a tudós Dániel István leánya, s a szintén író Petróczy Kata és gr. Pekri Lőrinc
unokája) kora legműveltebb asszonyainak egyike volt, ki a klasszikus nyelveket
is jól értette. A heves, parancsoló természetű nő a ház kormányát erős kezekkel
tartotta. Fényes elmetehetsége és tudományszeretete mellett fia tőle örökölte
indulatosságát, a Dániel-család e jellemző tulajdonát, mely nála gyakran határt
nem ismerő túlságokban tört ki.
Egyetlen fiúgyermeke lévén a nagyhírű
gazdag családnak, már első gyermekkorában kénye kedve szerint tette, amit
akart. Nevelői: Cornides Dániel, a későbbi historikus
és pesti egyetemi tanár, és Deáki Pál, kolozsvári prédikátor, kinek házánál
lakott. Inkább tudósok, mint nevelők voltak, s épen nem tudtak hatást
gyakorolni a szilaj lelkű ifjúra, ki keveset, majd semmit sem tanult. Noha a
természet nemcsak testileg pazarolta rá kedvező adományait, gyönyörű, ép erős
alkattal áldván meg: de szellemi tekintetben is bírta mindazon előnyöket,
melyek később kora tisztelt és bámult férfijává emelték.
Tizenhét éves korában katonai
szolgálatba lépett a Bethlen Ádám nevét viselő huszároknál. Lengyelország
elfoglalásakor (1772.) már kapitány volt, s ezredével az Ausztriának jutott Galicia egyik nagyobb városába küldetett. Fiatalsága e
virágkorában b. Kemény Zsigmond a «Státusférfiak és Szónokok könyvé*-ben igy mutatja be:
«Mária Terézia uralkodásának utolsó
éveiben Galicia egyik nagyobb városában, a
közfigyelmet egészen magára vonta egy fiatal kapitány. Kellemes társalgási
modorral vad szenvedélyeket, a szép és nemes iránti lelkesedéssel durvaságot, a
XVII. század bölcselő szellemével arisztokratikus gőgöt kötött össze. Jellemében
úgy felolvasztotta az átmeneti korszak ellentéteit, hogy minden ismerősét a
tisztelet és megbotránkozás, a szeretet és iszony ellentételei közt tartotta. Aki
ma általa megbántva érezte magát, holnap megint ragaszkodott hozzá, ki ma
előítéletein csodálkozott, holnap belátását bámulta. E kapitány több csodálatos
szeszélyek után fejébe vette, hogy a kerületi főispán által, ki gyermekkorában
fodrász volt, göndöríttesse fürtökbe és rizsporoztassa meg haját. Ily vállalat
szelíd úton nem sikerülhetvén, kedvetlen következéseket idézett elő, és
Wesselényi, a lovaskapitány, a katonai szolgálattól búcsút volt kénytelen
venni.»
Így tért vissza a rakoncátlankodásai
miatt elbocsátott huszárszázados zsibói kastélyába. Második
kalandos ténye volt, hogy a közel eső Krasznán lakott őrnagy barátjának, Cserei
Farkasnak húga, Ilona iránt szenvedélyes szerelemre gyullad. Miután ezt bátyja
óvatosságból a szebeni apácazárdába szállítá, a gátokat nem ismerő,
szenvedélyes ifjú szerelme tárgyát onnan elrabolta és a művelt lelkű hölggyel
azonnal megesküdvén, mint nejét szállította Zsibóra.
De a szelíd lelkű és magas
gondolkodású nő sem tudta fékezni e szenvedélyes férfiút. Zsibón
zajos és zord élet folyt.
«Szilaj lovak patkói verték föl a csendet — írja Kemény
Zsigmond. — Vadászkürt harsog az erdőben. Fegyveres cselédek jártak az udvaron
fel és le. A rozsdás családi ágyúk előhozattak. Katonai lábra tétetett az egész
környezet. És a középkor arisztokratikus s durva erkölcsei, Voltaire munkáival
együtt, — melyet a férj, és
a bibliával — melyet a nő szeretett — bevitettek a zsibói
őslakba».
Wesselényi lovagias modora,
rendületlen személyes bátorsága és lelkes fölszólalásai által ébresztően hatott
nemzetére a tétlenség és elpuhultság e szomorú korszakában. Nemcsak kortársain
emelkedett felül, de erős jellemében fölelevenítve múltunk szebb emlékeit, példaképet
állított föl, mely a vész minden nemével hősileg dacol.
A középkori oligarcha az új idő
fölvilágosodott férfijával sajátságosan össze volt vegyülve. Jószágain a
katonafogdosást megakadályozta, a hatóság működéseinek határozottan
ellenszegült, s határt nem ismerő szenvedélyessége nem egyszer hozta
összeütközésbe úgy egyesekkel, mint a felsőbbséggel.
Életpályájából a szenvedések iskolája
sem maradt ki.
A zsibói
kastélyhoz közel, Gorbón, egy kisded termetű,
rendszerető aulikus, gróf Haller lakott. Épen ellentéte a zsibói
bárónak, ki köpcös férfi, zavargó szomszéd és szélső patrióta volt. E
tulajdonok miatt a két úr a legrosszabb véleménnyel volt egymás iránt. A
neheztelésből súrlódások fejlődtek ki, melyek nemsokára végletekre vitték a
viszálykodást.
Így történt — írja Kemény — hogy egy
szép reggel fegyveres hírnök jelent meg trombitával kezében Gorbó
kapui előtt, s a csodálkozó cselédeknek nagy ünnepélyességgel értésére adta,
hogy bárója többé nem tűrhetvén a gróf sértegetéseit, ezennel hadat izén.
A gróf ismervén szomszédját, fölfegyverzi
cselédeit és a kastély védelmét egy nyugalmazott kapitányra bízta.
Alig történtek illő intézkedések, Wesselényi
összesen majdnem 600 emberrel közeledett.
A nyugalmazott kapitány az úgynevezett
gorbói vár becsületéért mindent megtett. Egy merész
roham következtében a kapuk széttöretének.
Mit tehetett a szegény kapitány?
Békeköveteket küldött fehér lobogókkal a zsibói báróhoz,
tisztességes kapituláció végett. De Wesselényi föltétlen meghódolást kívánt.
Követelését teljesíteni kellett.
Az ostromló sereg egy része tehát
zeneszó közt vonult az elfoglalt várba; más része a hadi foglyokat, a további
intézkedésekig, Zsibóra kísérte, hol börtönbe
zárattak.
Kapitányunk maga előtt szemlélvén a
végveszélyt, a báró nemes lelkűségére hivatkozott, mind a gorbói
gróf birtokaira, mind saját személyére nézve. Heléna könnyei is megtették
hatásukat.
Wesselényi hazabocsátja a hadifoglyokat,
a fővezért megdicsérte vitézségéért és a gorbói
várban okozott károk teljes visszafizetését elhatározta. De már késő volt a
kibékülés.
II.
József császár,
kihez a grófné folyamodott és ki az effélékben a tréfát nem értette,
elhatározta, hogy ez újkori Götz von Berlichingent szigorúan meg fogja büntettetni. Wesselényi
üldözésére katonai erőt rendelt ki, kik hasztalan üldözték elébb a zsibói erdőben, de később a mezőségi Datoson,
makacs küzdelem után, elfogták és kötélre kötve két lovas között szállították
be a hatalmas bárót Kolozsvárra. Itt találta nejét két halott gyermeke
ravatalánál. A fogoly pedig eközben kérlelhetetlenül tovább vitetett, s a
kufsteini várban egy sötét börtönszobába záratott.
Családjának kérő szavai, hatalmas barátainak közbenjárásai, semmit sem tudtak
ügyében elérni.
1796.
december 30-án látta meg a napvilágot báró Wesselényi Miklós a partiumi
Közép-Szolnok megyében, Zsibón. (Ez a település ma
Romániában található.) Az első reformnemzedék kiemelkedő alakja, az „árvízi hajós”.
Wesselényi
Miklós szüleinek tizenegy gyermeke volt, de csak Miklós érte meg a felnőttkort.
Kemény nevelést kapott. Kitűnően lovagolt, úszott, vívott, birkózott és
nevezetes vadász is vált belőle.
Wesselényi
óriási érdeme között tartjuk számon, hogy a magyar országgyűlés hangulatát, az
ott felvetett kérdéseket közvetítette Erdélybe. Erdélyi birtokosnak született,
de később Magyarországon, Szatmár megyében is vásárolt földeket, így mind a két
országgyűlésnek a tagjává vált. Mint a helybéli ellenzék vezére, nagy szerepe
volt abban, hogy 23 év után ismét összehívták az erdélyi országgyűlést. A
király, látva az ellenzék erősödését, 1835-ben feloszlatta a diétát, Wesselényi
ellen pedig hűtlenségi pert indítottak, amiért az a kormányt kritizálta. A per
évekig húzódott, Wesselényi védői között találjuk Kölcsey Ferencet és Deák
Ferencet, akik bebizonyították, hogy a kormány bírálata nem egyenlő a király
bírálatával, így a zsíbói bárónak sikerült elkerülnie
a halálbüntetést.
1848-ban
a vak és beteg Wesselényinek nagy szerepe volt abban, hogy a kolozsvári
országgyűlés kimondja Erdély unióját, majd ő irányította a Partium
visszacsatolását. Ám a fegyveres harctól idegenkedett, úgy gondolta: „A forradalom az a híd, amelyen keresztül az abszolutizmus
visszatérhet”. A vészterhes időszakot, a szabadságharc leverése utáni periódust
Graefenbergben töltötte. 1850-ben tüdőgyulladást
kapott, ebből a betegségéből többé már nem épült fel, s Pesten hunyt el még
ugyanezen esztendő áprilisában.
Google
BÁRÓ WESSELÉNYI ZSUZSÁNNA MAGYARORSZÁGON UTAZÁSA SZÁZ ÉVVEL
EZELŐTT. (1786.)
*1888.33.538.
* Az eredeti báró Wesselényi Miklós úr birtokában van. Közli:
P.
Szathmáry Károly
Végre báró Wesselényi Zsuzsanna, b.
Bánffy Györgyné, mint a kufsteini fogoly nővére, testvéri szeretetétől
ösztönözve, férjével és gyermekeivel együtt fölindult a Szilágyból —
valószínűleg Nagyfaluból, — mert itt volt férje birtoka — Bécsbe.
Ez utazásról szól b. Wesselényi
Zsuzsanna naplója, az akkori utazási körülményeket, szereplő egyéneket,
földbirtokosokat, az átutazott helyek nevezetességeit ismerteti.
Hogy minő áldozat volt ez időben
több, mint két hónapi utat tenni
(Székelyhíd* – Bécs) Magyarországon,
ez úti napló mutatja meg, melyből azt is látjuk, hogy jövet a vizek áradása
miatt már Egernek, Tokajnak kellett fölkerülni.
*Székelyhíd (románul Săcueni)
határ menti város a
romániai
Bihar megyében.
Az útinapló írónőjét jellemzi az a
mély vallásos érzület, mely minden során elömlik; az öccse iránt tanúsított
áldozatkészség és a gyermekei iránt nyilatkozó forró anyai szeretet. Szebb
emléket ezeknél magyar nő családjának alig hagyhatna.
Az útinapló
1786.: 1-ma
Maji
indulunk ki Erdélyből Magyarországra. Ha Istennek szent
akarata leszen, onnan tovább is igyekezvén menni; indulánk pedig együtt az én Urammal, Farkas, István és
György fiainkkal, Zsuzsanna leányunkkal. Ó Isten, én Istenem, a Te benned
bízóknak egyedül hathatós segedelmet nyújtani szokott édes Atyám, légy nekünk
is vezérünk ez mi utazásunkban, oltalmazz meg a rajtunk megeshető
veszedelmektől, adj boldog előmenetelt feltett jó szándékainkban, ha mindaz
világ ellenünk lesz is, nem félünk, ha Te én Istenem velünk leszel, légy vélünk
azért s szt. Fiadért a mi egyetlen egy Üdvözítőnkért
megbocsátván minden mi eddig tett bűneinket, vessed azokat az örök
feledékenységnek mélységében, oltalmazd meg ezután s ez utazásunkban is a mi
lelkünket bűnben eséstől, rossz társaságban való elegyedéstől. Atyai segedelmedben bízván, fogtunk e
dolgokhoz, ne hagyj hát édes Istenem szégyent vallanunk, hanem mutasd meg azt
most mi rajtunk is, hogy a kik az erős Istenben bíznak, meg nem szégyeníttetnek.
Hogy pedig ezen
mostani utazásunkban tett dolgoknak ezután is (ha én nem is) más hasznát
vehesse, ide mindeneket feljegyezni szükségesnek tartom.
Hová és mennyi statiókat
tettünk? Itt nevezetes dolgok e szerint.
1786. 1 Maji.
Assignatióval* megyünk, statiónkónt
(állomás, útszakasz) fizetvén egy lótól öt garast.
Ebédre Margitára, ez egy statió, itt nevezetes jó víz vagyon, a Kémer
felől bemenő utcán egy fakútban. Ezt bírja most Gr. Csáky. Estére mentünk Székelyhidra,
ez egy statió, — a víz itt rossz; catholicum és reformatum templom is
van itt.
*utalvány
2-da Maji. Léta
egy
statió — ez nagy magyar helység, reformatum
templom és oskola vagyon. Ezt bírják most a gr. Ditrichstem
sucsesssor atyafiai, még osztozatlanok. De itt nem
ebédeltünk, hanem még egy statiót mentünk ebédre Hosszú-Pályiba,
hol cath. és reform, templom van, ezt is gr. Ditrichstein successori bírják.
Estvére mentünk Debreczenbe, — ez is
egy statió — s ottan mulattunk
3a Maji, 4-ta Maji
— az itt való nevezetes dolgok tudva vagynak, itten voltunk a collegiumban
és professoroknál, a kollégiumban szép harmóniával énekelték a deákok ezt: „Ne bízzatok
földi fejedelmekbe”
5-ta Maji.
Debrecenből délután kiindulván,
mentünk estvére Újvárosra, ez egy statió, — az
utolsó vacsorát Hentz kapitánynál ettük. Itten egy
kicsiny, igen csinos cathol. templomot építtetett B.
Andrássy (aki főispány volt) maga költségén,
Magyar és német reformátusok lakják, van is egy nagy magyar
reform, templom, mely ha sötét nem volna, szép templom
volna. Nevezetes benne, hogy egyik ajtófélre, mely fából van, reá vagyon
metszve az esztendőszám, mikor csináltatott, s vagyon metszve 1664-dik
esztendő, tehát ezen esztendőben már meg volt ez a templom.
Itten hallottam elsőben, hogy Fels. Második József megtiltván
Magyarországon, hogy a halottakat templomba ne vigyék, s azt is megtiltván,
hogy a papok templomon kívül ne prédikálnának, tehát hogy ezen
parancsolat is teljesíttethessék s mégis a halottnak is tisztesség
tétetődhessék, a halottat az templom ajtaja elejibe a
cinterembe teszik le, s a pap a templomban prédikál.
A víz itt iható, de mégsem igen jó. Debrecen és Újváros
között a Hortobágyon egy igen hosszú híd van. Ezt bírja két Andrássy úr.
6-ta Maji.
Újvárosról ebédre Nagy-Ivánra értünk,
ezt lakja mind cathol. magyarság, magyarul igen rosszul
beszélnek; nagy katolikus templom van itten. Vize meglehetős. Ezt bírja a
Káptalan, ez Újvárostól fogva két státió. Estvére
mentünk Kunhegyesre, ez egy statio. Debrecenből
eddig egyenesen más felé kellett volna jönni, de minthogy a Tisza nagy, és az
ereken bajos lett volna átjönni, azért kerültünk Újváros és Nagy-Iván felé.
Nagy-Iván és Kunhegyes között van egy
Madaras nevű helység, melyben igen csinos vályogból csinált házak, csinos nád-
és vályogkertek vannak, igen nagy helység s kétfelől körül van véve egy szép
nagy tóval, egyik felől nagy gát van és töltés, mert különben az egész falu
tóval volna körülvéve.
Itten Kunhegyesen 7-dik
Maji reggel a templomba mentünk, mely igen szép,
ezelőtt 20 esztendővel épült, nagy reform, templom, szép nagy Ecclesia (holott igen sokan mentenek el ismét), prédikált
mi jelenlétünkben ekkor az idevaló tiszteletes prédikátor Gerendai Pál uram, s
vette fel textusul a Máté Evangéliumából ami Írva
vagyon. Énekeltük a templomba menvén a XIX. dicséretnek, u. m.:
«Te neked Uram hálát adok» 1, 2, 3, 4, 5-dik versét, az isteni szolgálat végén
énekeltük a CXIX. zsoltárnak 17-dik versét u. m.: «én Istenem taníts utjaidra.
Nevezetes dolog itten, hogy igen sokan, úgy mint 300
gazda, innét elmentek az F. Császárnak pusztáinak megülésére Bács vármegyébe s
elvitték magokkal az itten volt kántort papjuknak, mentenek pedig innen azon emberek,
kiknek itten semmi földjük nem volt azért, hogy ezelőtt mintegy 50 esztendőkkel,
mint minden a Nagy- és Kis-Kúnságban, Jászságban való
helységek, magok pénzekkel a F. ausztriai háztól
földjeiket magokhoz váltották és akkor sok szép privilégiumot kaptak. Akkor ez
a helység 13 ezer forintokkal magához váltotta minden földjeit, mely pénzt
egyben szerkesztették az itt a helységben lakó emberektől, s azoknak elejék,
kik most innen elmentek, semmit nem contribuálván a
pénzadásban, semmi földet magokhoz nem váltottak s azért földjük azóta semmi sem volt.
A Nagy-Kúnsághoz
van 6 helység, a Kis-Kúnsághoz 8 helység; Kunhegyes a
Nagy-Kunságban van. Most nincs főkapitányuk, csak
vice-kapitányuk, mert Almási Úr volt főkapitányuk s az más tisztségre vitetett.
Ezek szabadok, még eddig szép privilégiummal birok. Kakád*
vize van mellette; ivó víz alkalmas van. Már itt templomba vinni a halottat nem
merik, de a háznál prédikál a pap a halott felett, melyből az tetszik ki, hogy
a parancsolatok nem egyformán magyaráztattak.
*KAKÁD— KOPPÁNYVÖLGYE helységek
7. Maji.
Kunhegyesből délután mentünk Török-Szt-Miklósra, mely egy és fél statió. Ez igen szép nagy helység, igen népes faj, magyar
reformátusok két része a helynek, egy része catholicus.
A reform. templom kicsiny a néphez képest, nincs is tornya, most igyekeznek
mást építeni. A cathol. templom nagy régi épület, de
renoválva van. A ref. pap Fazekas István vagy János, voltunk nála, a házánál.
