SZIGETEK XVI. OROSZORSZÁG
h14–93. Vasárnapi Újság. Magyar prózát írók és
levelezők.
2018. 11. 01.. – 11.
16.
Tartalom
BEVEZETÉS
NÉHÁNY NAP KORFUBAN,
NÉHÁNY ÓRA ALBÁNIÁBAN. RUDOLF FÖHERCZEG TRÓNÖRÖKÖS KELETI UTAZÁSÁBÓL c. három
részes leírásban keveset tudunk meg Korfuról, és Albániáról. Annál több a
végtelenül dagályos természet-leírás. Kérdés, hogy a főherceg egyáltalán
tudott-e a neki tulajdonított szövegről? Több írás szól Oroszországról,
Szibériáról, ahol nemcsak a bánásmód, hanem a klima is elviselhetetlen. Egy
pápa és egy cár utazásáról olvshatunk. A Függelékben a „mindenható” aranyról
esik szó.
Oroszország Népfajok
. (1877. 30. 473.)
c. fejezetből:
E két néptörzs, a finn és a magyar, a politikai és nemzeti életképesség,
szivósság, s kitartás példái gyanánt is méltán idézhetők, s ebben is
kimutatják, hogy a szláv, török, német fajok túlnyomó száma s uralkodása mellett
is meg bírták tartani létüket, s önállóságukat és nemzeti jellegöket.
SZIGETEK XVI.
GRÖNLANDI TRAGÉDIA.
1911. 840.
NÉHÁNY NAP KORFUBAN
1884. 424.
RUDOLF FÖHERCZEG Korfu (Második közlemény.) 1884. 29. 456.
RUDOLF FÖHERCZEG. Korfu (Harmadik közlemény.)1884. 31. 488.
MACAO. 1911. 29. 576.
Cholnoky Jenő.
MARTINIQUE SZIGETE 1902. 319.
MOHELI SZIGET KIRÁLYNÖJE. 1884. 583.
FU-CSEU HÍDJÁN (Nantai sziget) 1884. 583.
UTAZÁS
Reményi Antal:
MÁTYÁS KIRÁLY DUNAI HAJÓHADA. 1902.
686.
HÖKE LAJOS:FEJEJEDELMI UTAZÁS BÉCSBE 1881. 742
II. MIKLÓS CZÁR KELETI UTAZÁSÁBÓL. 1894. 880
Oroszország
Szibéria. 1854. 125.
SZIBÉRIAI KÉPEK. 1882. 153.
Vázlatok Oroszországról. I. 1877. 457
Vázlatok Oroszországról. II. 1877. 30. 473.
OROSZORSZÁGBÓL.
1884. 11.
173
S. L.: A Kaukázus népei. 1877. 27. 422.
Sámi Lajos.
Oroszország
mohammedán lakói. 1877. 313.
Váry Rezsó:
OMSZK
városa. 1918. 36. 518.
Váry Rezsó.
ÉLET AZ OMSZKI FOGOLYTÁBORBAN. 1918. 47. 654.
Orosz
lókereskedök. 1877. 33. 518
Az oroszok a tengerparton. 1854. 7. 53.
Az
orosz katonaság. 1854. 7. 53.
Halászat
Oroszországban. 1877. 38. 599.
EGY TÖRÖK KÖVETSÉG UTAZÁSA HAZÁNKBAN.
1882. 298.
E Dorner
Béla:
MAGYAR
KIVÁNDORLÓK BRÉMÁBAN. 1903. 8. 115.
FÜGGELÉK
Szabó Ignácz. Az arany történetéből. 1862. 53
.
BEVEZETÉS
SZIGETEK XVI.
GRÖNLANDI TRAGÉDIA. 1911. 840.
Mikkelsen eltűnt.