Ezt bírják az Almási Urak. Urbárium szerint szolgálnak, de most keresik az
uraság előtt, hogy árendát fizessenek a szolgálatért. A Tisza vize innét ugyan
távolabb folyik, de egy nagy szakadása a Tiszának, mint egy nagy tó, a Tiszától
fogva egész a falu széléig jön. Itt a Tisza vizét isszák. Kunhegyes és Török-Szt-Miklós között van a többiek között egy nagy
puszta, Fegyvernek nevű, a Gr. Berényi és br. Orczyé,
kiknek ott szállások, — egy néhány épület — együtt van s egy néhány ház, a
pásztoroké. A Kakád vizén keresztül nagy gát és híd
van Kunhegyes és a fegyverneki puszta között, s
kétfelől, mint két nagy tó, úgy áll a Kakád vize s a híd végén van egy kőoszlop,
s reá metszve a Carolus Vl-tus
neve, azaz hogy maga csináltatta azon töltést és hidat.
Voltunk a templomban is, szép könyörgést is mondott
Tiszteletes Fazekas uram, a könyörgés előtt énekeltetett az CXIX. zsoltárnak
17-dik, 18-dik, 20-dik verse. Könyörgés után az XXXVIII. zsoltárnak 9-dik
verse, mikor kijöttünk, a fiuk énekelték a XXX. zsoltárnak 7-dik versét.
8. Maji.
Török-Szt-Miklósról ebédre Szolnokra, ez
egy és fél statió. Itt a nevezetes dolgok tudva
vannak; legnevezetesebb az a nagy gátlás (gát), mely mindenütt a Tisza szélin megyen, s másfelől a töltés mellett tó, mely ugyan a
Tiszából megy és a gátlás végiben a Tiszán keresztül való nagy híd; szinte egy
órát tart, amíg ezen a gátláson és hídon keresztül mehetni. Itten nagy
kecsege-halászat van, előttünk is halásztak, 3 csónakon 3 ember vitte a nagy
hálót. Itten van egy kis vár, mely igen magasan nem esik, de erőssége a Tisza,
mely egyik felől körülveszi, más felől pedig Kakotz
nevű víz, úgy hogy körül mellette nagy víz van s e vizén egy nagy híd, a melyen
bejárnak a várba. Itten mind katolikusok vannak, nincsen is más templom.
Tisza-vizet isznak.
Délután mentünk Abonyba, ez egy
státió. Estvére onnan Ceglédre, egy státió. Ez igen nagy helység, vágynak katolikusok és
reformátusok s szép nagy cathol. és ref. templom.
Debrecentől fogva Kunhegyesig igen sok
túzokot, darvakat, hattyúkat találtunk, de azután nem. Debrecentől fogva Török-Szt-Miklósig csak a sok teret lehet látni.
Török-Szt-Miklóson innét halmokat, dombokat lehet látni, ugyancsak az út
hegy nélkül való, de a sós szekerek miatt Szolnokon innét vágásos. Pilishez
közel is, pedig felette homokos Pestig.
Pesten innét majd olyanforma a hely Komáromig,
mint Erdélyben a szép Maros és Szamos melléke. Az út, ha egy kis darab
csinálatlan is, de nem rossz, most csinálják, de többnyire mind kész a csinált
út, kétfelől ültetve hárs, gyümölcs, de többnyire fűzfák. Még ifjak; szép lesz,
ha megnőnek a fák. Épen Bábától fogva Pilisig volt homokos.
A szőlők itt Török-Szt-Miklóson
mind karó nélkül vannak, csak a kápolna körül volt a szőlőben, mely egy kis
dombon fekszik, karó, és mindezen túl is egész Pilisig karózatlanok a szőlők, s
ott is csak az uraságé karós.
Már Szolnoktól fogva az út Ceglédig
rossz, sáros, vágásos, minthogy felvágják a sós szekerek. Ez volt a
klastrom jószága, már most a császáré. Ezen helynek lévén nagy pusztái, oda
egyik pusztára kezdett a császár építeni egy új falut, s hozott oda impériumból
valamely német lakosokat a múlt esztendőben, úgy mint
1785-ben, de még dologra magokat nem igen adták. A császár építteti házaikat s
minden ehhez való épületeket. 1785-ben a körül lévő magyarok művelték meg egész
földeiket, még nem is arattak, kaszáltak, hanem azt is a magyarok vitték végbe
helyettük, 15 esztendeig nem fognak se portiót, se
egyebet fizetni.
9. Maji.
Ceglédről mentünk ebédre Pilisre,
keresztül menvén az új falun, a németen, ez egy statió.
Ellátván lovaink Irsán (Albertirsa), mely majd fele
útja, új lovakkal szaporítottuk forspontunkat. Pilisen mulattunk; ez egy státió. Ennek a helynek szépségét
ha leírni akarnám, arra igen sok írás kellenék.
Nevezetes az, hogy generális Beleznaynak igen szép kastélya, gyönyörű kertje ahol vagyon,
ott egész láp volt. Sok munkával, szép tavak által a láp egészen kiszáradt s
szép hellyé vált. A kastély kívül-belül is szép, csak 13 esztendeje, hogy építeni
kezdték a kastélyt és a kertet. Most mindenféle nagy fákkal s különféle más
termő jóféle gyümölcsfákkal teli vagyon.
De ezen
kellemetes helynek gazdája és gazdasszonya is igen kellemetes s magukat
mindenekkel szerettető úriemberek, a generális Beleznay
és az asszony, aki Podmaniczky-házból való, ezen drága uraságok minket igen
szívesen láttának; az úr lévén az atyámnak igen jó esmérője; engem
gyermekkoromban láttak mind a ketten, az urammal tavaly Pesten ismerkedtek meg.
Ezen jó urak meg is marasztalnak másnap, mi is örömest mulatván náluk.
Ottan ismerkedtünk meg B. Hellebrondt-néval, kivel volt a Dravitzky
kisasszony, ott ismerkedtünk meg B. Palocsayval.
Templom új van, az evangélikusoké, minthogy a tótok evangélikusok, az urak építették ; az udvarban van egy kis kápolna, a
reformátusoké.
(Folyt. következik.)
BÁRÓ WESSELÉNYI ZSUZSÁNNA MAGYARORSZÁGON UTAZÁSA SZÁZ ÉVVEL
EZELŐTT. II. rész. (1786.) 1888. 34.
553. (Címlap)
(Vége.)
11. Maji.
Pilisről ebédre
Pestre, ez két statió, mert változtak a lovak.
Itt a nevezetes dolgokat nincs miért leírnom, mert az mindenekelőtt tudva
vagyon, én pedig sok dolgaim mián most nevezetes ritkaságokat meg nem
nézhettem. Igaz, hogy Pilis felől menvén ritka szép prospectusa
vagyon Pestnek és Budának, gyönyörűség nézni. Első ebédet ettük G. B. Barkónál,
estve otthon, másodikat is ott, harmadikat otthon,
negyediket B. Alvinczy generálisnál.
12., 13.,.U. Maji.
Gróf Gyulai Sámuelnét itten kapván, a
grófnéval vizitákra (látogatás) mentem gróf Majláthnéhoz, ki Sándor leány, csak magát kaptuk otthon, a
mostoha leányát, Gen. Boglovitznét
otthon nem kaptuk, ugyancsak láttam másutt, s midőn a vizitet nekem visszaadta.
Elmentünk Gen. b. Orczynéhoz,
kit odahaza kaptunk és ott kaptuk b. Wimpfennét,
özvegy Gen. Gastheimné
leányát (ez az amazonköntöses, katonás asszony). Gen. Gastheimnénál ott kaptuk a
Pap ur testvérét, Scbaffhausen-nét
s a fennírt Gen. Boglovitznét.
Elmentünk G. Schmidegg-néhez, aki a Budán lakó gróf Nitzky leánya (ennek vágattatott el az melyje),
ezt nem kaptuk odahaza, de a Nyerges-Szt-Miklósi
fogadóban találkoztam vele, igen derék asszony. Elmentünk Gen.
b. Bojanovszky-néhoz, ki Podmaniczky leány, a Gen. Beleznayné testvére (két
férfitestvére is van Gen. Beleznaynénak);
ezt otthon is kaptuk, s nekem is visszaadta a vizitet.
Báró
Kádaméhoz, otthon kaptam, vissza is adta a vizitet. G. Majláth-nén
kívül mind visszaadták a vizitet. Visszamenet ismeretségem esett az öreg Gróf Ziehynével, ki Berényi leány, kinek
testvérinek unokája a mi Csákynk, s annak testvérei. Ott találtuk a mi Csákynk férfi-testvérét
feleségestől, aki Szúnyog-leány, s öreg grófnénál lakó öreg B. Sándornét,
ezekkel sokat beszéltem. Láttam az öreg Zichynét szegény,
G. Csákyt, B., Sándort, Sándornét, a leányát, akit kért J. Ádám.
Másnap
ebéden lévén ennél az öreg Grófnénál, voltak sokan ebéden Consiliariusok,
de nem tudom, kik voltak, hanem ebéd után jött oda egy ifjú Nitzky,
Bőthy, Bőthyné, Almásy, Almasyné, doctor Szombatyval.
15. Maji.
Pestről ebéd után mentünk estére — Veresváron keresztül Tsabára,
innét jővén Nyerges-Szt.-Miklósig, értünk Nóvára.
Jobb kézre láttuk Esztergomot, mely igen szép hely, sok szép szőlői is vannak. Hegyen van a
kastély, s a város alatt
igen szép prospectust csinál az úton.
16. Maji.
Ebédre értünk Nyerges-Szt.-Miklósra
(németül Neydorf). Ezt is németek lakják s Gr.
Zichy bírja. Már itt mind a Duna mellett jártunk. Pestnél, s egész attól fogva
igen sok hajós malmok vannak a Dunán. Hajó igen sok jár le és fel. Láttunk Nyerges-Szt.-Miklóson innét igen megrakodott hajókat, a F.
Császárét, hogy húzta 50 ló ellenibe a víznek Bécs felé.
Azután mind menet, mind jövet
Bécsből, sokat láttunk ilyent. Furmányosokkal* mentünk Pestről Bécsbe, 4
szekérért 150 Rfl. adván. Által jöttünk délután
Piszkén (ezt svábok lakják), hol veres márvány fábrika
(gyár) van.
Társzekeret többször láttunk, különösen Erdélyben.
Nehéz, vasalt jármű a sót hordani való szekér, a furmány-
és a fuhar-szekér is.
Neszmélyben, hol híres, olyan eper ízű
bor terem; itt á lakosok mind ref. magyarok, kiknek templomuk is van olyan, aki
látszik, hogy valaha török templom volt. Ezt Gr. Zichy bírja, kinek udvarával
szemben a hegybe föld alá van építve egy nagy pince nagy vasas ajtóval, a
mellett több apró pincék is vannak, a Gróf Zichy. Által menvén még Almáson, hol
veres márvány fabrica van, hol a lakosok magyarok, s
ref. és cath. templom van.
Ez is az Gróf Zichy, az özvegyé, akinél
voltam Budán; nagy színjei, csűrjei vannak itt a Grófnak, s igen nagy granariuma (magtár). Innét Almástól jővén, a
Dunán túl láttam a császár nagy granariumait, a hova
ott előttünk is búzát vittek, az uraságét hajóra tévén. Pesttől fogva mindenütt
sok szép szőlőket láttunk.
Szőnyön
mentünk estére egy fogadóba, mely a
komáromi repülő hídon innét van. Nem lévén messze a fogadó a hídtól, gyalog oda
sétáltunk; igen szép a „repülő” híd, gyönyörűséggel néztük. Az útról Komáromon
innen nem volt csinált út (műút), hanem igen homokos rossz út egész Győrig.
Pesttől fogva egész Komáromig többet a Duna szélén jöttünk, láttunk az
víz partjához hordott sok tűzi fákat ölökbe rakva, melyeket hajókon Pestre
hordanak.
17. Maji.
Komáromból ebédre mentünk Győrre. Ez
szép kerített város, a püspöki templom is igen szép. Eddig itt templom a catholicumnál nem volt, most már az F. császár
engedelméből vagyon evangélikus, református templom, szép a pap háza, melyet
vettek az templom-hellyel együtt 9000 forintokon. A hely Komáromon innen Bécs
felé nagyobb laposságú, mint addig, de nem oly szép; dimbek-dombok
vágynak, de az út egyenes, csak egy hegyet mentünk Öttöményen
(Öttevény) túl.
Sok helyeken mentünk által, de nem
tudták megnevezni a kocsisok, épen egy falut, Gönyű nevét, mely G. Eszterházyé,
magyar hely. Innét mentünk által más helyeken is, de estére ütöményre.
Ezt bírja Gróf Vitzay és Báró Sándor, magyar katolikusok
lakják. Ettől már csak imitt-amott vagyon az út megcsinálva egész Ausztriáig.
Erősen dolgoznak az utakon, úgy hogy nesokára
mindenütt csinált út lesz.
18. Maji.
Öttöményből mentünk Mosonba
(Mosonmagyaróvár), de itt nem háltunk meg. A sok gabonahozó hajókat látván, leszállottunk s megjártuk
némelyikét a hajóknak. Igen szép látni a hajókat belül és a sok gabonát, kit
azokon hoznak, ez nem a Duna (Mosoni Duna), csak valami szakadéka (ága) a
Dunának. Azon hozzák fel lovakkal húzva a hajókat, itt kikötnek, 3 vagy 4 hetet
is ülnek itt, mindaddig, míg eladhatják gabonájukat. Tovább ezen
Duna-ágon (szakadékján) vinni nem szokták.
Innét Altenburg-ba
(Magyaróvár. Akkor Mosontól elkülönült helység volt)
mentünk, itt kezdődik az Albert hercegné dominiuma.
Kastélya is van itt, sok granarium. Innét Strassenreim, vagy Hegyeshalom, ez is
Albert hercegnéjé. Itt van cath.
templom kő-fedelü toronnyal. Itt ebédeltünk.
Ezután sok helyeken mentünk által, de
nevét meg nem tudhattam. Mentünk ismét Zurnddorfba*,
ez is még Albert Herczegnéjé, itten is nagy
csűrök, granarium a mezőn és az városban is.
*Zurány mezőváros
Ausztriában,
**Napjainkban a
Hóstát mint területről alkotott fogalom, leginkább a
történelmi (várfallal övezett) belvárostól keletre eső városrészre vonatkozik
Mentünk innét Prugg-ba
(Bruck) hálni. Ez egy kerített városka, kívül az kerítésen épen mint Kolozsvárnak nagy hóstátja*
*; a város végin egy igen szép kastély, G. Harraché, kinek herceg Lichtenstein leánya a felesége.
Sok más falvak után Kalbbrun, itt van a linea
(határ), itt kezdődik
Ausztria.
19. Maji.
Enni mentünk Sehcandorf-ba;
herceg Passau bírja, van is egy kastélya, de csak régi épület a város
végén.
Ausztriában majd mindenütt csinált
utak vannak. Ausztria hegyes-völgyes, erdős, majdnem
mint Erdély, de az utak mégis hegy nélkül valók.
Szőlő sok van, de csak egy végtében a
vetésekkel, s ritka szőlő van hegyen, hanem inkább térben. A szőlők nem
karósok, de mégis sok fájuk van hagyva. Mikor itt jártunk a karómagassághoz
egyenlő magas, bokros volt.
19. Maji.
Még egy más falura jöttünk, hol ismét
puskaporos bástyák voltak, s még délután jókor, mintegy 5 óra tájban beérkeztünk Bécsbe. Én
Istenem, könyörülő édes Atyám a Jézusban, ne hagyj annak szégyent vallani, aki
egyedül te benned remél!
Bécsben
Bécsben
szállottunk volt
legelébb a Karanter strasséba Vildemannhoz.
24 Maji
szállottunk a Neumark
strasséba a Hofstabbsleissat-Haushoz.
F. urunk Laxenburgon lévén, itt létem alatt jött be 24 Maji reggel nyolcadfél órakor, s ment a Hofskriegsrathba,
onnan kijővén, vadászott, és ebédelt az Augartenbe, s
még estvére visszament Laxenburgba.
19. Maji
az uram ment mindjárt G. Bánffyhoz,
G. Bánffy is eljött hozzánk.
20. Maji
az öcsém, Dániel hozzánk jött, mentem
Hoffman ágenshez, majd mentünk G. Bánffyhoz.
21-dik,
voltunk a ref. templomban. Áldassék az Urnák szt. neve
érette. Szép istentiszteletet tartattunk; nagy örömmel, hogy Istenünk
kegyelméből azt megértük, hogy e helyben Istenünket dicsérhetjük lelki
szabadságban.
22-dik,
ebédet ettünk G. Bánffynál, ahol
sokszor, úgy Gróf Wartenslebeneknél is sokszor voltunk
ebéden, Fürst Salmnál, b. Calisiusnál.
Ezen városnak sok szépségeit
hogy leírjam, nem szükség, mert az mindenek előtt tudva vagyon.
Az élelem igen drága, hanem némely
gúnyához való portékákat olcsóbban lehet kapni itt, mint Pesten..
23-dik, voltam Hadik Úr ő Excellenciájánál.
A császárnál
31. Maji. Voltam F. urunknál, audiencián
Laxenburgban. Mentünk fel Báró Kudnyánszkynéval és Dániellel, a gárdistával az udvarhoz. Mentünk
a Saalba (fogadó terem) két fertály tizenkettőre;
Ültünk ott egy óra utánig, akkor
kijőve az Ö Felsége kammerdienere (komornyik) s
monda, hogy én mennék be. Bementem, meg akarván csókolni a kezét, nem engedte,
leültetett s kérdezni kezdett.
II. József császár
Felség:
Miért jöttek? Én: Férjem és én
három
fiunkat hoztuk fel Pestre, kik…
Felség:
Nem gondoltam volna, hogy oly nagy
fiaik legyenek.
Én:
Örvendek, hogy már alkalmasak
Felséged szolgálatára.
F. Ki tulajdonképpen a férje? Ismerek
egy Bánffy alezredest, ez azonban kilépett.
Én :
Igen Felség, ő azonban ezen időtől fogva is szerencsés
volt Felségednek Kraszna megyében. mint adminisztrátor
szolgálni; azonban az új beosztásnál kimaradt. Ö is itt van, és alázatosan
kérni akarja, hogy magát Felséged lábaihoz vethesse.
F.
Egy leányuk is van? Én: Igen, Felség. F. Mily
idős? Én: Elmúlt tizenkét éves. (Ezt eggyel elvétettem.) F. Azért hozták,
hogy itt kolostorban maradjon? Én: Nem felség, csak azért hoztam
magammal, hogy velem legyen, és ez alkalommal lásson is valamit. (Erre
hajtogatta fejét, mintha jóváhagyta volna.) F. Hosszasabban marad itten?
Én:
Igen, Felség; azonban a fő oka
Erdélyből felutazásomnak, hogy szerencsétlen fivérem végett Felséged lábaihoz
vessem magamat, megkegyelmezését kérve. F. Kegyed nővére az elfogott
Wesselényinek? Én: Igen felség. F. Igen sajnálom, hogy ezt
kellett tennem, de ő szomszédjaival és alattvalóival úgy bánt, hogy azt már
tűrni nem lehetett.
Én:
Megvallom Felség, hogy az ö büntetése
igazságos, és éppen ez lesz ami őt egészen más emberré
fogja tenni; most azonban biztos vagyok, hogy az ő rakoncátlan természete már
egészen szelíddé vált, és hogyha el lesz bocsátva, az összes rokonságnak gondja
lesz reá, hogy semmi olyat ne tegyen, mellyel akár az államot, akár egyeseket
megsérthetne.
F.
Mióta van elfogva? Én: Már több tizenöt hónapnál és
ezen idő alatt minden gyermeke meghalt. Az amit tett,
nem rossz szívből származott, hanem, ha meg kell vallanom, az elhanyagolt
nevelésből. F. Hogyan? Az anyja igen okos nő volt, ismertem. Én: Igen,
volt szerencséje Felségedet láthatni és Felségeddel beszélhetni, de e
helyzetében mégis megmutatta, hogy csak nő volt.
F.
Él-e még? Én: Nem, Felség, tizenhárom évvel
ezelőtt meghalt. F. Még sem lehetett olyan hanyagul nevelve; mert a B-féle
ezredbe adták. Én: Igen Felség, de mivel az ezred benn maradt az
országban, a katonaélet sem sokat javíthatott rajta. Most-azonban
lábainál kérem Felségedet, könyörüljön meg rajta és bocsássa szabadon. F. Tudakozódni
fogok róla, mennyi időre ítélte a kormányszék. Én: De felséged oly
kegyes volt azt megváltoztatni és nem határozott időhöz kötni. Isten megbocsát
a legnagyobb vétkesnek is, ha hibáját elismeri s megbánja: bocsásson meg
felséged is az én szegény fivéremnek! F. Tudakozódni fogok
hogyan viseli magát és a kegyed kedvéért mindent megteszek, amit csak lehet....
Evvel meghajtván nékem magát,
megértettem, hogy már elmehetek. Én Istenem taníts meg már mitévő legyek
tovább, bizony erre a kegyelmedre sem voltam érdemes, de még ezzel, óh Istenem, célomat egészben el nem értem. Esedezem azért szt. Felségednek, vezérelj továbbra is oly utón, hogy a Te szt. segedelmed által jó igyekezetemnek boldog végét
érhessem.
4. Jani. Communióval* éltem a bécsi szép
*szentmisében az áldozási szertartást kísérő gregorián
ének.
templomunkban, ahova ideérkezésemtől fogva minden
vasárnap egyszer elmentünk, minthogy hétköznap itten a mi templomunkban nem
járnak templomba s vasárnap is egyszer van isteni szolgálat. Szép isteni
tisztelettel s nagy lelki buzgósággal lőn communio-vételünk az urammal, 3 fiaimmal s leányommal együtt,
melyért áldassék az Urnak szt.
neve.
*
II.
József császár
néhány
intézkedése, a korabeli Vasárnapi Újságból vett szöveg.
Ez
II. József császár alatt történt azon alkalommal, midőn ő újításait
megkezdte Bécsben.
II.
József császár parancsára 1784-ben ismét Bécsbe
vitetett a szent korona.
II.
József császár különös figyelemmel viseltetvén a
tudományok iránt.
A „II. József altárna” a selmeci bányavidék bányavizeit vezeti le a Garamba.
* * *
Legelső vasárnap volt textus a Szt.
János evang. XVI. II. 2. 2). vers. Az utolsó vasárnap
a publikánus és farizeus volt; énekeltük legutoljára:
«Hová mennék lelked előtt?
15. Juni.
Az előtt harmadnappal jővén be
Felséges Urunk Laxenburgból, igen nagy ceremónia
volt.
Eddig való szokás felett való nagy pompa volt; mert eddig 6
gárdista ment ki, de most az egész magyar és lengyel gárdának ki kellett menni.
Mi néztük a Grabenen a Trattner-háznál, midőn az udvar a Burgból
a szt. István templomába ment szekereken.
Processióval ugyanarra jött, ahol voltak az infanterista katonák és egy oltár. Onnan menvén Ö Fsge a többi oltárokhoz (Úrnapi körmenet), az alatt mentünk
a Hofba a Kriegscancelláriára
s onnan néztük a galériából, ezzel szembe lévén az legnagyobbik oltár.
Fges Urunk egy sárga damaszt székre
leült, ilyen könyöklő lévén előtte; a háta mögé leült Ferenc Herczeg egy veres
bársonyszékre, aki előtt is könyöklő volt, utánuk álla az idősebb és ifjabb
Fürst Lichtensteinné és vagy tíz Stiftdámák,
az urak kiki maga rendje szerint.
Ottan mulatván Ö Felségeik imádkozással mintegy fertály órát,
azután ismét azzal a pompával mentek a szt. István
templomához. ; Azalatt mi ismét mentünk a Trattner-házhoz
s ottan néztük szekereken az egész pompával, hogy ment vissza az udvar a Burgba, azután elhaladván Ö Fgek,
úgy lőttek itt a Grabenen háromszor az infanterista* katonák.
*gyalogos katona
Azután mi délután menvén a Práterbe,
ottan találkoztunk az ifjú herceg Ferenccel, ki gyalog sétált a tanítójával.
Estvére mi is felmenvén a teátrumba,
ahol collegium musicum volt,
s egy idegen énekes asszony, akit a lengyel király fogadott s csak «en passant (futólag) jött Bécsbe. Énekelt és ugyancsak egy
bécsi jó énekes férfi. Itten is láttuk az császárt, ki az ifjú herceggel egy 1ogiban
(páholy) ült, a maga szokott logijában, kivel mi
szembe ültünk egy alsó logiban.
A würtenbergiai
asszonyt is láttuk ott a szegény Mária Terézia logijában
a gouvernantnéjával. Egy úr is ült a császár háta
mögött a logiban, kivel sokat beszélgetett, de háta
mögött esvén, nem láthattuk kicsoda. Ismeretségem Bécsben esett Fürst Salmmal, s a Fürstnével, herceg Batthyánynéval. ki Salmnál volt
ebéden. (Nem él az urával.)
G. Hadikkal, az ifjúval, aki secretarius, és grófnéjával, az Oberstleitinandtné
G. Hadiknéval, kinek urát nem láttam. Generális G.Mitrovskynéval.ki jó barátom, Schwesterem lett. (G. Koháry
leány, nagy magyar asszony, jól beszél.) Generális Karamelli-vel
és Grófnéjával, Gróf Jonin Grófnéjával, aki Fürst Salmné testvére, G. Sztáraynéval,
G. Keglevits-csel, az ifjúval, kit generális Mitrovskyné-nál láttam. Professor Stollal,
ki híres doctor, Professor Gróf Alberti pap úrral, az
idősebb Lusinszkynéval, kinek fia az, aki Erdélyből a
Henter leányt vette (ezt is láttam urastól rendes
asszony), az öreg Lusinszkynéval, kinek leánya az a Zichyné, aki mostoha anyja a mi Bethlen Józsefnénknek (ezt
a Zichynét láttam az Augartenben),
Generális Splényivel, a ki proprietariusa
a volt Kálnoky. most Toscana Regementnek.
16. Juni.
Ő Felsége többet az baugartenben volt, s azon estve
11 órakor Bécsből elindult Ő Felsége.
Nevezetes dolgokat láttam, a Schatzkammert (kincstár), a Kriegsliausot,
a Natúr-Cabinetet, a Medail
Cabinetet.
Sétáló helyeken voltam az Augartenben egynéhányszor, a Práterben egynéhányszor, Schönbrunnban, ahol belől a házait is Ő Felségeknek
megjártam.
Mária Terézia különös házait kedvesen
néztem. Itt a kertet igen jól megjártuk. Épen fel az Ö Felségek házával szemben
lévő szépen épült Saalba nem mentünk, minthogy
magasan van. A sok szépségek között, szép itt a fák között való régi
épület-forma, a jó ivó kút, ahol ittunk, melynek vízéből még más helyen is jün ki s ott, ahol sokáig álltunk s ott sokkal hidegebb,
mint a hol ittunk. A Belveder-ben, a kertben keveset
jártam, hanem a Bildergalleriát néztük inkább.
A capucinusok
templomában megnéztük a királyok holt testeiket ón és réz koporsókban. A templomból
menvén le szép garádicson, egy hosszú kripta van, ahol igen sok réz és ón
koporsó van.
Itt keresztül menvén,
bal kézre esik egy kripta, ahol Leopoldus és Josefus I. igen szép réz koporsóban vannak, jobb kézre
ezeknek feleségeik, ugyan jobb kézre, egy különös kriptában. Mária Teréziának a
nevelője.
Közel egy oltár van márványból oly
mesterséges metszéssel, hogyha a gyertyát hátul tartották, által látszott. Ottan
imádkozott gyakran Mária Terézia. Legvégül van az utca felé ezeknek végekben
egy világos kripta, melynek közepén van egy nagy, igen cifra ón koporsó, melybe
van Franciscus és Mária Terézia.
Innét kimenvén, felmentünk s a
templomnak egyik oldalán keresztül menvén a kincses házba, ottan sok képeket,
szentek tetemeiket ezüstbe-aranyba foglalva láttuk.
Az Úrnapi pompát nem szükség egészen
leírnom, mert egy novellában is kijött, csak némelyeket ide
feljegyezek, hogy azokról el ne felejtkezzem.
Elöl menvén a magyar és lengyel
gárdák, udvariak, kamarariusok lóháton. A maguk
rendje szerint. Jött egy veres aranyozott hintó, kívül bőr, belül veres
bársony, melybe volt fogva hat szép pej ló, veres aranyos hámokkal, veres fejér
bokrétával, a hintónak csak a háta nem volt üveg, egyebütt üveg volt, a lovakat
hajtotta a kocsis bakról, mind a kocsis, mind a fullajtár volt öltözve a F.
Urunk libériájába.
U. m. fekete
posztó, sárga paszománttal erősen meghányva. Senki cseléd nem volt, sem a
hintón, sem mellette, csak épen a két közbülső ló mellett ment egy néhány német
gárda, gyalog. Ezen szekérben ült hátul az ifjú herceg, (Lipót) kalap nélkül,
elől a tanítója, nem a katona, hanem az secularis.
Azután jött egy tiszta aranyozott
hintó; kereke, mindene aranyozva volt, régi módi forma hintó volt, kocsis-ülése
nem volt, hanem helyette korona és cifraság. Ennek még a háta is üveg volt, kívül
bőr helyett veres bársony, belül a teteje s ahol egy kis matéria fért,
aranyozva. Ebbe volt fogva 6 igen szép szürke ló, veres, de majd inkább tiszta
aranyos hámmal, fehér bokrétával. Ezt hajtották nyeregből mind a kocsis, mind a
fullajtár, valami csudálatos fekete bársony hosszú süvegbe tollúval, ezüst
sarkantyúval, ezen hintóban ült a császár egyedül, kalap
nélkül.
Mellette is kétfelől a német gárda
ment gyalog; cseléd senki sem, csak a két közbülső ló mellett. Volt öltözve a
császár fejér generális uniformisba, az ifjú herceg ugyan fehér, de meggy-szín
hajtókájú uniformisba. Ilyen pompával jött Ö Felsége a ceremónia kezdetén a Burgból a Szt. István templomába. A ceremonia
végén a Szt. István templomából vissza a Burgba.
Mikor pedig gyalog ment a processio, 4 vagy 5 szál
egybe enyvezett deszkát raktak le mindenüvé az utcákra, ahol menni kellett. Kétfelől mindenütt gyalog katonák állottak
nem igen messze egymástól. Ezek nyomták két felé a
népet, hogy a deszkákra ne tóduljanak.
Elől mentek a talált gyermekek,
katona-gyermekek, azután minden szerzetesek külön-külön magok hozzátartozóikkal.
Igen cifra képekkel, zászlókkal, cifrán öltöztetett papok is voltak, azután
hozták a szentséget baldachin alatt.
Ezután jött mindjárt az ifjú herceg,
utána a császár, mind a kettőnek gyújtott fáklya lévén a jobb kezükben, nem
felfelé, hanem csak egyenesen tartva. Azután jöttek az aranyláncos bárányos*
(aranygyapjas rend) urak, cameiariusok, generálisok.
Ezen pompával jöttek, a Hof- vagyis Kriegscancellariával
szemben lévő oltárhoz. A szentséget az oltárhoz vitték, s ott füstöltek,
evangéliumot olvastak s azalatt az oltárral szemben a
galéria alá (ahol mi néztük) ülvén.
Ő Fsgeik imádkoztak,
azalatt a fáklyájukat két úr tartotta s elvégezvén imádságukat,
ismét fáklyájukat kezükbe vévén a vélum után
indultak. Midőn Ő Felsége a processióval oda a galéria
alá érkezett, ahol mi voltunk, addig le nem ült imádkozni, míg minket dámákat, kik igen sokan voltunk a galériában, rendre
meg nem nézett. Elvégezvén imádságát is, hasonlóképen cselekedett.
A mi református templomunk sanctuariumában, középen vagyon egy igen szép prédikáló
szék, márványból, megaranyozva veres márványkő. Két oszlopon áll.
A prédikáló szék alatt egy kettős
tölgyfa ajtó vagyon és egy fülke, oda szokott bemenni a pap, mikor az utolsó
vers előtt való verset éneklik. Onnan lévén a prédikáló székbe a feljáró, úgy
megy fel prédikálni. Van ötüléses hátas diófaszék, ebbe ülnek az urak s akiknek tetszik. Bal kézre evvel szemben ugyanilyen
szék, ebbe ülnek a papok. A református papot Bécsben Herr v. Hilchenbachnak híják. Malvin leányát tartja feleségül.
20. Juni.
Bécsből kijöttünk ebédre Bruck-ba, onnan estvére Strassenstein
vagy Hegyeshalomba.
21.
Júni. Strassensteinból
ebédre Öttevénybe, onnan estvére Győrbe.
22. Juni.
Győrből Komáromba,
estvére Piszkén vagyunk.
23. Juni.
Piszkéről ebédre Tsaba, onnan estvére Pest.
Furmányosokkal, kiknek adtunk Pestig 136 forintokat 4 szekérért. Győrben
másokat fogadtunk, s e szerint még 15 R forinttal többre ment a költség.
29. Juni.
Pestről elmentünk 4 órakor Kerepesre,
ez egy statio. Ismét assignatióval
megyünk, stationként és lovanként fizetve 5 garast.
Csak első statiót
tettük fogadott szekeresekkel Kerepesig s fizettünk a 3 szekérért 11 forintokat.
Ez nap hagytam el Pesten kedves
fiaimat, Farkast és Istvánt. Istvánt úgy, hogy onnan Csehországba megy. Igen
keservesen esik tőlük való megválásom, de ugyancsak Istenben vetett nagy
bizodalommal hagytam el őket.
Meggondolván, hogy az a hatalmas
Isten, aki gyermekségüktől fogva csudálatosan gondjukat viselte. Semmit az ő
állapotokban nem cselekedtem, Isten segedelmének hívása nélkül. Az
nem hagyja el őket most sem, s lelkekre-testekre kegyelmesen gondot visel.
Bagig
ismét egy statió.
Sok falukat értünk, de nem tudom nevüket. Értük Kerepes és Bag között Gödöllőt.
Itt Fürst Grasaalkovítsnak igen szép kastélya,
kertje van.
Fa helyett vasból; künn a mezőn egy dombon az öreg Grassalkovitsnak
a grófnéjának igen szép kriptájuk van.
Tetejébe szépen kicsinálva a feszület
s két szentek képei mellett két felöl van felmenő garádits csinálva köböl. Két garádits
között vagyon a kripta olasz fedele, de nem látszik, hogy fedél, hanem a két garádits között való nagy vasajtó látszik.
Igen nagy vadas kertek s minden
vagyon itt. Igen szép dominiumai vannak a hercegnek,
de sokkal adós is. Katonákat tart, a kapujában és cassájánál.
30. Juni
ebédre Hatvan, ez egy statió, azután jöttünk Adácson át (ez másfél statió) Döbrére, ez
is másfél statió. Hálni jöttünk volna ide, de
megnyomorodván, a pataknál háltunk.
1. Julii. Döbréröl ebédre a Szalatyi
fogadóba az erdő között, onnan estvére Eger, itten mulattunk egy
ideig.
2. Juli.
Pesttől fogva Egerig csinálatlan az
út olyan, mint Erdélyben.
A helynek szituációja pedig majd
olyan, mint Bécs körül az ausztriai, az az majd mint
az erdélyi. Egernél csúnya, hegyek, rossz lejtőbe menve.
Szőlő van igen sok mindenütt, karó
nélkül valót de igen bőven terem. Gabona van igen sok
s szépek is.
Eger olyanforma város, mint nálunk Erdélybe
az örmény város Szamosújvár*.
*Város
Romániában,
Erdélyben,
Kolozs megyében. Az erdélyi
örmények legfontosabb központja, az
örmény katolikus püspökség székhelye.
20 000 lakós
Fenn a hegyen vagyon egy kis vár,
épület nem igen szép benne, csak az universitas igen
szép volt, amit most a császár kiüríttetett. A püspöki rezidencia is igen szép
épület. Voltunk is a püspök gróf Eszterházynál, igen jó szívvel látott. Kevés
idő múlva ismét visszaadta nekünk Generális Bánónál a vizitet.
Itten láttam a Major Papinyit is, az Preissok gyalog regementből, akit a szegény öcsémnél láttam
Zsibón, midőn elfogattatása előtt ott voltam. Ugyanazon
regimentből való olasz kapitányt is, ki ugyanakkor Zsibón
volt, sok más tisztek, az egész tiszti kar, feljöttek a generális Bánó
udvarlására, az előtt való nap érkezvén oda a katonaság.
3. Julii.
Egerből reggel 8 órakor indulunk el,
s jöttünk ebédre Mező-Kövesdre (ez egy statió). Itt voltunk a Gr. Karamelli regementje beli Oberstleutnand Úrnál. Magyar
katolikusok lakják. Ekkor hagyám itt el (Egerben)
kedves fiamat, Györgyöt generális B. Bánónál, keservesen esik kedves fiamtól
való megválásom is.
Ily kedves fiamtól való megválásom után
Édes Atyám viseli neki gondjukat ezután is. Én Istenem ne hagyd szégyenben azt,
aki te benned remél, s e szerint nem szomorkodom, hanem bátor szívvel vagyok az
ő tőlük való elválásomban is.
Innét mentünk estvére Ernőkre, ez
egy statió. Magyar catholicusok
lakják, Gróf Aspremont és Fáyék
bírják.
4. Julii.
Ernőkről mentünk ebédre Lutzra,, ez
is egy statió.
Az út Egertől fogva Mezőkövesdig
hegyes, vágásos igen rossz az út, ezen túl Ernőkig nincsenek hegyek, sem erdők,
nagy tér, de mégis igen rossz vágásos az út. Fekete föld,
homoknak híre sincs, Ernőktől fogva Lutzig jó az út, de nem csinált. Egertől
fogva Mezőkövesdig igen nagy hegyek, erdők, azon túl szép tér erdőtlen. Hegyet semmit nem lát az ember, hanem a háta mögött az
egrieket, bal kézre a miskolci hegyeket, szemben a tokaji, keresztúri s több emellett
való hegyeket, jobb kézre csak a nagy térséget.
Onnan Tarcal egy statió, de ott nem szaladtunk, hanem mentünk, ez is magyar
helység, reformátusok lakják. Templomuk is van, a katolikus kevés, a Tisza itt
folyik. Estvére Tokajon keresztül mentünk Rakamazra, ez fél statió.