A koppenhágai Alabama-bizottság eltűntnek nyilvánította
Mikkelsen Einar dán sarkvidéki kutatót, aki 1909 június 20-án kelt útra Koppenhágából
az Alabama hajón, egyéb tudományos czélokon kívül főképp azért, hogy
fölkeresse a Grönlandban 1907 november közepén tragikus véget ért dán grönlandi
expediezió, a Danmark-expediczió nyomait. S megtalálja, ha lehet, az expediczió
vezetőjének, Mylius-Erichsennek és társának, Hagen hadnagynak holttestét s
Mylius-Erichsen naplójegyzeteit és nagybecsű térképe felvételeit. Múlt év
augusztus havában Tromsőből hírül adta egy távirat, hogy Mikkelsen hajója, az Alabama,
elpusztult, s ezzel az expediczió tagjainak sorsa kétségessé vált. Az egész
expediczió, mely az Alabama-bizottság és a dán kormány eléggé szerény (50 000
dán koronás) költségén kelt útra, vezetőjén, a sarkvidéki utazók legszebb
borostyánjával ékes ifjú Mikkelsen kapitányon kívül csupa oly emberből állt, ki
még sohasem vett részt sarkvidéki vállalkozásban,
A világ aggódott, de még bizott. Mikkelsen, nem kevésbé
súlyos körülmények közt, eltűnt már egyszer, de mégis keresztülvágta magát az északi
sarkvidék jégmezőin. Akkor is elpusztult hajója, a Duchess of Bedford (Bed-ford
herczegasszonyról, a dús angol és amerikai támogatással szervezett expediezió legfőbb
és legbőkezűbb pártfogójáról nevezte el) s ő társával, Leffingwell geológussal
meg egy matrózzal, mégis nekivágott az útnak, mely Victoriából a pólus irányába
vitt. Vállalkozásával a legfontosabb problémák egyikét akarta megoldani, melyek
még kínálkoznak a «hódítót) éj szaksarki kutatásnak. Nem a pólust akarta
elérni, hanem tisztázni akarta azt a kérdést, van-e szárazföld, vagy vannak-e
nagyobb szigetek az éjszaki sarkvidék ismeretlen részén, a Behring-úttól és
Alaskától éjszakra eső, nyugaton az Új-Szibériai-szigetekkel és keleten a
Parry-szigetcsoporttal határolt roppant nagy területen, a Beaufort-tengeren ?
Mikkelsent az a meggyőződés hatotta át, hogy az ismeretlen Beaufort-tenger mély
titkokat rejt magában, s elhatározta, hogy nem nyugszik, míg föl nem deríti e
titkokat.
Expedicziója, megsiratva már, az 1908. év tavaszán mégis
visszatért. Mikkelsen és két társa nyolczszáz kilométer utat tettek meg a
jégmezőkön, mindaddig ismeretlen tájakat járva be, s az eredmény, melyet hetven
napig tartó gyaloglásukról magukkal hoztak, a tudomány szempontjából
jelentékeny. Mélységmérései valószinüvó teszik, hogy még sincs szárazföld észak
felé, mint maga is hitte, hanem oczeáni mélységű tenger és roppant, mozdulatlan
jégtömegek.
Ugyanakkor, midőn a dán kapitány a
pólusnál található hosszúsági fokok észak-amerikai czikkelyén járt, eltűnt egy
másik sarkvidéki expediezió is, melyet szintén dán ember vezetett: Mylius-Erichsen grönlandi expedicziója. Ez is
éppen akkor kelt útjára, amikor a Mikkelsen-expediczió.
Mindjárt a rákövetkező esztendőben, 1907 május 27-én,
Mylius-Erichsen, az expediezió vezetője, Hagen hadnaggyal és Brönlund
eszkimóval Grönland északi részén, a Peary-csatorna partján elvált társának,
Kochnak szánokkal fölszerelt csoportjától. Június végéig térkép-felvételeket
tett, s ekkor, beszéli Trolié, az expediezió hajójának, a Danmark-nak
kapitánya, a hóolvadás elvágta visszatérő útját. Mylius-Erichsen és társai
kénytelenek voltak a nyarat hajójuktól százhuszonöt dán mérföldre tölteni,
eleség és petróleum nélkül, egyesegyedül vadász zsákmányukra utalva. De nem
vadásztak szerencsévél, s mikor — október 19-ikén — megkezdték négy kutyájukkal
a visszatérést, már nagyon elerőtlenedtek. Valószínűleg a legrövidebb utat
választották a szárazföldi jégtakarón át. Kétségbeesett viszonyok közt törtek
előre, fogyatékosan látva el lábbelivel és élelemmel. A sötétség, a hideg
nőttön nőtt és erejük fogytán fogyott. Mikor körülbelül negyven dán mérföldre
haladtak előre a szárazföldi jégtakarón, valószinüleg alkalmas helyet kerestek,
ahol elhelyezhessék nagy munkájuk eredményeit. E czélra a 79. szélességi fokon
levő élelmiszer-állomásukat választották.