Lutztól fogva, Tarcalon kívül, sok
más falukon mentünk által, de neveket nem tudom. Nem mehetvén keresztül a réten,
mindenütt a szőlőhegyek alatt mentünk, s láttuk a sok szép szőlőket: tállyait, midit, tarcsalit s alatta mindezeknek városaikat.
F. Urunk szőlőit is láttuk Mádon. Tarcalon még közelebb az, mely egy különös
dombon vagyon, s a tetejébe egy kápolna.
Tarcaltól fogva mind a tokaji szőlőhegyeket
kerülvén, Tokajnak csak a végibe mentünk el, a sós házak előtt. Az egész
város majd csak egy utcából áll, szorosan a hegy alatt, itt menvén által a
Tiszán lévő nagy hídon.
5. Julii,
Rakamazról igen nagy pusztán át
mentünk Nyíregyházára, mely egy és fél statio,
ott csak falatoztunk. G. Forgácsék bírják a mi részünket is.;
Vagyon új luteránus templom benne, katolikus templom
is van, több az evangélikus hívő.
Igen nagy helység. Késő ötórai ebédre
mentünk, Nyír-Bátorba, ez két statió; ott is maradtunk hálni. Itt vagyon igen szép ref.
templom, a Báthoriak temetőhelye. A katolikus.
templom is, szép nagy; a Báthoriak építették.
Egy nagy négyszegletű kőkoporsó is vagyon,
melyen a Báthori címer és inseriptiók, kiből
kitetszik, hogy egy Báthori fekszik ott. Egy ember van kivágva kőből, ezt is
gondolják, hogy Báthori.
A templomon látszik, hogy katolikus,
mert két oltár is van benne. Egy kibontott kripta is van, mondják ugyan, hogy
nem az a Báthoriak kriptája, de gondolom, hogy ott
hordták ki a szegény Báthoriak koporsójukat.
6. Julii. Csalánosra,
ez egy statió,
onnan Tárnádig egy statió, ugyancsak betértünk
volt Kávásra egy kis ebédre.
6. Julii. Jöttünk hát be Isten
segedelme által békével a mi hazánkba. Én Istenem micsoda szókkal beszéljem én
ki csak azokat a jó tételeket is, amelyeket csak az útban velem s az enyémekkel
cselekedni méltóztattál. Az én hálaadással teljes szívem meg nem szűnik több
sok ezer jótéteményeid között, ezért is szt. nevednek
dicséretet mondani.
Felmenetelem főbb okának egész boldog
végit ugyan még érnem nem engedted, de oh reménységem
felett abban is nagy előmenetelt adtál. Édes Atyámmal és az szt.
Lélek Ur Istennel együtt legyen dicséret és dicsőség most és mindörökkön örökké
Ámen!
Audiencia
Kolozsváron
14. Julii.
Beérkezvén felséges Urunk Kolozsvárra,
én is ott lévén, bemegyek F. Urunkhoz G. Gyulai Józsefnével, és a testvérem
G. Bethlen Lajosnéval. Volt Ő Fsge szállva az
plébániánál. Felmentünk a garádicson s megállottunk az ajtó előtt, kijővén Ő Fsge, meglát bennünket s behívva, kérdi F.,Urunk:
Miért jött? Én: Felség, Gyulai
grófné memoriálját benyújtotta, ha Felséged
meghallgatja, együttesen fogjuk kérésünket előadni. F: Miért jöttek
mindhárman? Én: Felség, ez a nővérem, ez pedig unokanővérem, én báró Bánffyné vagyok. F: Nemrég volt szerencsém látni. Én:
Azért jöttünk mindhárman, hogy Felségedet térdeinken kérjük szerencsétlen
testvérünk megkegyelmezésére. F. (nem haragos, de kellemes hangon): Semmit
sem árt neki, ha elbocsátása még késik.
* A naplóban németül följegyzett
beszédet itt magyar fordításban adjuk.
Én:
Felség, ez ideig talán még nem
ártott, de ha tovább fog tartani fogsága, okvetlenül ártani fog, mert a hosszú
fogság alatt valami szerencsétlen betegséget kaphat. Az egész családban csak
két férfi személy van, Farkas és ő.
A másiknak van néhány fia; ö azonban
minden gyermekét elvesztette, úgy, hogy a mi águnk kihaláshoz közelít. F: És
minden gyermekét elvesztette? Én: Igen Felség. F: Még sok van
hátra azon időből, mennyire a kormányszék és kir. tábla ítélte? Én: De Felséged ezt megváltoztatta
bizonytalan időre és kegyes volt nekem Laxenburgban
megígérni, hogy viseletéről tudakozódni fog és engem kívánságomban kegyesen
megvigasztal. F: Éppen az — (félvén attól, hogy ismét azt mondja, amit Laxenburgban, hirtelen ezt mondám): Én: Felség, mi úgy
tudjuk, hogy mióta Kufsteinben van, nagyon nyugodtan viseli magát. F: Igen,
igen. Én: Felség, mi újra kérjük alázatosan, kegyelmezzen meg a
szerencsétlen embernek. F: (Megfogván kezem.) Nyugtassa meg magát, tenni
fogok valamit. (Erre benyújtván az instánciámat
(kérvény) s azután a Wesselényinéét, kérdi:) Kié ez? Én:
Ez a szerencsétlen felesége memorialja
(emlékeztető), ki személyesen jött volna magát Felséged lábaihoz vetni, de
mivel felséged megtiltotta, hogy a városba mehessen, nem mert idejönni.
Ha Felséged kegyesen megengedi,
személyesen megjelenik. F: Hol lakik? Én: Jószágán és néha nálam.
F: Hol van jelenleg? Én: Most az én jószágomon van, mivel közel
van. Ha Felséged kegyeskedik megengedni, hogy személyesen megjelenjék,
könnyebben bejöhet. F: Ki a tutora (gyámja)? Én:
Férjem. F: Igen jól van.
Erre meghajtja magát s kimegyünk
Azután Szebenbe
ismét elmentem, de nem javasolván jó uraink, Ő Fsgéhez
nem mentem. Ahol lehetett, látattam magam, beszélt is Ő Fsége
az én eleiben nyújtott kérésem iránt egy néhánnyal, a mi Uraink közül.
Laxenburgban és Kolozsvárt megtudakozta a Gubernium és Kir. tábla a szegény öcsém iránt tett sententiáját.
Azzal biztatnak Uraink, kik vele beszéltek, hogy hónapok múlva megadja
szabadulását. Oh hajtsa szt.
Isten irgalmasságra szívét s adja az én keserves utazásomnak valóságos hasznát.
Hadd legyen megnyerése az én szegény testvérem kiszabadulásának!
Míg a férj idegen föld börtönfalai közt dacolt a sorssal,
addig Zsíbón az elhagyott gyönge nő férfierőt nyert a
csapások által. Megmenteni Wesselényit, és a visszatérőnek úgy adni át mindent,
ahogy az ott hagyta. Ez volt a föladata.
Heléna teljesítette azt. Maga vezette a terhes gazdaságot;
olvasott, tanult, gyakorlati ismereteket szerzett, s a gazdálkodás még jobban
ment, mint eddig. A világhírű ménesben sem történt semmi hanyatlás. Amellett ő
is mindent elkövetett, hogy férjét megszabadítsa.
Szebent, Bécset egymásra járta, esdekelt,
fizetett, s ártatlan ravaszságai által még férje ellenségeinek is rendre
megnyerte barátságát.
A szerető nővér és a
hü hitves fáradozásainak nem is maradt el a sikere. Végre fölnyíltak a börtön
zárai, s Wesselényi 1789. december 15 én
szabadon bocsáttatott.
Hitvese Bécsig sietett elébe. Zsibóra érvén, először lovaihoz ment. «Philosoph»,
az öt évig érintetlenül tartott hű paripa, nyerítéssel üdvözölte gazdáját, ki
hátára pattanván, benyargalta vele a vidéket, s vissza-jöttével kedvenc lova
nyakára borulva, mély illetődéssel kiáltott föl: «Philosoph,
te sorsommal kibékéltettél.»
Wesselényi
Kolozsvárott a diétán
Wesselényi mit sem változva tért
vissza. Vadászott, vitatkozott, lovagolt, szerette és keserítette nejét.
De nemsokára új pálya nyílt a tetterőnek,
mely keblét dagasztotta. Több évtizedes szünet után, 1791-ben Erdélyben is
összehívták a hongyűlést. Wesselényi megjelent Kolozsvárt a diétán, s mindjárt
az első napokban föltűnt. A tanácskozó-teremben ugyanis a haza atyjai gyanús
szemmel nézték, hogy egy fiatal írnok, a későbbi kancellár, Nopcsa
Elek, naplót vezet és a beszédeket lejegyzi.
Már-már kiutasították, midőn fölállott
Wesselényi, a még csak különcségeiről ismert férfi, és gyönyörű első
szónoklatát megtartotta a nyilvánosság előtt.
Eszméi győztek. Tapssal fogadták,
mert ragyogó, bár néha túl hő előadási modora kivételt tőn azon száraz
törvénytudói értekezések alól, melyek már lábra kezdenek kapni. Példája másokat
is buzdított, s az 1791-iki országgyűlés fényesebb volt minden utódainál,
egészen az 1834-ik évben tartottig.
Wesselényi — írja Kemény Zs. — a
gyűléseken az udvari párt ostora volt, s az ellenzéknek — vagy mint akkor
nevezték — patriótáknak legkitűnőbb szónoka, legbátrabb előharcosa, ki a
megrohanást mindig merte kockáztatni, az ostromban ki nem fáradt, a
visszavonulásról tudni sem akart. Dörgő hangja uralkodott a zajon. Arcának
parancsoló és villámló tekintete megdöbbente a bátrat is. Támadásai érvvel,
gyors fordulatokkal, a fölolvadt szív nemes ömledezéseivel és a rajongásig fokozott
meggyőződés varázsával bírtak. Ingerlékeny kedélyénél fogva gyakran sodortatott
a pátosztól az indulatos előadásig, s onnan a dühöngésig, melynek hatalmában
már többé nem voltak a kifejezések, nem volt a kísérlet, nem az önérdek, de az
eszmék logikai kapcsolata mindig. Főként sérelmi szónok volt, nem pedig
organizáló államférfi. Ő az állam bölcsességet többnyire az óvilág
történészetének mintaképeiből vonta le. A görög és római nagy írók, a
klasszikus kor hőseinek és országainak tettei gyakran voltak beszédében vagy
kiindulási pontok, vagy a lelkesítő, a képzelődést hevítő szerek.
1791-től fogva 1809-ig minden országgyűlésen
szerepet vitt. Talentuma által sokat hatott a tárgyak keresztülvitelére,
indulatoskodásával pedig a tanácskozások megzavarására. Egyszer a ház elnöke,
heves kifejezései miatt rendreutasítván, kufsteini fogságára célzott.
Wesselényi fölpattant padjáról, kardjára csapott, s határozottan az elnöki szék
felé sietett. A megdöbbent tagok közül senki sem merte mérsékletre
figyelmeztetni, az elnök menekülni akart, — de Wesselényi lelkiereje által
győzedelmeskedett magán. Kezét az elnök vállára tevén, fojtott hangon monda:
«Engemet József császár szenvedni megtanított, de félni nem!»
Az első színészeket a megyékből sok
fáradsággal és rábeszéléssel toborozta össze udvarába. Az erdélyi magyar
színészet megalapítójának tekinthetni, s az első magyar színház — a kolozsvári
— hazafiságának egyik állandó emléke.
1804-ben Közép-Szolnok megye főispáni
helytartója lett. Hivatalát csaknem katonai pontossággal, s szigorúsággal
vezette, anélkül, hogy a fiatal korától táplált nézeteit feladta volna. A
különbség csak annyi lett, hogy a kormánnyal nem állott oly élesen szemközt,
mint azelőtt, s megyéjét igazán jelesen adminisztrálta. Fizetését mindig a
rabok húzták.
Wesselényi a magyar irodalomnak és színészetnek is lelkes
előmozdítója volt. Gyakran érintkezésbe jött a két haza legtekintélyesebb íróival,
s még nagyobb tiszteletben állott a tudomány, mint a politika fáklyavivői
előtt.
1809-ben az erdélyi országgyűlés a leopoldi kötlevél értelmében jogot nyert a nemzeti hadak
tábornokának választására. Wesselényi, kinél senki sem lett volna alkalmasabb
rá, rendkívül megtiszteltnek érzi magát, ha a haza által nemzeti tábornoknak
jelöltetik. De Erdélyben a szellem mindinkább szolgaivá vált, s 1809-ben kevés
népszerűsége volt Wesselényinek, kit 1791-ben égig emeltek. Gyógyíthatatlan
hibája, szenvedélyessége is közre hatott erre.
Wesselinyi megbukott és tört lélekkel lépett le
a pályáról, melyet kevesen folytattak fényesebben. A zsibói
magányba vonult s mindig komorabbá vált, fogságában kapott betegsége újra
előállott s néhány hónap múlva, 1809. okt. 25-én kialudt élete.
Halálának híre megrázta a két
országot. Berzsenyi gyönyörű ódával örökítette meg emlékét.
*
Mint az
egekbe merült Aetnának az alja virányos,
S a tetején örökös tűzörvény s aetheri
fagy küzd:
Arcaidat derülő tavaszod szép hajnala festi,
Jég fedi homlokodat, s láng csap ki komoly szemeidből.
Erdély: mennyköveid forrnak bent, esküszöm, áldozz!
[1814]
*
Heléna sok évvel élte túl férjét. Fő gondja
és öröme, tizenegy gyermeke közül életben maradt egyetlen fiának, a második
Wesselényi Miklósnak nevelése volt. Hosszú özvegységének éveit Zsibón töltötte, honnan férje halála után soha ki nem ment.
A biblia, könyvek és hírlapok voltak társasága. 1830. deczem-13-án hunyt el 77 éves
korában. Férjével és fiával a zsibói sírboltban
nyugszik.
Szathmáry Károly
ZSIBO. 1888. 34. 558.
ID. BÁRÓ WESSELÉNYI MIKLÓS ÉS CSEREI
HELÉNA
E név hallatára egész raja az
emlékeknek és eszméknek tolul az olvasó lelke elé. Zsibó
az óriások földje. Kacagányos ősök szelleme kísért itt felvont szemöldökkel. A
reggeli szellő mintha a tárogatók búsan reszkető harsogását hozná
át a Karikahegy felöl. Károlyi Sándor, kinek a németeket nyomon kellett volna
seregével követnie, megkésett a döntő csatából, annál inkább sietett később
a szatmári békekötéssel! A zsibói csatával Erdélyt
egy időre kiejtette kezéből a magyar szabadság ügye (1705. november 11).
Az események is bizonyítják Zsibó
nagy hadászati fontosságát. Három völgy torkollik itt össze, melyek egyike
Szatmárba, a másik Erdély belsejébe, harmadik a Szilágyságba vezet.
Maga a természet is nagy szépséggel
áldotta meg e helyet. A Szamos folyását merész alkotású hegyek szegélyezik; míg
a nyugati oldalon tölgyerdős halmok változatos panorámája szegi be a láthatárt.
Az egész táj fölött uralkodóan tekint
el a kopasz Rákóczy-hegy orma, mely mintha a név nagyságát akarná jelezni,
óriási kagylókövületeket görget alá.
A Wesselényiek
egy ága, mely családnak ős fészke Hadad, a múlt század utolsó felében Zsibót választja székhelyéül és az igénytelen község fölött
uralgó erdős halmon terjedelmes és pompás kastélyt épít, gyönyörű kilátással a
Szamos erdélyi völgyére.
E kastély lett ettől kezdve sasfészke
a két Wesselényi Miklósnak, az atyának és fiúnak, kik lángoló hazaszeretettel
rendkívüli észtehetséget párosítottak. Ők nagyok voltak; csak a korszak volt
hozzájuk képes kicsiny, melyben határtalan tettvágyuk alig tudott kielégítést
találni. Ebből származott, hogy az atya nagy tettek hiányában, melyekre nem
volt jó idő, kalandokban keres kárpótlást.
Szíve választottját, Cserey Helénát erővel rabolja el a szebeni zárdából és ellenfelét, az inkább udvari, mint
hazafias lelkületű gróf Haliért hajdúiból és jobbágyaiból szervezett csapattal
űzi ki a szomszéd Gorbóról.
Báró Wesselényi Miklós, nagy szellem,
óriási testi erő mellett. Melle, mint két emberé együtt. Kezében, amikor
haragos, törve maradnak termeinek kilincsei; szemei égnek és égetnek, mint a
lobogó láng, és dörgő hangjára, ha szónokol, megrezzen a szívek húrja és a
terem ablaka.
Hét nyelvet beszélt, barátjával, a német
nevelésben részesült Széchenyivel nagyrészt gyalog utazza be Európát. Gazdaságát,
kivált lótenyésztését európai hírre emeli és a magyar alkotmányos jogoknak
utazó apostolává válik, mi majdnem atyja sorsára juttatja. De lázongó vére még
a budai rövid elzárást sem állja ki, és a nagy hazafi, ki legkivált a
nemzetiség kérdésében prófétai ihlettel bírt, a «Balitéletek»
írója, a nagy emberbarát, ki 1838-ban százak életét menté ki a pesti árvízből.
Minden falujában embermentő, kisdedóvó intézeteket alapított, testi szemei
világát elveszti, hogy annál többet lásson, mint szellemi látnók.
Még most is füleimben cseng a magyar
Belizár hangjának oroszláni dörgése, midőn az általa támogatott zilahi líceumban mint főgondnok kérdéseket intéz hozzánk, vagy
midőn a vak óriás szónoklatot tart a kolozsvári tanácsház erkélyéről 1848-ban,
midőn balsorsa daczára, mely szemeitől megfosztotta, azt ígéri a neki tisztelgő
népnek, hogy egy pár ellenséget így is halálra fog szorítani erős karjaival! Ki
is telt volna tőle. Két derék fiút hagyott maga után: Miklóst, ki a közeli Görcsönben épített díszes kastélyt magának, és Bélát, ki Zsibón lakik, mindkettő szenvedélyes gazda.
De a hősök földje még a Wesselényiekkel
sem merítette ki erejét. Itt, Zsibóval átellenben,
Szurdokon lakott és irt a magyar regényirodalom első hőse és atyja, b. Jósika
Miklós. Az ő szelleme is itt lebeg e nagy időket, ért regényes táj fölött.
P.
P- SZATHMÁRY KÁROLY:
A BUJDOSÓ WESSELÉNYI. 1889. 1. 9-10
E lapok olvasói előtt bizonnyal ismeretes annak a politikai
mozgalomnak története, mely a 30-as években indult volt meg Magyarországon.
Ártatlan dolgok voltak azok, kivált ha a mai kor
szemeivel tekintjük, amidőn az akkor még csak kegyes kívánságok: az úrbéresek
sorsának enyhítése, a szó és sajtó szabadságai az erdélyi részek (Partiara) vagy epén egész Erdély vissza kapcsolása egy
félszázad előtt nem is képzelt mértékben napirenden voltak.
Magyarországon Kossuth, Erdélyben b.
Wesselényi Miklós volt az ellenzék vezére, sőt ez utóbbi kiterjesztette
működését Magyarországra is. hol különösen a hosszú országgyűlésről (1832—36)
szóló tudósítások sokszorosítása képezte a bűnesetet.
Wesselényinek meg az a «bűne» is
volt. hogy reform-eszméi érdekében, mint utazó patrióta». Erdély és
Magyarország több megyéjét fölkereste és lelkesítő szavai mindenütt hatalmas
visszhangra találtak.
A beszedek egyike, a Szatmár megyében
elmondott beszed, néhány szolgalelkű, vagy bárgyú ember besúgása folytán
felségsértési port vont maga után. Kölcsey hatalmas védelme dacára Wesselényit
elítélték. Mindenekelőtt megtiltották neki. hogy lábát kedves szülőföldjére
merje tenni. Így, még mielőtt végleg elitelve lett volna, bujdosó lett saját
hazájában.
Ez már több volt, mint a mit nagy és nemes szíve el tudott
viselni; ha csak egy percre is, kellett a szent göröngyöket, melyek imádott
szülőit, kegyelt nevelőjét. Patakit, s két kis gyermeke hamvait
takarták.
Szatmár megyének azon részébe vonult
tehát, mely Szilágyhoz közelebb esik, Erdő-Szádára, a
gróf Degenfeld testvérekhez, kedves barátai, Pál és
Ottó kastélyába. Innen, mintha csak sétalovaglást tenne, beszökött Zsibóra.
Itt látjuk a szenvedélyes óriást
kedvesei sírján pár óráig zokogni ama halom tetején, mely alatt tornyos kastélya
és országos hírű istállói terülnek, és a szenvedélyes gazda, a híres
sportkedvelő visszalép benne a mélyen érzett gyermeki kegyelet előtt.
*
1838. június 27. Szerda.
Azon gondolat, hogy látni fogom éltem
szebb napjainak kedvelte helyét s a múltnak, jelennek s jövendőnek oly sokféle
emléki és kepei nem hagytak aludni. Három fertály háromkor indultam a Fenellával. Tavaszi lanyha szellő lehelte át balzsamos
illatot terjesztve a szürkületet; homály bontotta még a tájat, — homály, milyen
keblemen borong, de azon különbséggel, hogy amaz minden pillanattal inkább
távozott s helyet adott az íve terjedő világnak, ez pedig naponként sötétül,
mint a közeledő éj. Pali (Degenfeld)
Farkas-Asszóig kísért Jó sebesen haladtam s négy után
egy negyedre Czikó innenső végénél voltam. Ott várt Mitruj (lovász) a «Thomson»-nal,
mondta, hogy a ló sántít, — de a kanca már meg volt hajtva s meg ma mennie
kellé; gondoltam is, hogy a szegény sárgám sántán is elvisz. Csak lépést mentem
Cikón keresztül s fogtam a hegynek, de lovam mind sántább lett s néhányszor
orra bukott. Nem volt egyebet mit tennem, mint
leszállani s visszavezetni. Cikón a Péchyné tisztjét
kértem, hogy segítsen meg egy szekérrel, a sárgát pedig vezettesse gyalog Sülelmedre*, hol Mitruj a Fenellával vár. Nem várhattam a szekeret, minek kapása
bizonyos sem volt. Utam folytatásának vágya nem hagyott nyugodni s elindultam
gyalog.
*Sülelmed (románul: Ulmeni)
város Romániában, Máramaros megyében
A cikói
hegy nem tetszett magasnak; mert tetején szülőföldem rég sóvárgott látása várt
reám. Szememet kettőztetett lépésim elé szegeztem, nem apródonként, hanem
egyszerre akarván elembe tüntetni a rokon táj gyönyörű képét. S felértem a
tetőre s reggeli pompájában feküdt előttem a felséges vidék. Újra láttam a Csiglen erdő koszorúzta tetejét; láttam a dús völgyet végig
kígyózó Szamos felett komoran emelkedő Rákóczi-hegyet s láttam atyám lakját s a
házat, a kertet, hol oly sok édes órákat töltöttem. Lehaladtam a hegyen;
Benedek-falván egy gyönyörű forrásból oltottam szomjamat.
Széplak felé menve, utolért a szekér, melyet
Péchyné küldött; ezen mentem a Péchyné
fiával és annak nevelőjével az inói fogadóig. Ezeknek
üdvözléseik és beszédeik — bármi szívesek voltak is — háborították
ünnepélyességét keblemnek. Az inói fogadóban jól
esett, midőn felültem a lóra, megint csak magammal érezni magamat s tetszésem
szerint mehetni.
Gyorsan vágtattam; egymást űzve
tűntek mellettem a jól ismert tárgyak. Áthaladtam Udvarhelyen, arrafelé mentem
el, hol annyit vadásztam. A közel s távoli erdőkben kedvelt vadász helyeim tekintettek
felém. Az udvarhelyi szőlőt, melyet elmenetelem előtt ültettem, mint ifjat
láttam díszleni.
A Mélyárok bércére kerültem. Minden
lépten, minden fában régi ismerősre gondoltam találni. Elfogult kebellel
közeledtem kedveseim sírjához. Egy újonnan vágott úton a tetőről egyszerre tűnt
élőmbe a kápolna, Kastélyom s a Szamos és Almás kies völgye. Kevés pillanatok
múlva a kápolna háta mögött voltam. Erdő vált a fákból, melyeket
mint csemetéket hagytam, s elrejtették a hely látását, hol a szent porok
nyugszanak. Átadtam Hadwigernek lovamat, s a sűrűn
keresztül siettem, s zokogva borultam a szent földre. Erőteljes atyámnak, a
tiszta keblű Patakimnak, s áldott anyámnak árnyékai! Itt állok tőletek körül lebegve,
itt állok üldözötten, feldúlt kebellel, de hozzátok nem méltatlanul.
Itt adok nektek számot törekvéseimről,
fájdalmaimról, örömeimről. Nektek panaszlom ki szívem gyötrelmeit, lelkem
kínjait.
Épen egy rózsát s egy pár mezei
virágot szakasztok le a sir tetejéről, midőn az öreg Juhász Pált a fák közül
felém sietni láttam. Sírva ölelt meg, mellemhez szorítottam, mint tanúját, s
részesét régi jobb időknek. Itt közel az udvarba menő víz csövein dolgozott, s
a juhász-bojtártól értette ittlétemet. Más senki sem látott. A jó öregben az
élőktől, a sírra borulva pedig az elhunytaktól vettem búcsút, s távoztam.
Átmentem a másik dombra, hol fiatal
tölgyek veszik körül szegény kis Ádámom és a kedves Ilka sírját. Virágok
nyílnak mellette, s pázsit fedi a gyász-halmot. Gyermekinknek sírjába magunknak
látjuk egy részét temetve.
Napokig, évekig szerettem volna e két
dombon élni; de én, aki már annyitól váltam meg, s ki a megválás és távozás
keservét tűrni annyira megtanultam, gépies készséggel
engedtem azon tudatnak, hogy már mennem kell. Mély sóhajjal mondtam a szent
helynek egy vég istenhozzádot, s lóra ülvén, mentem el kétes és szomorú
jövendőm felé. A hegyről még egyszer visszatekintettem, de a hegy fordult, mint
éltünk menete, s a látvány eltűnt, úgy lehet, örökre.
Nyugodtan érzettem magamat; érzettem,
hogy be van rekesztve minden számadásom, s hogy ez óra boldogító emlékét
sem ítélet, sem poroszló elragadni nem képes.
Borongó gondolatok közt folytattam
utamat. Az inói fogadónál az öreg Fehéremet találtam,
mintha reám ismert volna, fiatal erővel vitt. A cikói
hegyről még egyszer búcsút véve néztem viasza.
Cikón bementem Péchynéhez
a szekeret megköszönni. Itt a Fenellára ültem s Gardánba vágtattam. Apornál egy órát mulattam, s 12 óra
tájban szekérrel folytattam utamat. Kértem Palit, hogy
élőmbe küldjön, nem akarván nagyon elkerülve érkezni a Szamoshoz. A rossz útban
csak lassan döcögtünk, s egy óra után értem ide, a szokott úszó helyemhez.
Felséges érzés volt a lovaglás után s a rekkenő melegben úszni. Háromkor jöttem
a házamhoz, Degenfeldné oly örömmel fogadott, mintha
veszélyes ütközetből tértem volna vissza.
Veszély ez utamban nem volt, semmi
fegyvert sem vittem magammal. Jól tudtam, hogy hozzám senki sem fog nyúlni. Nem
is veszélytől való félelem okozta, hogy Zsibón többé
nem mulattam, a falut kikerültem, s házamba sem léptem.
*
A kedves hantokról szedett virágok
még most is ott vannak a nagy hazafi naplójában.
* * *
Kemény Zsigmond: A két Wesselényi
Miklós, megjelent: Csengery Antal: Magyar szónokok és státusférfiak c.
könyvében. Pest, 1851. (Kemény Zsigmonddal együtt;
Csengery
a következő jellemrajzokat írta: Beőthy Ödön, Szemere
Bertalan, Szentkirályi Móricz, B. Eötvös József, gróf Dessewffy Aurél, Szalay
László. Ism. P. Napló 351–363. sz. Németül Ungarns Redner. Leipzig, 1852. A munka folytatása a csekély kelendőség
miatt abban maradt, bár Csengery a II. kötet számára Kossuth jellemrajzát és Szemere Bertalan
terjedelmes életrajzát befejezte.)
Számítógépen
a teljes mű, kattintással olvasható. Az alábbi tartalom is. G
* * *
Elbeszélések
Szívós Béla
RÓZSASZIN NAPERNYŐ. Fővárosi életkép 1901. 31. 495.
*
Mutatványul a most megjelent Kivesző
alakok című könyvből. E történet hősének, Rohodi Gyurkának kalandos életéből
a múlt évben közöltünk lapunkban Szívós Béla tollából humoros rajzot; ennek
kiegészítéséül szolgál e mostani újabb közlemény.
*
Csendesen ballagok egy vasárnap
reggel felfelé a Baross-utcán, s amint az egyik sarokhoz érek, látom, hogy
egész csapat ember, asszony, gyerek gyülekezik oda s körbe állva, ugyancsak
néznek valamit, a mi a körön belől van. De hogy mi volt ez a valami: a sok
bámészkodótól nem látszott. Sőt nem is annyira valami, mint inkább valaki
lehetett, mert hát beszélni is igyekeztek hozzá.
Magam sem levén különb, mint a többi
fővárosi, akik ha egy kis utcai látványosság ígérkezik, azt ugyan a világ
minden kincséért el nem szalasztanák, — hát mondom, magam is az egyre jobban
szaporodó csődület felé irányoztam lépteimet.
Lassanként átfurakodván az
embergyűrűn, látom, hogy a sok nép egy ékes hölgyecskét bámul, a ki a kör
közepén állva, zokog keservesen, de oly keservesen, mint a záporeső.
Beszélnek hozzá jobbról is, balról
is, mindenfelől, de hiába, a hölgyecske csak piros szoknyácskáját simogatja,
rózsaszín napernyőjét morzsolgatja és zokog, zokog szünet nélkül. Nagy könnycseppek
folydogálnak végig csinos arcán, mint egy-egy kis csermely; szép fekete szemeit
pedig ijedten, bizalmatlanul hordozza végig a körül állókon, de nem felel
senkinek.
Amint oda érkezésemkor rám fordult a
hölgyecske szeme, nem is vette le rólam többé, hanem nézett, nézett merően ; az eddigi nagy ijedelem egyszerre eltűnt arczárói,
tekintetéből bizalom sugárzott felém, egyszersmind félreismerhetetlen esengés,
hogy segítsek rajta, ne hagyjam el szörnyű nagy bajában. Hiszi, hogy nem is
hagyom el.
Mindezeket tisztán kiértettem rám
szegzett szemeiből.
A különös bizalom egészen meghatott s
el is határoztam mindjárt, hogy megmentem hát őt abból az ismeretlen
veszedelemből.
A hölgyecske észrevette
elhatározásomat, sírása gyenge szepegéssé csendesült, azután egy kecses
mozdulattal, felém nyújtotta kis kövér kacsóját:
— Menjünk! No
hát menjünk! S ott hagytuk a bámész tömeget, a mely csakhamar megint szétoszlott.
— Hát aztán, hogy hívják magácskát és
merre menjünk?
Gondoltam, hogy talán nem haragszik meg, ha nem «nagysád »-nak szólítom; mert hát
hogy el ne felejtsem megmondani: a hölgyecske úgy négy esztendős lehetett, ha
udvariasak akarunk lenni, mondjuk, hogy az ötödikben járt.
Nem is vette zokon a bizalmas
megszólítást s kanári csicsergéshez hasonló hangján megmondta, hogy őt bizony
Juliskának hívják, hanem már a vezetéknevével nem igen volt tisztában.
— Hát aztán, azt meg tudná-e mondani
Juliska, hogy melyik utcában laknak?
— Meg bizony, — felelt nagy készséggel
a parányi hölgy, — a Gyep utcában lakunk.
A Gyep utcának biz én addig hírét se
hallottam, de hát holléte felől Juliska se tudott felvilágosítani, mert hiszen
épen az volt az ő szörnyű baja, hogy eltévedt s teljességgel nem akadt
rá arra az ármányos Gyep utcára.
— Ejnye, ejnye
no. Hát majd megkérdezzük mindjárt valakitől!
Hát bizony a Gyep utca ugyancsak jó
messze volt. Ugyan, hogy kódoroghatott el ennyire ez a csöpp leány? Bizonyosan
a cselédtől maradhatott el valamiképpen. De hát nem így volt a dolog, amint
nemsokára kitudódik.
A kis hölgy vígan lépdelt mellettem,
arcocskáján nyoma sem volt már a búnak, bánatnak, könnyei rég felszáradtak.
Nyelvecskéjét megeresztette, s úgy pergett arról a beszéd, hogy szinte csoda
volt s oly bizalmasan, mintha ki tudja, mióta ismertük volna egymást.
Első gondja volt azonban, mihelyt
biztonságban érezte magát, hogy kinyitotta a kis rózsaszín napernyőjét, s úgy
lépkedett tovább mellettem.
Néha-néha még a legérdekesebb beszéd
közben is meg-meg forgatta, vagy a másik vállacskájára
fektette a kis ernyőt. Ilyenkor mindig olyan sajátságos kérdő, várakozó
tekinteteket vetett rám.
De hát biz én nem értettem el, mert
különben is lekötötte figyelmemet a hölgyecske gyorsan pergő előadása. Hisz a
tárgy is nagyon érdekes volt: a házmester macskájának viselt dolgai, a szomszéd
lakó kis lányának a legújabb bábja, s annak a bábnak a leírása, amit a mamája
neki ígért, de még eddig nem vett meg. Látván aztán Juliska, hogy meséit
hűségesen hallgatom ugyan, de a fő dolgot mégis figyelmen kívül hagyom, végre
egyet gondolt, s egy bájos mozdulattal hirtelen markomba nyomta a rózsaszínű
ernyőt.
— Tessék bácsi, megengedem, hogy egy
kicsit hozza, amiért olyan jó, hogy haza kísér.
— Köszönöm Juliska, de hát látja, én
nem szoktam napernyővel járni. Csak hozza maga.
Juliska csodálkozva s egyszersmind
neheztelve tekintett rám: miképp lehet már olyan ember a világon, aki két
kézzel nem kap rajta, hogy ilyen páratlan szép ernyővel sétálhasson!
Piciny piros ajkai dacosan
csucsorodtak össze, de a másik pillanatban már ismét eltűntek a vészterhes
harag felhői s így szólt:
— De hát legalább szép, ugye, bácsi?
Ugye, nem látott még ilyet.
Bizonykodtam, hogy ehhez fogható
gyönyörű szép ernyőt csakugyan még álmomban sem láttam; nem is hiszem, hogy
párja volna a világon, sőt az egész Gyep-utcában is.
Eme nyilatkozatom teljesen
kibékítette a kis hölgyet, s miután lekötelező mosolygással jutalmazta
elismerésemet, megint neki eresztette azt a kis pergő nyelvecskéjét. Most a
drágalátos ernyőjéről kezdett beszélni, amiből nem csak annak történetét,
pontos életrajzi adatait tudtam meg, hanem azt is: mennyi része van ennek a kis
szerszámnak abban, hogy Juliskát most szerencsés vagyok kísérhetni.
Hát az történt, hogy ezt a remek
ernyőcskét éppen tegnap vásárolta kis lányának a mama, ami felett lett
Juliskának módfelett nagy öröme. De hát semmi sem levén tökéletes és állandó a
világon, a Juliska örömére is csakhamar sötét felhő borult. Eszébe jutott ugyanis:
mit ér az, ha ezt a gyöngy ernyőt csak a szomszédoknak, a házmestereknek, a vicének
mutathatja meg, — ha egyszer a világ nem láthatja: az a tömérdek ember, aki a
templomban szokott lenni. Milyen dicsőség lenne az, ha ezek is bámulhatnák az ő
remek ernyőjét, ha suttognák: még ilyet nem láttunk!
Mert Juliska a múlt vasárnap a
templomban volt mamájával, hát tapasztalta, mennyi ember jár oda. Ezeknek be
kell mutatni a rózsaszín napernyőt! Kérte is a mamát, hogy vigye el megint a
templomba, de hát a mama most nem akart menni.
Juliska kétségbeesését felesleges
volna ecsetelni. De csakhamar megvigasztalódott. Nagyszerű eszméje támadt: ő
bizony egyedül is el fog menni abba a templomba, hiszen csak egy hete volt ott,
s az alatt hogy felejtette volna el az útját! És a kis Juliska takarosan
felöltözvén piros ruhácskájába, — a legszebbikbe, — magához vette azt az
aranyos rózsaszín ernyőt s egy óvatlan pillanatban szépen kiosont a kapun.
Ment, ment aztán egyik utcából ki, a
másikba be, de bizony a templomot nem találta meg s egyszer csak tudatára
jutott, hogy eltévedt. El, de nagyon. Ki tudja, hazatalál-e még valaha, nem
lopják-e el valami rossz emberek, akikkel annyit ijesztgették már
egyszer-másszor. S ez volt az oka a kis Juliska kétségbeesésének, mikor az utcasarkon
rátaláltam. Ejnye, ejnye kis Juliska, hát így maga hogy
is mondjuk csak, ugye bizony megszökött hazulról? A hölgyecske nagy gonddal
nézegette a rózsaszín ernyő nyelét, s halk hangon így szólt:
— Igen. E közben közel értünk a Gyep
utcához. De mentől közelebb jutottunk, a kis leány annál hallgatagabb lett, amint
pedig a házukat megpillantottuk, megint elkezdett szepegni.
— Mi baja Juliska. Hát miért
szomorkodik? Inkább örüljön már most, hiszen lám, azt mondja, hogy abban a nagy
új házban laknak. Nincs hát semmi baj. Maga csak menjen haza szépen, aztán
máskor el ne kószáljon. Én pedig már most búcsút veszek magától.
Juliska ijedten kapta meg a kezemet,
s esdekelve nézett rám azokkal a beszédes szemeivel.
-— Nem bácsi, kérem. Ne menjen még
el. Kísérjen haza a mamámhoz!