Mielőtt azonban még elérhették volna czéljukat, meghalt előbb
Hagen hadnagy, azután mintegy tiz nap múlva, Mylius-Erichsen. Csak Brönlund, az
eszkimó ért el a kiválasztott helyre, megírta végrendeletét s följegyezte
utolsó jelentéseit a jegyzőkönyvébe. Aztán lemondásteljesen lefeküdt, puskával
a kezében, a jégre, becsavarta magát bundájába, s ő is megfagyott. Brönlundot
utóbb eltemették, egyszerű kőrakást is tettek sírja fölé, de Hagen és Erichsen
tetemét nem lelhették meg, mert mindent eltakart a méter magas hó a rémes
szigetországban.
A Beaufort-tenger jégmezőiről
visszatérve, a szerencsésebb Mikkelsent meghatotta boldogtalan földijének
sorsa. Áthatva az elpusztult expediezió ideáljaitól, vállalta a megbízatást,
hogy fölkeresi s ha lehet megtalálja Grönland jégmezőin a halottakat, és
megmenti a Mylius-Erichsennél levő tudományos feljegyzéseket és
térképfelvételeket. Czélul tűzte magának e térképfelvételek kiegészítését is, s
főképp meg akarta állapítani, hogy a Grönland északi partja mellett levő
úgynevezett Peary-Csatorna tengerszoros-e vagy csak mély öböl. Gazdag
tapasztalatok álltak ez ifjú tengerészkapitány háta mögött.
Mielőtt Mikkelsen a Beaufort-tengerre vezette volna az
emlékezetes angol-amerikai expedicziót, 1900-ban már járt Amdrup vezetésével
Grönland keleti részén, tagja volt az 1901/2-ben Baldwin vezetésével a Ferencz
József földön járt amerikai expedicziónak, végül tisztje volt a Thor nevű
dán kutatógőzősnek az izlandi vizeken. 1909 június 20-án tehát útrakelt Koppenhágából,
hogy keresse Mylius-Erichsen nyomait. Egy évre tervezte expediczióját, s
bejelentett terve szerint a múlt év őszén kellett volna visszaérkeznie Koppenhágába.
De nem tért vissza. A múlt év augusztus havában hire érkezett, hogy hajója, az Alabama,
Grönland keleti párjához közel levő
Shannon-sziget előtt összeroppant a jégben és elmerült. Ő maga, társával, Iversennel,
a szigetnek délnek eső Bass Rock nevű pontján partra szállt, s utóbb elindult
kutató útjára. 1909-ben útrakelt expediczióját egy évre tervezte, de két évre
való élelmet vitt magával. Tehát, ha jól helyezi el és szerencsésen használja
fel, nem fogyott volna el az élelme ez év nyaráig. S azon túl?
Tiz nappal ezelőtt a koppenhágai
Alabama-bizottság közhírré tette, hogy a jégviszonyok olyanok, hogy lehetetlen
ez évben megközelíteni Grönland keleti partjait és a Ferencz József fjordtól
éjszakra eső Shannon-szigetet, s ennek következtében csak a jövő nyáron lehet
újabb nyomozást indítani Mikkelsennek és társának holléte iránt. Szept. 18-án
pedig híradás érkezett Koppenhágából, hogy Mikkelsen hajója, az Alabama, újabb
és biztos megállapítás szerint nem is fordult meg a Shannon-sziget déli felén
levő Bass Bock közelében, s ennek következtében most már úgy kell tekinteni,
hogy az expediezió szerencsétlenül járt.
A dán király nyomban részvétét fejezte ki távirati úton az
Alabama-expediezió rendezőinek ... —a
A
sziget teljes egészében az észak-amerikai tektonikus lemezen fekszik, valamikor
egy kontinenst alkotott a mai Észak-Amerikával. A sziget belsejének felszíne a
jég nyomása miatt 300 m-rel a tengerszint alatt fekszik. Felszíni
vízfolyás nem található a szigeten. Lakossága 56 000 fő. Grönland
közlekedését a közúti, vízi és légi közlekedés alkotja. Vasúti hálózat nincs.
google
NÉHÁNY NAP KORFUBAN, NÉHÁNY ÓRA ALBÁNIÁBAN. RUDOLF FÖHERCZEG TRÓNÖRÖKÖS KELETI
UTAZÁSÁBÓL
1884. 27. 424.
Súlyos augusztusi hőség nehézkedett ólom-súlyával az egész
természetre, egyetlen egy szellő sem adott enyhet, felhő sem lebegett a derült
égbolton, forró napsugarak égtek, perzselve, az albániai hegyek kopár
sziklafalát, s a világoskék tenger — mint nyugvó tó — terült el csöndesen,
határtalan szépségében. A legkisebb hullám se rezgett a sima viztükörön, csak
itt-ott kapkodott egy kövér delfin lihegve levegő után, s nagy sirályok
lebegtek, kimerülten, nyitott szájjal, bágyadt röpüléssel a viz sikja fölött.
A nyugalom képe; — forró, teli színekben látszott a felséges
táj, a délszaki nyári nap déli hevében elringatva a dolce-farniente lomha
nyugalmában. Kimerülten a borzasztó forróságtól ültem a gőzös fedélzetén, s
tekintettem ki a határtalan kék síkságon át a magas, kopasz, szép alakzatú,
kréta-fehér hegygerinczre. Balkéz felől változatos kép, hegyek, magas csúcsok,
meredek sziklafalak, magányos bércei, völgyek, fehér s világos-sárga színek
élesen elütök a sötét kék égboltozattól és sötétzöld fenyvesektől szürkés-zöld
olajfáktól s a part hajlatán festőileg sorakozó falvaktól De jobb felől is
megszakitják a tenger végetlen simaságát Merlera és Fano sziklaszigetei.
A méltán hires szépségű korfui
csatorna torkolatát elértük, s mint felséges havasi tó tűnik élőnkbe a kép,
festői partok keretében. Jobbról Korfu szigete, balról a kopasz albániai part;
egyik oldalon buja zöld tenyészet, déli pompájában, házsorok, sziklák és szép
alakzatú hegyek közt, nyájas virulással; a másikon felségesen nagyszerű
béreztömegek. pompás világításban tündökölve, komor kőzetek, tenyészetben
szegény bérezés táj s a kettőt egymástól elválasztva : a nyugodt csatorna
világos-kék tengervize.
A déli tengerek mind szépek, de
legbájolóbbak a hellén partokat locsoló vizek, s felséges kékjök valaha,
boldogabb időkben, szelíden szép isten-alakoknak szolgált lakásul. A korfui
öböl bejáratát, a lépcsőzetesen épült város alatt, a kastély-koszoruzta, s
tengercsókolta sziklákkal, a kikötőt határoló kis szigettel. Délutánra
szerencsésen horgonyt vetettünk, néhány nagy hajó között. Ez évszakban nem
nagyon sok hajó népesítette a kikötőt, s mint rendesen, most is halászladikok s
mindenféle csónakok képezték a tarka csoportot, melyek a délvidék minden, még
legkisebb tengerparti városának is oly mozgalmas eleven szint adnak. Alig
érkeztünk meg, gőzösünket mindjárt az apróbb csónakok egész raja vette körül.
Emberek jöttek, élelmiszereket, különösen minden fajta gyümölcsöt, nagy
narancsokat, sőt szőlőt is kínálva megvételre.
Igazi kikötői népség, férfiak
matróz-öltözetben, bő vászonnadrágban, világoskék ingben, piros fezzel vagy
hegyes sapkával. Görög és olasz szót egyaránt lehetett hallani, s az alakok,
valamint az arezok sem viseltek határozott faj-jelleget magukon; sötétes,
inkább gyönge testalkatú vegyes faj ez, mely a Földközi-tenger valamennyi nagyobb
parti városát benépesiti, s melyet a Levantéban megkülönböztetés nélkül csak
levanteinak neveznek. Csakhamar elhagytuk hajónkat, hogy átvitessük magunkat a
kikötő-lépcsőhöz. Sétát tenni a városban: volt első czélunk.
Lépcsőkön föl, lépcsőkön le, zug-sikátorok, szűk utczák
tömkelegén át, lapos fedelű házak s nyilt árkádok között kell a türelmes
vándornak áttörnie magát, hogy ezt az olasz módra épített várost megismerhesse. Ha egy nagy, bizanti
stylben épített görög templom s egy csomó hasonló kisebb kápolna nem volna, s
ha a boltok és árubódék föliratai görög betűket nem mutatnának, az ember
önkénytelenül Olaszországban képzelné magát; mert csaknem annyi olasz, mint
görög hang ütögeti fülünket a fesztelenül beszélő s hadonázó lakosság ajkairól.