— De hát
hiszen maga is oda talál már kis Juliska; inkább utána nézek, míg a kapun
bemegy, hogy valamiképp el ne lopják.
— Nem attól félek én már bácsi, hanem
a mamától. Bizonyosan le fog térdepeltetni. Tessék velem jönni bácsika, s kérje
meg a mamát, hogy ne térdepeltessen le, inkább nem bánom, ha nem ad is délután
uzsonnát. A könnyei pedig megint elkezdtek Juliskának zápor módjára hullani.
Mit tehettem? Csak nincs kőből az
ember szíve. Próbáljuk hát azt a mamát valamiképp megkérlelni.
A háznál roppant felfordulás volt már
ekkor. Házmestert rendőrséghez küldtek, vicét, szakácsnét, szolgálót
mozgósítottak, hogy keressék Juliskát, a mama kétségbeesésének leírását pedig
csak megkísérteni is vakmerőség volna. De meg azét az örömét is, mikor
beállítottam a kis szökevénnyel.
Hanem meg kell vallani, hogy Juliska
mégsem egészen alaptalanul aggódott az elébb olyan szertelen, mert a mama öröme
csak pár percig tartott, majd rögtön haragba csapott át. Bizony azt kellett
hinnem: nem csak a térdepeltetésnél marad a dolog, hanem nyilván még egyéb is
következik. Mert hát, amint most kitűnt, Juliska nem csak egyszer vett már
ilyen formán búcsút a kapu félfától.
No de hát mire való az ékesszólás? Én
is elővettem a magamét s csakhamar sikerült a mamát annyira lecsillapítani,
hogy miután Juliska szent fogadalmat tett a jövőre nézve,— ünnepélyesen elengedtetett
neki a letérdepeltetés, sőt sikerűit kivinnem azt is,
hogy még most az egyszer a délutáni csokoládét is megkapja, de hogy az anyai
szigornak is elég tétessék: ezúttal csak fél csészével.
Szívós
Béla: KOHODI MENEKÜLÉSE 1902. 27.
267.
Híres vitéz volt Kohodi Gyurka, nem
hiába szolgált a Simonyi Óbester regementjében. De hát rossz fát tett a tűzre,
s átszökött az ellenséghez, onnan egyik hatalmasságtól a másikhoz, míg végre az
angolokhoz került. Azonban itt is olyasmit követett el, hogy gályára ítélték s
elvitték Gibraltárba. Ott tüzes vassal megbélyegezték, összeláncolták egy
spanyol rablóval, s azt mondták neki, hogy mármost húzza a gályát, meg hordja a
követ.
Szörnyen bosszantotta ez Gyurka
vitézt, s meg is fogadta, hogy nem marad soká ezen a kvártélyon, hanem mihelyt
szerét ejtheti, hazanéz szülőhelyére Hajdú-Szoboszlóra. Úgyis harminc
esztendeje nem látta már az ottani sugár tornyot.
Hanem hát jó két esztendeig nem
lehetett menekülni; hiába, ravasz az angol, nagyon őrzi az embert. De végre még
is csak kijött a sora.
Egy délután épen kinn dolgoztak a
parton, amint hirtelen szörnyű zivatar kerekedett; zúgott, üvöltött a szélvész,
harsogott a tenger, dörgött az ég s olyan sötétség lett, mint a szurok.
— Most menjünk, amerre látunk — szólt
Gyurka a rablónak, — miénk a világ.
Egy éles kővel nagy nehezen
lereszelték, letördelték magukról a bilincset, s nekiiramodtak.
De már ekkor egy kicsit megint
megvilágosodott az idő, az őrök észrevették a szökést. Roppant puskázást műveltek
mindenfelé, mert úgy látszott, több más gályarab is felhasználta a jó alkalmat
s szanaszét futott.
Gyurka még jobban szaladt társával a
hegyes kövek, sáros pocsolyák közt. Egyszer csak hallja, hogy a spanyol rabló
nagyot kiált, s végig vágódik a földön. Abba bizony beleakadt valami golyó, a
többi meg füttyögetett Gyurka füle körűi.
— Énekeljetek csak, apró fülemülék! S
rohant tüskén-bokron keresztül. Messziről még jó ideig hallatszott a puskaszó,
de lassanként elcsöndesedett s az este is beállott. Egész éjszaka ment Gyurka.
Mikor hajnalban világosodott, már a
tengernek híre sem volt. Pusztaságot látott mindenfelé, ahol kőnél, kövérlevelű
szúrós tüskénél, meg egynéhány sovány fánál egyéb nem mutatkozott. Csak
távolról látszott valami bokros hely. E felé igyekezett.
Amint odaért, belefeküdt egy száraz
szakadékba, befedte magát gallyakkal s aludt egész estig. Estefelé arra ébredt
fel, hogy egy spanyol jött arra csengős öszvéren. Gondolta Gyurka, hogy tán le
kellene szállítani az atyafit, de aztán mindjárt rátért, hogy még sem illenék
huszárnak ilyen paripára ülni, hát csak ennivalót kért a spanyoltól.
Adott is egy darab rossz sajtot,
néhány vereshagymát, mert egyebe nem volt a jámbornak. Jól esett Gyurkának a
vacsora nagyon. Egy kis forrást is talált, nagyot ivott belőle a kemény sajtra,
azután útnak egyengette magát. Holmi földrajznak, mappának hírét sem hallotta,
hanem annál jobban ismerte a csillagok járását. Azt is jól tudta, hogy
Magyarország napkeletnek fekszik. Csak a csillagot nézte hát, s annak irányozta
az útját.
Reggelig nagydarab földet megjárt, de
nem találkozott senkivel. Ha épen látta, hogy valaki szemközt jön,
félrehúzódott előle jó idején, mert hiába, nem tudja az ember, mi eshetik.
Hajnalban sok fügebokorra talált,
jóllakott a gyümölcséből, s megint lefeküdt egy csomó bozót közé. Ott várta be az estét. Amint bealkonyodott,
megint előbujt, jóllakott fügével s haladt tovább a csillag után, mint tegnap.
Amint rávirradt, sehogy sem talált
alkalmas búvóhelyet, hanem annál inkább talált néhány kipányvázott legelésző
lovat, mégpedig az egyik igen jónak mutatkozott. Jobbra-balra rongyos falvak
látszottak, nagy messzire kelet pedig valami erdős hely. Nem sokat gondolkodott
Gyurka, megfogta a jó lovat, féket vetett a szájába s megindult nyargalva az
erdő irányába. Gondolta, úgyis rég nem ült már lovon, s ha az erdőt eléri, tán
félnapi gyaloglást is megnyer, ott majd megfektethet. Oldalba vágta a lovat, s
ez megérezve, hogy most ugyancsak ember ül a hátán, vágtatott, mint a szélvész.
Egy idő múlva lármát hallott Gyurka a
háta mögött s látta, hogy három ember is nyargal lóháton utána, lármáznak fenyegetőznek szörnyen, de a Gyurka lova sokkal
jobb volt s nyomába se bírtak jutni. Apránként el is maradoztak, Gyurka pedig
vágtatott tovább. Két-három paraszt rákiabált még útközben, sőt a mint egy hitvány falu mellett elvágtatott, még utána is
lövöldöztek, de Gyurka csak nevette : hogy erőlködik a paraszt, s még csak
jobban szorította a lovát.
A tájék megint néptelenebb lett, s
már majdnem elérte Gyurka az erdő szélét, mikor észrevette, hogy a ló reszketni
kezd alatta. Nem várta meg, míg összerogyik, hanem lepattant róla: majd meglel
itt a gazdád, ha keres, — azzal gyalogszerrel koczogott
be az erdőbe, a hol megint lefeküdt aludni.
Estefelé a nagy éhség, de kivált a
szomjúság ébresztette fel, de sem ennivalót, sem vizet nem talált, hiába
kereste. Addig őgyelgett, míg az erdő szélére ért. Ekkor vette észre, hogy csak
az erdő farkába került, mert mindjárt kiért belőle egy nagy, fátlan térségre,
ahol messziről megint néhány falu látszott.
Hanem azt is észrevette, hogy elébb
egy csapat vadrucza, azután egynéhány gém repül el a
feje felett s néhány száz lépésnyire előtte leereszkednekr
jól elhagyta az erdőt s meg is látta a víz csillogását, a
mint egyszerre a parton levő bokrok közül egy lovas csendőr bukkant elő.
— Nyilván te is engem keresel a
reggeli lóért, de tudom, hogy amúgy is belém kötnél a rabruhám miatt — gondolta
Gyurka hirtelen — de hát megállj csak, nem ismered még te Echodit!
Azzal hirtelen megfordult s elkezdett
sebesen visszafelé futni az erdőnek. Mentől jobban kiabált és szorította lovát
a csendőr, Gyurka annál jobban vitte az irhát. Már majd az erdőig jutott s a
csendőr látva, hogy addig utol nem éri, előkapta a karabélyát s rádurrantott a
szökevényre. Gyurkának a füle mellett füttyentett el a golyó, de azért nagyot
kiáltott, a földhöz vágta magát, egyet-kettőt rúgott, azután elcsendesedett,
mintha meghalt volna.
A csendőr odavágtatott s lováról
leugorva, szemmellátható diadalmas ábrázattal
elkezdte Gyurkát vizsgálni, hogy hol érhette a golyó.
Épen csak ezt várta Gyurka. Iszonyú
erejű karjával megkapta a holtra ijedt csendőrt s úgy odavágta egy nagy kőhöz,
hogy ájulva ott maradt, maga pedig felpattant a lóra s addig vágtatott előre,
míg csak a paripa ki nem dőlt alóla
Eszébe vévén azonban, hogy még sem
igen alkalmatos a rabruhában való utazgatás, a mint
másnap egy vígan dalolászó spanyolra akadt, elhatározta, hogy ruhát cserél
vele. Egyenesen szemközt ment vele s megállott előtte. A spanyol nagyot nézett
a különös idegenen, Echodi pedig emígy szólította meg :
— Nagyon nézed a ruhámat; úgy látom,
megszeretted. Hát nem bánom, pajtás, cseréljünk. Vetkőzz!
A spanyol valami görbe kést kapott
elő, de Gyurka egy szempillantás alatt kicsavarta a markából s megint
rákiáltott, hogy: vetkőzz!
A paraszt megérezte a Gyurka hatalmas
fogásáról, hogy kivel van dolga s nem is szólott többet, hanem vetkezett.
Gyurka hasonlatos képen s kis idő
múlva már spanyol paraszt bőrben húzódott vissza az erdőbe, de még utána
kiáltott a parasztnak:
— Ne haragudj pajtás, de hát tudod,
szükség törvényt ront. Ha valaha az én hazámba vetődsz, el ne kerüld a házunk
tájékát!
Így mendegélt Gyurka hegyen-völgyön, árkon bokron keresztül, míg egyszer csak előtte csillogott a
tenger.
Ennek a láttára megrökönyödött. Tán
csak nem tévedt el? De hol jár akkor itt
ez a tenger, ezen ugyan soha át nem tud lábolni Magyarországba! Gondolkozott:
hogy is jutott már ő száraz lábbal spanyol földre Francziaországból,
a honnan pedig megint tenger nélkül eljutni a magyarok hazájába?
Eszébe jutott, hogy a franczia föld mégis északnak fekszik, majd onnan lehet
aztán egyenesen keletnek tartva hazajutni.
Megindult tehát északnak s mindenféle
viszontagságok után baj nélkül eljutott a pirénei
hegyekig. Ott megbarátkozott valami csempészekkel, a kik maguk közé vették
Gyurkát s mindenféle tilos portékával megrakodva, átmentek szörnyű rossz
utakon, borzasztó szakadékokon keresztül Francziaországba.
A határnál azonban szerencsétlenül
jártak. Határőrökkel találkoztak, akikkel csatába ereszkedtek. A csempészek
nagyobbrészt elestek, vagy fogságba kerültek, de Gyurka harmadmagával itt is
szerencsésen megmenekedett, csak épen a ruháján ütött lyukat a golyó.
Néhány nap ott lappangott még Gyurka,
azután nekiindult Francziaországnak. Nappal most is
valami rejtekhelyen aludt, éjszaka pedig a csillag után haladt, mindig
keletnek. Nagyobb baj nem érte, ennivaló mindig akadt, vagy szépszerével, vagy
amúgy. Egyszer valami puskás csősz, amint egy gyümölcsfa alatt találta, nagyon
kérdezgette tőle, hogy mi járatban van, sőt még meg is akarta fogni, de Gyurka
a hátához verte a puskáját, magát meg odakötötte a fához s haladt tovább,
útjára.
Jött aztán, jött, tovább, tovább, míg
egyszer csak elérte a magyar határt, átjött a Dunán, Tiszán, végre
megpillantotta a szoboszlói híres sugár tornyot,
amelynek láttára kicsi híjjá, hogy el nem érzékenyedéit .
S épen kapóra jött haza. Mert a tengeri-csőszre kiderült,
hogy maga még többet ellop, mint a mit megőriz. Elcsapták hát s Gyurka vitézt
nyomban a helyébe állították: hadd legyen annyi viszontagság után egy kis
biztos hivatala. így őrizgette sok esztendeig a szoboszlai tengeriföldeket.
Szőllősi Zsigmond:
PARLAMENT. Eszmefuttatás.
1920. 3. 29.
Az ötszáz embernek szabott teremben
egyelőre csak százhatvan ketten ülnek akkor is, ha az utolsó szálig mind
megjelenik is, akinek a felséges népakarat jogot adott a belépésre. Az ország
összezsugorodott, csaknem egy negyedrészére annak, ami volt és ami (erről a
meggyőződésünkről nem vagyunk hajlandók lemondani) megint lesz, mihelyt a
győzelem napja helyett az igazság napja ül majd az égen.
De addig az új parlament szám szerint
is kisebb lesz az elődeinél. Aláhúzzuk ezt az is szócskát
bizonyos aggodalmak és kedvetlenségek honorálásául, anélkül
azonban, hogy teljesen odaadnók magunkat a pesszimisták elbúsulásának. Olyan
választás, amelyben valamennyi kerületben a nagyobb
érték döntötte volna el a mandátum sorsát, sohase volt Magyarországon. Akkor
se, amikor a cenzus megrostálta az urnákhoz lépők tömegét. Az általános
választói jog bizonyára liberálisabb és talán igazságosabb is. Azt azonban a
leglelkesebb híve sem állíthatja róla, hogy fejlődést jelentene a nagyobb
ítélőképesség érvényesülése irányában. A több szem itt nem lát jobban. Minden
iskolában több a tanítvány, mint a tanító. És ha ezelőtt se volt csupa mester
az, aki a döntésben részes volt, most ezt a jogot a politikailag teljesen iskolázatlan
tömegek a maguk többségénél fogva döntő módon gyakorolhatták.
Hogy jelent¬é hasznot az ország
számára, erre a kérdésre engedtessék meg nekünk adósnak maradni a felelettel.
Bizonyos: óriás] megnyugvás lett volna, ha a teremben, amelyben jelenünk és
jövőnk életkérdéseiről kell dönteni, leghitelesebb értékeink tömegét láthatjuk.
Ha a nemzetgyűlés nagyjaink gyülekezete lett volna. Csupa Apponyit és Andrássyt
nem ültethettünk volna a százhatvan helyre. De távolról se akarjuk leszólni a
jelen leendőket, amikor meg kell állapítanunk, hogy nagyon sokakat látunk, akik
nincsenek jelen. A távollevők súlyát, jelentőségét, értékét ismerjük. A
jelenlevők túlnyomó nagy többségével szemben ezt a szerencsét még a jövő
tartogatja az ország számára. Szívesen reméljük, hogy sokat tartogat. Legalább
is jelentékenyen többet annál, amennyit a pesszimisták sejtenek.
De ha a pesszimistáknak lenne igazuk:
ez se legyen senki számára ok az elbúsulásra. A kötelesség parancsol, és minden
föladat kiköveteli a maga megoldását. A nagy érdekek igazsága nem hagyja magát
elintézni egy rossz megoldással. Ez csak gúzsba tudja kötözni egy időre, de ez
az idő annál rövidebb, mennél nagyobb az igazság, a melyen a kellő bölcsesség
hiánya erőszakot tett és mennél súlyosabb a hiba, amely a
megoldást
fogalmazta.
Most igazán nem frázis, hogy ennek az
új testületnek a nemzet élet¬ érdekeiről kell határoznia. De az se kétséges,
hogy a nemzet élete nagyobb erő, érdekei nagyobb érdekek, mint a testület élete
és érdekei. Amiből logikusan következik, hogy ez az új gyülekezet csak addig
munkálkodhat, amíg a munkája hasznot jelent a rája váró feladatoknak. Amíg
alkalmas eszköze az ország újjáépítésének. Mihelyt erre alkalmatlannak,
gyöngének vagy éppen ártalmasnak bizonyulna: a létjoga elvész.
Itt nem erőszakra vagy revolucióra gondolunk. Ebből több volt az elégnél. Semmi
másra nem gondolunk, mint a belátásra és a lelkiismeretre, amelynek az ereje
élő erő a parlament falain kívül és belül egyaránt. A kiválóság ritka adomány.
De a jóhiszeműség és a belátás, ami együttvéve a józan becsületességet adja,
általános polgári kötelesség. Ezt a tulajdonságot kötelesek vagyunk
föltételezni azokban is, akiknek más, még nagyobb rendű tulajdonságaik
megmutatására még nem nyílt alkalmuk. A hazáját bizonyosan mind jobban szereti,
mint a mandátumot és megérzi azt a pillanatot, mikor a lelkére súlyosodó
felelősség nyomása nagyobb, mint amekkora könnyebbséget számára a képviselőség jelent.
Jó¬é ez a parlament, amely nagyon is
nem ideális viszonyok között és letagadhatatlanul forradalmi formák alkalmazásával
jött létre, ez ép oly jogosult kérdés, mint az, hogy nem lehetett volna¬é
sokkal jobb még ilyen körülmények között is? De szemrehányást, még ilyen kérdés
formájában is, a szuverén népakaratnak éppen azok tehetnek legkevésbé, akik ez
akarat megnyilatkozásának a legszélesebb területen és a leg¬ feltétlenebb
szabadságot követelték. Tudomásul kell vennünk a valóságot, hogy a választás
mindenütt a legteljesebb nyugalommal, vagy, ahogy mondani szokás: méltósággal
ment végbe. A vigasztalásuk pedig az lehet, hogy akármilyen kétes a parlament jósága,
az kétségtelen, hogy a parlament valóságának ténye: jó. Jó, megnyugtató és
üdítő az, hogy immáron van intézményes megnyilatkozása és intézményes forrása a
közakaratnak. A parlament tényével a kormányzat felelőssége is valósággá válik.
Megszűnt rejtelem és megszűnt kétes lenni az energia, amely az intéző hatalom
magasságába emel, vagy onnan eltávolít bizonyos férfiakat. A legitimitásnak még
sok a nyitott és vitatható kérdése. De magában az, hogy van egy testület, amely
a nemzet legszélesebb rétegeinek akarat megnyilatkozásából jött létre, igen
hasznos alapja a legitimitás új fölépítésének.