Csak némi csekély jelenségek emlékeztetnek a kelet közellétére; bazár-szerű
modor az áruhelyeken, kitűnő minőségű dohány, keleti filigrán-mivü áruezikkek,
s hosszuszáru pipákból pöfékelő és a nyilt utczán kávét szürcsölő árusok,
roppant sok görög pópa, fekete talárjában, fején magas kucsmával — ezek adják
meg Korfunak a görög színezetet. A rosszul kövezett szűk utczákban portól
telitett, homályos és roppant büdös levegő honol, s a sok grádicsjárás,
valamint magának a talajnak egyenetlensége, a sziklás alapzaton lépcsőzetesen
épült városban, egyátalában nem kellemes az idegen utazónak. A főutezákon
gyorsan átsietni, elég arra, hogy Korfu jellegét megismerjük. Külső tekintete
valamely kisebb olasz városhoz hasonló, anélkül, hogy azok legtöbbjének
építészeti előnyeivel is birna; s ami a néprajzi mozzanatot illeti, hiányzik
belőle a keleti élet varázsa is, valamint áruinak s piaczának festőisége. E
parti város legszebb a kikötő felöl tekintve s a természet Korfut oly pazarul
halmozta el bájaival, hogy minden utazó jól teszi, ha mielőbb hátat fordít a
fővárosnak, s egész figyelmét a pompás környékre fordítja.
Mi is kisiettünk a szűk utczák és piaezok nyomasztó
légköréből, s a Spianata-t, az előkelő világ csinos sétahelyét kerestük föl. A
város és a sziklára épített erőd közt terül el e terjedelmes sétány. Fák és
kerti tömbek adnak neki barátságos tekintetet, s egy ércz-szobor, az angol
lord-főkormányzó Adam tiszteletére
valamint egy görög fölirásu kis jón
templom és az úgynevezett «Scalimborgo» álló szobra szolgálnak ékességéül,
emlékeztetve a sziget történetére, különösen az utóbbi emlék, mely Schullenburg
grófot ábrázolja, a ki velenczei zászló alatt nagy hősiséggel védelmezte a várat
a törökök ellen.
Már előbb is elözönlötték s
pusztították volt az ozmánok e virágzó szigetet, de az erődöt nem bírták bevenni.
A sziget sokáig a velenczeiek birtokában volt, azelőtt pedig, a nyugat-római
birodalom összeomlása óta, a normannok két rövid tartamú foglalását kivéve, a
bizánczi császárokéban. Sokáig állott római uralom alatt is, az ókorban pedig
Kerkyra, a görög mondakör idejétől kezdve, az egész hellén történelemben
többé-kevesbé fontos szerepet játszott. Első kora pedig derült, életvidor
színezetű, ez levén a homéri Szkhéria, a feákok szigete.
Az emiitett sétányt egyik oldalról
házsor határolja, s itt láttuk a nagyon csinosan épült királyi palotát, az
angolok által épített előbbi lord-főkormányzói lakot; a többi házak közül egy sem
érdemel különös említést; egyik-másik itt-ott gyöngén emlékeztet a velenczei
palazzo-stylre, ami valamennyi, egykor e hatalmas köztársaság uralma alatt álló
városban előfordul, pl. Zantéban s több dalmát városban, különösen Raguzában. A
sétányon élénk élet uralkodott; az árnyas fasorok közt, az egyenruhás zenekar
hangversenye hangjainál, tarka-barka népség sétált.
Korfui leány.
Olasz divatú, tarkán öltözött hölgyek, fekete hajokban
egy-egy virággal, kalap nélkül; szép alakok, finom arezvonások-kal, kellemes
jelenségek ; a férfiak, igazi Ibvanteiak, többnyire a kereskedő osztálybeliek,
a délvidéki városok népének a jellegét hordták magukon, scsak itt-ott
emlékeztetett a piros fez kelet szomszédságára. É-lénken beszélve s hadonázva
jártak föl s alá a vidám emberek; csoportok alakultak; sokan szalmaszékeken
ültek az Arkádion kávéház előtt, pusztítva a fagylaltot s hüsitő italokat; s az
a tarka, vidám élet vett körül, melyet csak a délvidék leheli, a hol forró nap
után mindenki kertet es árnyas fesztelen társalgásban élvezhesse a hűsebb esti
léget. A komoly, hideg észak nem ismeri a mozgalmas tarka, utczai életet, az
égalj mindenkit sietésre készt, s az egész természetben nincs semmi, a mi az
illatos tenyészet hüsében való édes kéjelgésre hívna , pompás tájak körzetében,
kéjes világítás mellett s lanyha tengeri fuva-lomtól legyezve.