Ezt a testületet tehát szimpátiával
kell üdvözölni és több bizalmat kell neki előlegezni, mint amennyire már ismert
értékeivel fedezetet nyújthat. Föl kell tenni, hogy az új képviselő urak jó
magyar emberek, akik segíteni akarnak az országon, a munkájukkal, amíg erre az
erejüket elegendőnek érzik, de az erősebbek elől való engedelmes elvonulással,
ha kiderülne, hogy a helyzet ilyeneket követel.
Szűts
Dezső A FRANCIA EZERES. Elbeszélés. 1908. 29. 582.
Sárga város főutcáján zökkengetve
robogott egy bérkocsi. A benne ülő férfi kíváncsian tekintgetett a kanyargós
utca házaira élénken nézegette
a boltokat, olvasgatta a feliratokat, cégeket, s néha mosolyogva bólintott, mintha
mondaná:
— Megint egy ismerős név. Mind megvannak,
akiket itt hagytam. Ez a város azóta nem változott. Mi
lesz itt most?
Valóban, Sárga városban csak a levegő változott évtizedek
óta, de talán az is ugyanaz volt, csak elszaladt a síkságra s onnan üdülve
visszatért. A fiúk ugyanazokat iskolákat látogatták, ahol apáik tanultak,
azokat a házakat csengették fel, amelyeket az öregek ifjú korukban, csak az utca
gránit kövei koptak el a fölötte haladó nemzedékek lépései alatt.
Minden a régiben volt meg, s a Sárga város lakói
megelégedettek, boldogok voltak, mert nem volt semmijük, de adósság sem. Nyugodtan
éltek, becsületes munkával kereste mindenki a kenyerét. A kereskedők jó árút adtak, az iparosok megdolgoztak a fizetett pénzért, az
ügyvédek erkölcsi sikerekre törekedtek, az orvosok a betegséget gyógyították, a
hivatalnokok pontosan elvégezték kötelességeiket. Olyan volt a város, mint egy
régi családi ház, amelynek csöndjében csak a pókok szövögették hálóikat.
A pókok közszállítók voltak s derekasan meghíztak a kövekből,
gyertyából, papírból, amit szállítani elfelejtettek. A legyeket élni
hagyták.
Ebbe a városba érkezett egy idegen, aki
hiába keresett egy ismerős arcot a délelőtti napfényben sétálók között.
Nem ismert meg senkit, de az egyik
sarkon két férfi felismerte. A két szőke, magas termetű sétáló megállott. Majdnem
egyformák voltak, testvéreknek látszottak, csak a vékonyabbiknak görnyedt
testtartása, rendetlen öltözéke, a másiknak fölényes megjelenése, előkelő
tartása mutatták, hogy külsőleg hasonlítanak ugyan egymáshoz, valójában a
vékonyabbik függ a másiktól. Ez köszönt a kocsin ülőnek s halkan mondta a
mellette állónak:
-Nézzen oda, Kova úr, az a fekete bajuszú
ember a kártyakirály.
Kova Dénes meglepetve nézett a kocsi
után, mely hamarosan eltűnt a fordulónál.
— A kártyakirály? Sárga Bán Nándor?
Mit keres itt?
-Nem tudom. Azaz, mégis meg kell mondanom
magának, Kova úr, de ne adja tovább, hogy levelet kaptam tőle a napokban.
Ezeket a leveleket külön csomóban gyűjtöm, s nem adom ki az irodának. A saját írásaim
közt tartogatom. Érti, miért. Bodroghy Rajmond ügyvéd
nem képviselheti a kártyakirályt. Legalább a nyilvánosság előtt nem. Én adok
neki, van két háza, azzal van néha egy kis baja. Azt hiszem, hallotta, hogy a
szüleinek vette az egyik házat, abban lakik a két öreg.
A másik ház jövedelme a szülőké, azok
nevében szoktam perelni.
-Valószínű engem is fölkeres. Küldje be hozzám,
bár nem szívesen érintkezem vele személyesen. Tudja, én nem sokat adok a
szóbeszédekre, s Bán Nándor művelt ember, de mégis kártyából él s örökösen baja
van a külföldi rendőrségekkel. Még a város nevét is fölvette. Én, ha lehet, nem
fogok vele kezet. Nagyon kell vigyázni, kedves Kova úr, a dekórumra. Maga se
nagyon barátkozzék vele, Én még a tőle kapott pénzt sem írom be a könyvbe. Nem
is látta maga sem. Mert, tudja, városunkban is, mint mindenütt a világon, szemmel
tartják a pénz eredetét.
Kova Dénes mohó figyelemmel hallgatta
az ügyvéd fejtegetéseit s közben lázasan motoszkált fejében a sok kérdés, amelyeket
főnökéhez szeretett volna intézni. De nem mert szólani, mert félt, hogy ilyen
választ kap:
— Ejnye, Kova úr, hogyan lehet egy
kártyás iránt érdeklődni? A kártyás kártyázásból él, a többit gondolja hozzá.
Elvált tehát Bodroghytól
s betért a legközelebbi vendéglőbe, ahol a város vezető
emberei sorban ültek a kerékasztal körül s a mindennapos névnapot tartották.
Mindennap titkos szavazással elhatározták, hogy kinek lesz az nap a névnapja, Cyrill napján Mihályra szavaztak, s annak a költségére ivott
a félelmetes hírű társaság, amely mindennap kimondta az itt-ott felburjánzó
újításokra, hogy marad minden úgy, ahogy van.
Aki nem tartozott vagy nem járt közéjük,
azt nem vették észre, aki pedig a kerekasztal mellé leült, annak elment a kedve,
hogy valami okos dologról beszéljen, mert itt minden jó szándék belefúlt a
sörbe. A polgármester gyakran eljárt közéjük.
Ha néha tréfából megfenyegette a
tűzoltó főparancsnok, hogy vízvezetéket csináltatatnak a várossal, az öreg,
apró ember felállt s zsebébe dugva kezeit, keményen kijelentette:
Csináljatok, amit akartok, de én nem adok hozzá egy garast
sem. Nem értette, hogy neki soha sincsen pénze.
Mindenki sörözött, a sárga lével
temették a terveket.
Becsületesen dolgozik, robotol egész
nap, ír, tanít, s alig telik vacsorára, sokszor arra se, míg a többiek egész
nap láthatók, ahol csak megfordul s mégis jólétben élnek. Ennek a nyitjára
szeretett volna jönni, figyelt, hallgatózott, hogy hátha valaki elárulja
egyszer a bűvös jelszót, amelyet csak ki kell mondani
s hipp-hopp, megjelenik a terített asztal. Mert hiába várta a titok
megfejtését, zúgolódott; ilyenkor azt mondták neki, hogy várjon, majd megjön az
ideje mindennek, csak kitartása legyen, addig dolgozzék. Nem bíznak bennem, —
gondolta Kova Dénes. Hát várjunk. Addig pedig, míg jön a pénz, maradjunk
becsületesek. Még kényesebb lett erkölcseire s nem vette észre, hogy az emberek
mindjobban távolodtak tőle.
Most azt gondolta: itt a pénz, a
kártyakirály hozta, tudják-e ezek? Mit gondolnak felőle? Közönyös hangon szólt
a társasághoz:
— Egy kocsin Bán Nándort láttam a fő
utcán.
A főkapitány gyanakvóan nézett
Kovára, a többiek vállvonogatva mutatták, hogy nem érdemes beszélni a dologról.
Végre azonban a vörös arcú gazdasági intéző nevetve szólalt meg:
-— Bizonyosan kizsuppolták Parisból.
Ott is rossz fát tehetett a tűzre. Kompromittálta a város nevét.
— Nem hiszem, — mondta vontatva,
kelletlenül a főkapitány, — vigyáz az magára. Talán látogatóba jött haza. Sokat
beszélnek felőle, de én nem tudok semmi rosszat róla.
— No, — mondta a tűzoltó főparancsnok
— azt nem tudom, hogy odakünn mit csinál, hanem azt tudom, hogy itthon furcsán
kezdte suszterlegény korában. A híd alatt kártyázott a csavargókkal, el is
szedte a pénzüket. Azután, mikor már volt egy kis pénze, beült a «Fekete hajó»
kávéházba s ott fosztogatta az utasokat, marhakereskedőket. Emlékezel, Torda,
hiszen te vizsgáltad az ügyet, arra a fiatal földbirtokosra, a ki agyonlőtte
magát a «Fekete hajó»-ban? Ezt is Bán Nándor
fosztotta ki. Biztosan csalt. Spiller volt az mindig.
— Túlozol, - mondta a főkapitány,— Bán
nem hamis kártyás. Szerencséje van, ennyi az egész. Te haragszol rá.
— Vajon miért, — szólt fojtott hangon
a tűzoltóparancsnok, — talán nem adott pénzt? Nevetséges. Hát talán nem igaz a velszi herceggel való esete? Nem ismeritek? Elmondom. Ez a
Bán azzal dicsekedett, hogy ha a velszi herceggel
összekerül, elnyeri minden pénzét. Meg is hívta a herceg, s ez a Bán, ez a semmi,
egy tétnél azt mondta a hercegnek, a mit egyik kártyás mondhat a másiknak:
«csak készpénzre játszom. A herceg nem
szólt egy szót sem, ki. . .
— Dobatta, —
előzte meg valaki.
— Nem, kivette a tárcáját, fizetett
hidegen, előkelőn, mozdulatlan arccal Aztán figyelt, vigyázott, Bán zavarba
jött, vesztett. Fogásokhoz folyamodott, mire megcsípték s kidobták. így
hallottam. Szemtelen ember lehet.
A főkapitány
idegesen ütött az asztalra.
— Nem engedhetem meg, hogy a velszi herceget belekeverd a mesébe. Különben is Bán nem
csal, nekem tudni kellene róla. Még sehol se büntették meg, nem tudtak
rábizonyítani semmit. Én tőlem kérik az erkölcsi bizonyítványát; ahányszor
kérték, mindig és sokszor kiadtam, hogy büntetlen előéletű. Igenis, hiába
néztek rám. Meglesz még ennek a haszna a városra, csak türelem.
— De
kitiltották egy pár városból
— Mert szerencséje volt. Olyan ember
az, aki az osztásnál megmondja, kinek milyen kártya jutott. Az ujjával megérzi
a kártyákat. Ez pedig csak nem hiba? Úgye Kova úr,
maga is megtenné, ha tudná, pedig maga is tisztességes ember?
Kova valami nagy gorombaságot akart
mondani, de elállott a szava s a szemei tágra nyíltak attól, amit látott. A
főnöke lépett be. Bán Nándor kísérte, s fekete kézitáskáját könnyedén lóbálta
kezében. Az ügyvéd köszönését barátságosan, Bán udvarias meghajlását
tartózkodóan fogadták, de már egy fiatal orvos tüntető szívességgel tologatta a
székeket.
— Ide, ide, itt van még hely.
A tűzoltó főparancsnok bólintott:
— Adjon Isten! Megbocsátanak, de
mennem kell. Jó mulatást
Nem fogott kezet senkivel, elment Az
emberek összébb húzódtak.
— Azért jöttünk ide, — kezdte az
ügyvéd a szót, -— mert Sárga Bán úr Parisból, ahol ügyei évek óta tartóztatták,
úgy jött városunkba, hogy hosszabb időt tölt közöttünk. Lehet, — tette hozzá
sokat jelentő hangsúllyal, —hogy itt is marad. De ez csak a későbbi elhatározás
dolga.
— Helyes, — szólott közbe a
főkapitány s egy két hang hallatszott innen-onnan.
— Rég nem látta szülővárosának közcéljait
ez alkalommal szeretete s hálája jeléül több rendbeli alapítványokkal igyekszik
élő mozdítani, s még mielőtt szüleit karjaiba ölelhette volna, tanácsomra egyenesen
önökhöz jött, hogy szíves észrevételeiket kikérje.
Feszült izgalom jelezte a társaság
kíváncsiságát. Előrehajoltak s a szivarokat az asztalra tették.
— Szándékunk — emelte hangját az
ügyvéd, — a város aszfaltozására jelentékeny összeget adni.
— Helyes, — zúgtak most már a
vállalkozók is, örvendő szemekkel s vidám arcokkal, a jövendő nyereségre
gondoltak s ittak.
— Tervbe vettük a vízvezetéki alap
megteremtését.
— Ez kell, ez az első, éljen —
kiáltottak a mérnökök, s elragadtatásukban a poharakat verték az asztalhoz. A
főmérnök csuklani kezdett a nagy izgalomtól, kezet nyújtott a mosolygós arcú
kártyásnak.
— Alapítunk egy pénzintézetet;
tisztviselők részére olcsó kölcsönt adunk.
— Ezt, ezt, olcsó pénzt, — kacagtak a
hivatalnokok s összeütötték poharaikat, odarohantak a meglepett
kártyakirályhoz, ölelgették, brúdert ittak vele, végig öntötték sörrel,
éljenezték. A többit nem is hallgatták meg, az ügyvéd hiába beszólt
gyermekkórházról, színházról, csak egy-egy doktor, színházsmokk felkiáltása
árulta el, hogy a bűvös, lelkesítő méreg hozzájuk is elhatolt. Kezek emelkedtek
Bán felé, az elragadtatás hangjaitól zajos lett a terem, a kint levők
betévedtek, a bent levők kiszaladtak a nagy hírrel, az emberek tolongtak, beszéltek,
ittak, mintha megannyian részegek lettek volna.
E percben, mikor a melegség zajos
kiáradása betöltötte a szíveket, az asztal végéről kételkedő, kérdő, gúnyos
hang szólalt meg:
— Ez mind szép, de miből uraim, miből?
Az embereket düh fogta el erre az
impertinens kérdésre, s kemény válaszok villogtak a szemekben. Mind oda néztek,
ahonnan a hang jött. Ott ült Kova Dénes, most már sápadtan, de eltökélten. Megvető
nézések tüze verdeste arcát. Dacosan ismételte:
— Igenis,
miből?
— Persze, miből, — kérdezték az arcok,
csak nem szed rá bennünket?
A kártyás, a kipirult arcú ünnepelt,
felemelte bőrtáskáját s az asztalra tette. Hivalkodva ráütött:
— Ebből, szólott egyszerűen s
felpattantotta a zárat. Ez mind pénz.
— Szabad egy francia ezrest látnom, —
mondta zavartan Kova Dénes, — még sohse láttam.
A kártyás sunyi arccal kivett egy
csomagot, kihúzott egy papírlapot s odaadta a kérdezőnek.
— Van az is, — szólt komolyan. —
Tessék. Átnyújtotta. Mindenki a táska felé nézett, s tisztelettel becsülgették tartalmát
Most már akadozottan folyt a beszélgetés, egyesek hordárokat hívtak be s
feleségeiket értesítették, hogy nem mehetnek haza ebédre, mások nagyokat sóhajtottak.
Kova Dénes nézte a papírt s hiába igyekezett rásározni a csalást
furfangot, bűnt és szennyet a mellyel a gazdája illette. Fehér volt az s rajta égszínkék nyomással nők, cifraságok és e szavak: Mille francs. Repesett
a szíve, megsimogatta az írást a nőket, a fehérséget s
ellágyulva kérdezte:
— Megtarthatom? Emlékül.
Nevettek.
Leselkedő szemeket látott, egy-két ember szorgalmasan nézett a sörös pohárba. A
kártyás éles szemével mosolyogva nézett rá, tetszett neki ez a nyíltság. Ez
művelt ember. Barátságosan intett:
— Tessék! Jut
is, marad is.
Kova Dénes félreértette a suttogást,
csak egyet erezett. Hogy ez a papír csak papír, nem tapad hozzá a kemény, céltudatos,
kínos munka emléke, sok görnyedés, virrasztás, gond, lázas tervezés, semmi,
semmi, nincs értéke, mert úgy jött. Alamizsna. Kártyás pénz.
— Köszönöm, nem kell. Tréfáltam. Nem
értem, mit mond ez a papír. Sem uram, sem szolgám. Bocsánat. Ez a pénz idegen
hozzám.
— Ahogy önnek tetszik, — mondta a meglepett kártyás hidegen,
udvariasan, — csakugyan nem érti. Ez a mentsége a sértésért.
Összeszorította ajkát s mereven
belenézett a fiatal ember szemébe. Erezte, hogy most
végleg meg kell nyerni a csatát, mert megsértették urát, istenét: a pénzt.
Elbizakodva, kevélyen, mohó sietséggel, hivalkodva letette a papírt az asztalra
s kimondta:
— Ezt az ezer frankot pedig a
siketnémák, vakok és hülyék intézetének adom. Uraim —
fordult a kártyás kegyetlen nyugalmával, s biztonságával az asztalnál ülőkhöz,
— önöké mindenem. Ki következik? Csak nyíltan uraim, nem kell szégyellni. Meg
kell mutatni, hogy ez az úr szamár.
Rettenetes
ütés volt, mindenki felszisszent. A nevetés elhalt, a pénz mámora kirepült a lelkekből.
Elbizakodva,
kevélyen, mohón úgy érezték, hogy gonosz varázslat ejtette meg nyugalmukat,
békéjüket, lelkiismeretüket. Hiszen ez az ember, aki tudja, hogy őt ismerik,
megvette őket aranynak, papírnak ígéretével, s felöltöztetné a várost, mint a cifra
lányokat szokás. Ostoba csigák módjára az ígéret bűvös muzsikájára elhagyták
zárkózottságukat s ez a jött-ment nyíltan arcukba vágja pénzét, gőgjét, arcátlanságát.
A város elfogadhatja a pénzt, de ők nem. Kimutatta a foga fehérjét, még meg se
melegedett, jól van ez, nem lett volna szabad vele szóba állani Mindenki
fizetett, s fejét biccentve Bán felé eltávozott.
— Köszönjük az ajándékot, nem kérünk
belőle, — kiáltotta vissza az utolsó. A főkapitány volt.
A kártyás semmit se értett az
egészből. hüledezve kérdezte:
— Ügyvéd úr, drága barátom, mi leli
ezeket az embereket?
— A közerkölcs, — válaszolt
elkomolyodva az ügyvéd, amely akkor fogja el az embereket, mikor együtt vannak.
A civilizációnak legszebb virága ez, s azt hitte, nálunk nem terem? Tévedett.
Nem veszi rossz néven uram, ha én is távozom. Mikor utazik? Annak a
szerencsétlen Kovának még ma irgalom nélkül felmondok.
Szűts Dezső.
A FEKETE BARÁT FEHÉR VIRÁGA. Elbeszélés.1908. 823. 41.
Mindenki aludt már, mikor elvitték a szerzetest a
szanatóriumba. A folyosón keményen kopogtak a szolgák nehéz lépései, aprózva
csattantak a csizmák patkói a kőlapokon. A betegek félálomban hallgatták a
jövést-menést. A szállító betegszék rúdjai zörögve gurultak az ajtó előtt.
Felriadtak s a szomszédban Vörös Ádám suttogva mondta szobatársának:
— Nehéz beteget hoztak a hármasba. Ezzel se sokat beszélünk.