Az emberek is egészen mások itt; nem
sóvárogják a mi nyugtalan hajszánkat s nyugodtan akarják élvezni az őket
környező felséges természetet; festői a vidék s festőiek lakói, ugy mozognak a
szabadban, mint mi szűk szobáinkban ; a város előtt elterülő sétány nekik egy
tágas szalon, melyben, a zene hangjainál, gazdag és szegény, társas
együttlétben találkozik s időz késő éjjelig.
E szép helyen sem maradhattunk
sokáig, mert az est folyamában még meg kellé néznünk egyetmást. Egész utazó
társaságunk széles utón haladt a festői fekvésű s délfelé a tengerre rugó
Kastradeí külvárosba le ; egy katona-őrség mellett, melynek tagjai, fegyvereik
mellett, békésen pipázva hasaltak, elhaladva, régi temetők, félig
összedüledezett várfalak, komor cziprusok és poros romhalmazok mellett mentünk
el, egy tekintetet vetve Menekratesznek kúthoz hasonló síremlékére, aki mint Proxenosz
(a város tiszteletbeli polgára) egy tengeri utazáson veszett el; s végre, a
kevéssé csábító Mandukion külvároson áthaladva s a Platitena-kolostort oldalt
hagyva, elértük a várost a Porta realént.
Az est leszállt; napernyő-alaku fedéllel ellátott kocsit
béreltünk, s kikocsiztunk a város környékére, magunkat kocsisunk bölcs
vezetésére bizva. A derék, ugy látszik, a legjobbat választotta, mert gyönyörű
kertek és bájos fekvésű mezei lakok között szép kilátású pontra vitt, mely két
öreg ágyúval s egy kőlappal diszitve, csodaszép vidékre engedett tekintenünk.
Tulajdonképeni kertben voltunk-e, nem tudom, mert, a növényzet után ítélve,
északi ember magát üvegházban képzelte volna, de az utak s a sürü bokrok, a
viruló eleven sövények és az illatozó fák egy nagyobbszerü kert jellegét
kölcsönözték a tájnak.
A nap, mikor a magaslatra felértünk,
épen lement, megaranyozva a Hagioi Deka, s a sziget legmagasb hegyének, a
szirtes Pantokratonnak csúcsait. A velünk szemben magasló albániai hegytömbek,
komor falaikkal s merész csúcsaikkal rózsaszín gőzökbe bűvösen elmerülve
úsztak, s a korfui csatorna csöndesen pihent köztünk és köztük elterülve s
lassanként sötétebb szin-árnyalatokba burkolózva. Az árnyékokra egyre
hosszabbodtak, a sziget tölgy- és olajfaerdői, az alacsonyabb domblánczolatok,
a mezei lakok és kertek, a porfelhőbe burkolt város, az élénk kikötő, — mind a
közelgő éj sötétkék tintaszinébe merült; felcsillantak az első csillagok, a
hold tiszta ezüstfényét öntötte a tájra s a déli természet pompája éreztette
varázshatását. Ezernyi bogár zümmögött a bokrokban, éji le-pék surrantak el
mellettünk, körülünk; zöld libellák lebbentek virágról-virágra, nagy denevérek
röpködtek a légben, mindenféle madárhang zengte utolsó dalát a sürü lombernyők
alól, s balzsamos illatok áradoztak a buja bokrok, virágboritott fák és cserjék
sűrűjéből; langy fuvalom suhant felénk a tenger felől, a széles levelű pálmák
és sötét kupreszek koronáival játszadozva.
A délvidéki éjeket a ki valaha látta, soha Bem felejti el: e
nagyszerű pompát, buja teljességében, párosítva felséges nyugalommal; s didergő
gondolataink, hosszú, hideg téli estéken, szénportól terhes ködök alól s az
északi városi légkörből, mindig visszavágynak s visszatérnek az örök meleg ama
tájaira.
Soká időztünk, élvezve a gyönyörű estét, e szép látományon —
későn tértünk vissza a városba.