Minek is veszik fel ezt a sok haldokló embert? Úgyse tudnak rajtuk segíteni,
minket meg életunttá tesz ez a folytonos halál. Most itt hal meg egy ember,
majd amott. Este még beszélünk egymással, másnap már nem jön az ebédhez. Hol
van? — kérdem a székely leánytól. Az mosolyog és int a szemével. Biztosan
meghalt. Ha elvitték volna élve, elbúcsúzott volna.
A másik nem
felelt. Béna volt a nyelve.
Vörös Ádám mindig duzzogott. Szerette volna, ha a betegek
mind meggyógyulva mennek haza. Addig is vidáman tölthetnék a napokat, ha beszélgethetne
másról is, mint betegségről. Mérges volt, szidta a többieket, hogy miért nem
gyógyulnak már. Mintha csak rajtuk állott volna.
Most kereste az új beteget, de az feküdt csöndesen a
szobájában s be se juthatott hozzá egy hétig. Az ápolónő tisztelettel beszélt
róla, a barátról, aki sötét, barna arcú ember, beesett szemei olyan szomorúak.
Ez a jó beteg, sohse goromba, mindig alázatosan kér, s megköszöni a
szolgálatot. Nagy kínjai lehetnek, de csak az orvosnak panaszkodik. Egész nap
az imakönyvet tartja reszkető kezében és imádkozik. Nyírott fejű vörös barátok
járnak hozzá.
- Öreg? - - kérdezte Vörös Ádám.
Dehogy. Fiatalember, — mondta a szerzetes erős, határozott
hangon. Nem menne be hozzá, Vörös úr?
Én is elmegyek innen egyhamar, csak tudnám, hova. Úgy
potyognak itt az emberek, mint a legyek ősszel. Megint itt van egy. Na, szép
vircsaft megy ebben a kórházban.
A másik nem
felelt. Béna volt a nyelve.
Vörös Ádám mindig duzzogott. Szerette
volna, ha a betegek mind meggyógyulva mennek haza. Addig is vidáman tölthetnék
a napokat, volna, akivel beszélgethetne másról is, mint betegségről. Mérges
volt, szidta a többieket, hogy miért nem gyógyulnak már. Mintha csak rajtuk
állott volna. Most kereste az új beteget, de az feküdt csöndesen a szobájában s
be se juthatott hozzá egy hétig. Az ápolónő tisztelettel beszélt róla, a
barátról.
— Dehogy. Fiatalember, — mondta a szerzetes erős, határozott
hangon, amelyben fáradság, szenvedés és öröm váltakozott, szólott:— Korda
László, ferencrendi barát vagyok. Üljön le. Vártam, hogy bejön hozzám. Mindig hallom
friss, kedves hangját, az ápolónő annyit beszélt önről, hogy igazán kívántam
látását. Nagyon szenvedek, nem tudok a lábamra állni.
-- -- --
Mondja, ment már innen ki beteg gyógyultan? — Hogyne,
rakásszámra, — sietett a válasszal Vörös Ádám, — itt mindenki meggyógyul. Ön
is. Hiszen olyan jó színe van. Bizonyára nagyobb az ijedelem, mint a baj.
A barát széjjelnézett s ravaszkodva súgta: — A mi zárdánk kényelmes, jó hely, ott békén fekhetnék. Sokáig
feküdtem ott, majdnem egy évig. Nem bántott volna senki, hiszen minket Róma is
respektál. Mi még cipőt viselhetünk, s látja ott, azt a fekete kámzsát? Az a mi
régi ruhánk. Mi, öregek, már csak úgy élünk, ahogy eddig. Az újakat azonban
megrendszabályozták. Facipő, vörös kámzsa, kalap nélkül. Ó, mink urak vagyunk
Erdélyben, a fekete barátok. Minket el se helyezhetnek a régi klastromokból.
Engem nem is bántott senki, csak a betegségem. Azt hiszem, gyógyíthatatlan a
bajom. Otthon nem tudtam rájönni, még az orvosság nevét se mondták meg. Egyszer
azt hallottam, hogy ez a szanatórium nem vesz fel gyógyíthatatlan beteget.
Addig nyűgölődtem, kértem a főnököt, míg ide küldött egy fiatal fráterrel.
Felvettek. Azóta nyugodtabb vagyok.
— Na látja,
— szólt Vörös Ádám, — hogy aggályai alap nélkül valók. Itt meggyógyul mindenki.
Csak bízni kell a doktorokban. Látja, nekem is fájt a derekam.
— Igen? — hajolt előre a szerzetes. —
Mintha öv szorította volna?
— Persze. Már járni se tudtam,
feküdtem a szobában vagy, — meddig is? — igen, hat hónapig.
— Csak! — szólott a szerzetes
elszomorodva. Én egy éve nem mozdulok ki az ágyból. Aztán maga sétál.
— De uram, hallgasson meg, — kapdosta
a szókat a másik. — Aztán kórházban is feküdtem egy évet. És mégis
meggyógyultam. Amint látja.
-- --
-- --
.
— Óh, uram, Jézusom, ha
meggyógyulnék. Bízom tebenned.
Felvette kis, fekete imakönyvét a takaróról s buzgón olvasta
a latin imát az ő Urához. A piros iniciálék, a vékony bíborvörös vonalak a
sötétségbe hulló hitet felvontatták lelke mélyéből, megtisztították a
kétségbeesés salakjától s rendületlen talapzatára tették fel. Égi hangokat
hallott, káprázatos színekben tűnt fel előtte az élet, sugárzott a boldogság a
kín szántotta emberről.
Kopogtattak. Mindketten felrezzentek.
Az ajtó kinyílt, valaki köszönt:
— Dicsértessék!
— Mindörökké, — válaszolt a szerzetes
zengő, harangos hangon.
Leányformájú alak lépett be, s
nevetve állott meg az ágy mellett. Vékony termetén kinőtt, rövid, színehagyott
ruha fityegett, s elárulta, hogy sovány karjai, lábai kimarjultak. Egyik karja
szélütötten csüggött lefele, lábán, sánta-béna lábain erőlködve állott meg.
Elszánt arca azokra a vértanúkra emlékeztetett, kik a kereszten is derült mosollyal
néztek fel az égbe, míg a kínzóeszközök ronggyá tépték testüket. Valami
tébolyos bátorság kiáltott le erről az alakról, a mely száz különféle részből
összetákoltnak látszott, mintha pokoli tréfával maradékrészekből alkották volna
durva szolgák a boncoló intézetben. Ajka dacosan hegyesedett előre, dacos
fejtartása, gőgös, merev nyaka, megvető pillantásai gondolkozóba ejtették a
nézőt: elvetemült-e vagy bolond ez a furcsa, különös leány. Minden zavar nélkül
fordult a baráthoz:
— Látogatóba jöttem. Faddi Jolán a
nevem. Hallottam az apácától a konyhában, hogy szerzetes van a kórházban.
Megengedték, hogy idejöjjek.
— Köszönöm, kisasszony — szólott a
barát udvariasan, kissé zavartan. — Úgy-e, kisasszony?
— Leány vagyok, atyám — válaszolt a
látogató s leült. —Tizenhat éves se múltam. S mint leány fogok meghalni.
— Nono, — mondta a barát
kényszeredett neveléssel, — maga azt még nem tudhatja. Ilyen fiatal leány.
— Maga rám se néz, úgy beszél, —
szólt a leány, fitymáló hangon. — Mert ha megnézne, akkor azt mondaná, hogy én
már az ördögnek se kellek. Nem is olyan vagyok, mint egy ember. Csúf
boszorkány. Egy ép tagom sincs. A kezem, a lábam béna, a képem tele van
pattanásokkal. Nézzen ide. Brómot eszem. Már eszem.
— De az Istenért, — riadt fel a pap,
— hát mi történt magával? Így született?
A leány derülten válaszolt s
tudákosan magyarázta, olykor kellemetlen kacagásba tört ki:
— Dehogy. Kutyabajom se volt
tizennégy éves koromig. Az volt a passzióm, ami ma. A szegényeknek ruhákat,
pénzt kéregettem s magam vittem el nekik. Egyszer a hegyen, egy barlang előtt,
— ott is vannak szegényeim, ha nem tud is4 róluk a város, — eső szakadt
rám. Meghűltem. Lázat kaptam. A hajam kihullott. Nézze, alig nőtt utána valami.
Fel se keltem hónapokig. A szegényeim odajöttek s könyörögtek, hogy menjek már
és hozzak valamit, mert rakásra pusztulnak. Furcsák ezek az én barátaim. A. doktorok jöttek-mentek, tanácskoztak, végül azt kérdezték,
kiállanék-e egy operációt? Csak egy izmot vesznek ki belőlem. Beleegyeztem. Vágtak.
Lefektettek. Aztán tizenhétszer operáltak meg.
Én nevettem. Az apám természete van
bennem. Amire azt mondjuk, hogy igen, hát az meglesz, ha belehalunk is. Az apám
most, hogy nyugdíjazták, ötven éves korában tanul az ügyvédi vizsgára. És
ügyvéd lesz. Engem nyomorékká operáltak, kivettek egy csomó izmot belőlem, de azóta tudok járni. Bicegek. Nevetnek is rajtam az emberek.
Én nevetem őket. Az a fő, hogy a szegényeim megint kapnak ruhát és pénzt.
Például maga is ad, atyám.
A barát megdöbbent a nyomorúság
ekkora nagyságán s ámulattal nézte a kemény lelkű leányt, ki mindezt úgy mondta
el, mint a hogy leányok a libaölésről beszélnek. Önkéntelenül megfogta a leány
kezét, ki eljött őt vigasztalni. Csakugyan, mi az ő betegsége ehhez mérve?
Hiszen ez a halál menyasszonya, a szüzesség örökös rabnője. Meg akarta
szorítani a leány kezét. Az bénán hullott vissza, mint egy darab száraz faág. A
másik kezét tartotta a leány pénzért. Megkapta. Erre felállt:
— Holnap ismét eljövök, atyám. Nem.
Holnapután. Holnap az orvosoknak gyűlésük van. Engem mutatnak be. Az előadást
én tartom. Elmondjam? Nem, látom, izgatom magukat. Nem nagy baj ez, miért
szomorodtak el annyira? Ejnye, hát ilyen gyönge férfiak maguk, egyáltalában
férfiak? Majd máskor vidámabb históriát beszélek. Például az apácáról, akit ott
felejtettek a templomban. Vagy a barlangi lakókról, akik azt mondják, bolond
vagyok. Dicsértessék.
Lábait húzva, erősen hajlongva haladt
ki a leány az ajtón. A két férfi összenézett s hallgatott. A barát zokogva
olvasta az imát: Zúgolódtam ellened, én Istenem, s most látom, hogy kegyelmed
nagy irántam».
Vörös Ádám halkan kullogott ki a
szobából s csöndesebb lett. Alig várta a napot, hogy ez a gnómképű leány
megjelenjék. El is jött, most már vidámabb történeteket mesélt a betegeiről,
szakkifejezésekkel tarkítva előadását. A barát egészen felfrissült ezektől a
különös látogatásoktól, nyugodtabb lett. A leány bátorította saját
szenvedéseinek fitymálásával, lenézésével, s azt állította, hogy mindez semmi,
csak lelkileg legyen az ember nyugodt s higgyen. Akármiben. Akár a jövő
életben, akár önmagában, akár a felgyógyulásban.
A barát már nevetett is hangosakat,
mint a ki elfelejtette a vidámságot s egyszerre újból kell megtanulnia.
Idomtalan, esetlen nevetés volt, de nevetés. Vörös Ádám egész legendás alakká
formálta a látogatót a többiek előtt, kik kételkedve mosolyogtak. Bezzeg elállt
a lélegzetük, mikor a hatalmas termetű barát egy napon a leány és Ádám karján
kicsúszkált a közös társalgóba. Lábai ugyan most se bírták, de ráfogták a
kísérők, hogy ők nem nagyon tartják, csak épen, hogy el ne essék, különben már
javul. Az orvosok megcsóválták fejüket s nem tudták megmagyarázni ezt a gyors
javulást, a mely megcsúfolta tudásukat, ők hónapokra jósoltak kevés javulást, s
íme, hetekre bekövetkezett. Ez baj, mondták a doktorok s visszafektették a
barátot az ágyba. Az gyengülni kezdett, újból feltámadtak kétségei, valami
fölött bánkódott. Azt állította, hogy ő az oka a bajnak. Valamit elmulasztott
vagy megszegett. Az orvosok nem törődtek a dologgal, ők az esetet tanulmányozták.
A dolog elaludt.
Faddi Jolán ellenben fárasztó utakat tett, hogy láthassa a
barátot. Hozott neki almát, virágot, körtét, cukrot s tréfás eseteket. Új
imákat. Orvosi műszavakat. És egy este, a mikor hármasban ültek a teraszon, a
leány váratlanul, vakmerő hangon így szólt a barát-felé fordulva:
— Te!
A barát lesütötte fejét s kopott
imakönyvébe nézett. Hófehér virágok nyíltak a lapokból s beillatozták a barát
lelkét. Vörös Ádám érezte, hogy kihalt világok romjain ragyogó fehér rózsa
sarjadzott. A barát ezüst nitrátos pirulákat vett elő s bevette. A leány
megmagyarázta, hogy ezek a pusztuló gerincet csillapítják úgy, hogy gyorsabban
pusztítják. S aki szedi, már hasonló az angyalokhoz. Ő tudja. Olvasta. Hasonló
eseteket látott. El is magyarázta a két embernek, különösen a fekete barátnak.
Az figyelemmel hallgatta, szemeivel folyton a leány ajkát nézte. A leány végül,
ott, az alkonyatos csöndes szobában magáról beszélt. Leírta a testi állapotát,
ahogyan az orvosok előadták. Gyakran szerepelt ez a szó: virginitas
necessaria sempiterna (a
szüzesség szükségszerűen örök). A barát mosolygott. A leány ismételte a
szavakat s hozzátette: különben meghal. Felvetette fejét s mohón, kémlelve,
vigyázva, határozottan, mint egy útra kelő lélek, mondta a barátnak:
— Te.
Az tiszta, mennyei boldogsággal
lelkében halódó hangon ismételte:
— Te.
Ők már túl voltak az életen. A halál
kertjében. És fehér virágjuk gyorsan sárgult, míg egészen viaszsárga lett. S a
tonzúrás vörös és fekete kámzsás barátok egy napon eltűntek, elmaradtak, mint a
kertekből virághullás után kivesznek a lepkék és a szorgalmas kis bogarak
Függelék
A pótlás a h14
69. fejezethez (Pekár) csatolandó.
Sz-y
D-s (Szűry Dénes):
DODÓ FŐHADNAGY. 1899.279.
Vígjáték 3 felvonásban. Írta Pekár
Gyula. Előadták először a
Vígszínházban, április 11-én. 1899. 279.
Pékár Gyula, akinek fejéből
tíz-tizenöt év óta soha nem pihenően folyik a gondolat. Írásai, könyvei egy
világlátott ember széleskörű műveltségére, olvasottságára és ismeretére
vallanak. Fogékony s finom lelke és nyugtalan idegei révén a megfigyelés
különleges célzata nélkül is éles megfigyelő. Idegen szavakkal kevert, egyéni
stílussal fejezi ki érzéseit és szenvedélyeit, s aki szertelenségei mellett is
erős és érdekes alakja annak az északról nyugat felé mihozzánk jött irodalmi
áramlatnak, amely az életből merít és az igealak megírását tűzi
ki célul. Bemutatkozott a színpadon is. Dodó
főhadnagy cím alatt egy vígjátékot adtak tőle a Vígszínháznak összjáték
tekintetében első rangú előadásokra képes derék művészei.
Engem a Dodó
főhadnagy minden szerkezeti hibái dacára is mindvégig érdekelve szórakoztatott.
Azért, mert élet és elevenség az uralkodó eleme; olyan élet, amely nem
kizárólag az előadók érdeme, hanem különösen az író azon tehetségéé, hogy élő
embereket tud a színpadra hozni.
Egy író a hős, aki a sikerek mámorából egyszerre csak arra
ébred, hogy csömör az élete, s hogy az erkölcsi sivárság kopogtat az ajtón. Az
ember ilyenkor megáll, visszatekint és elmélkedik. A Pékár Gyula írója is
ugyanezt teszi.
Kapóra jön egy huszárfőhadnagy jó barátja, egy affajta peckes
lovag, akinek csak szemhunyorításba kerül a nők fejének félrecsavarása s a
kinek esze ágában sincs a megállás és visszatekintés. Megmosolyogja a gondolat
emberét, a töprenkedőt, ő azonban a tettek híve marad s ebben az irányban
osztja tanácsait is.
Itt aztán elmondja a rideg valóságnak
ez a betege, hogy «Földöntúli álmok» cím alatt irt ő névtelenül valami költői
rajongásokat, s hogy ezen a nyomon kapja ő azokat a szintén névtelen leveleket,
amelyek nemcsak lelki enyhet adók, hanem lelket emelők is. A tényállás az, hogy
egy fejlő, tavaszvirágát élő leány-kedély bele szeret a «Földöntúli álmok»
írójába ismeretlenül.
Valami fürdőhelyen jönnek össze a már
Budapestről személyesen ismerős felek, azonban, hogy tudnák, mi viszony fűzi
mindkettőjüket a «Földöntúli álmok» című könyvhöz. Megszeretik egymást a
valóságban; a levelezés azonban folyik az ismeretlennel.
Mennél inkább közelednek egymáshoz a
valóságban, annál aggályosabban szeretne szakítni mindkettő a névtelen
levelezéssel. Itt aztán a bohókás helyzetekkel tele francia vígjátékokból
ismert eszközök fölhasználásával, kiderül a félreértés, kiderül, hogy nem a
száraz, tollforgató aggszűz írja a névtelen leveleket, amitől a Földöntúli
álmok szerzője egy félrevivő helyzet folytán, pillanatra rettegett, — hanem
hogy az ő szíve valóságos bálványától erednek azok.
De már ami azt a fiatal lányt a maga
valóságában illeti, az ő ajkát a fejlő tavaszvirág bájos kedélyének igazi és hű
tolmácsává tudja tenni az író, ami a színdarabban lényegesebb, mint a levelek.
A darab címbeli hőse, a főhadnagyi is
— akit a mások ügyeinek intéző kezéül állít oda a szerző, —csak látszólagos
intézkedő. Nem ő csinálja azokat a helyzeteket, amelyeknek nyomán végre kiderül
a névtelen levelezők kiléte, s a melyeknek nyomán révbe segíti az ő író
barátját, hanem maga a szerző csináltatja vele; a főbaj pedig az, hogy a néző
is észreveszi a szerző kezét.
A Dodó
főhadnagynak mindezen szerkezeti hibái mellett is azonban megmarad az az
érdeme, hogy alakjai élő alakok. Első kísérletnél nagyobb érdem, mint a hatásra
számított felvonásvégi csattanások.
Becsvággyal tele elevenség uralkodott
a színpadon. A címszerepet, egy
alapjában véve jó lelkű, fess főhadnagyot, Fenyvesi adta. Góthban
talált jellemző személyesítőt, a fiatal lány szerepében, Almásy
kisasszony keltett megérdemlett figyelmet. Lánczy
Ilka egy könnyűvérű fiatalasszonyt személyesített temperamentummal. A mellékalakok
is összhangot emelően illeszkedtek a kerethez. Sz-y
D-s.