A Spianatán a zene még
fáradhatatlanul hangzott, s az utczákon kószálva, még most láttuk a népet nagy
csoportokban tódulni ki házaikból, hűset keresve; azt hiszem, hiába, mert a nap
nyomasztó forróságára szintén meleg éj következett, s Korfu augusztusi
hőmérséklete a legmagasabbak egyike, melyeket Európában, a mennyire emlékszem,
valaha éreztem. Egy kápolna nyitva álló ajtaja előtt haladtunk el. Mivel ki
volt világítva, beléptem; a kőpadlón
számos hivő térdelt, vagy csókolgatta
a sok védszent egyikének csontjait, mig egy nagy szakállú pópa orrhangon
énekelt görög egyházi dalokat, s hatalmasan lóbálta nagy tömjénző-jét, hogy a
sürü nehéz füst annál gazdagabban bodorodjék belőle ég fel?. Valódi bizanczi
szent képek, ezüst- és arany alapon, a széles fal, csak három ajtótól áttörve,
mely az oltárhelyet a többi tértől elválasztotta, az imaszékek hiánya, mindez
félreismerhetlenül magán viselte a görög egyház jellegét. A bágyadt holdvilág a
sárgás gyertyafénnyel küzdött az ajtónyilásban, s e kétes fényben igen
különösen vették ki magokat az ájtatoskodók alakjai; a sok nő, köztük néhány
bájos arcz, imáikba. egészen elmerül-teknek látszottak, s csak egy-egy fekete
szempár kancsalított itt-ott a betolakodó idegen felé s szikrázó pillantások,
déli hév, görög vonások, virág a hajfürtök közt, tömjónfüst-illattól
körüllebegve, az orrhangon énekelt dalok, az ó-bi-zanczi styl, — mindez oly
hangulatkeltő volt, kivált annak, a ki alig néhány nappal azelőtt egy
felső-ausztriai fürdőben fehér kávét sárga kalácscsal uzsonázott, északi módra,
s a Hagios Spiridion éjjeli isteni tiszteletén tovább időztem, mint eleinte
szándékom volt. Meredek lépcsőn lemenve értem ismét a kikötőbe s egy csónak
gyorsan röpitett a gőzösre vissza.
(Második czikk következik.)
RUDOLF FÖHERCZEG Korfu (Második közlemény.) 1884. 29. 456.
Dérült nyári éj volt, melyet a
födélzetén kellé töltenünk, mert a kabinokban elviselhetetlen volt a hőség; a
távoli zene hangjai s egy-egy közelgő csónak evező-csapásainak csobogása által
ringattattam magamat álomba, ahonnan édes dalok hangzottak felénk. Majd
abbahagytam az elalvási kisérleteket, oly édes volt a felhangzó dal hangja,
egyszer közvetlenül hajónk mellett, majd ismét távolabbról hangzott a bájos női
hang; eleinte görög daloknak véltem, később ismét olasz dallamokat
különböztettem meg. Minden kísérlet, hogy a szép énekesnőt megláthassam,
sikertelen maradt, mert a csónak folyvást gőzösünk árnyékában mozgott. Talán
jól tette?
A legközelebbi reggel ismét szép, felhőtlen eget s mindjárt
napfeljöttével égető forróságot hozott. Elhagytuk a gőzöst s a kikötő
lépcsőjénél bérkocsikba ültünk és a városon át hajtattunk, Kastradest balkézre,
dél felé, hagyva magunk mellett. Még az angol korszakból maradt jó országúton
gyorsan haladtunk, magányos házak s szép kertek közt tova. E fő közlekedési
terén eleven élet uralkodott, s tömérdek falusi nép tódult mezei és kerti
termékekkel a korfui piacz felé.
Kis kétkerekű kocsikon, gyalog és szamáron, csinos és festői
alakok mentek el mellettünk. A férfiak, vörös fezzel fejükön, rövid kék
ujjasokban, szintolyan bő bugyogóban, fehér harisnyával s csatos czipőkben,
gyakran fél-hosszu szárú sarukban. A nők öltözéke nagyon tarka, csaknem
túlterhelt, s csak a fiatal lányok közt láthatni egyszerűen öltözötteket,
karcsú derekuk s mellük fehér inggel födve, s övön alig alulérő rövid sötét kabátban
és tarka köténnyel ékitve; fekete hajuk fedetlen, festői fonadékokban, s
egyetlen ékességül egy szál — többnyire piros — virág benne. A vidéki nép
csaknem kizárólag görögül beszél s ez elkülönzött szigeten az idők hosszú
folyama alatt jóformán keveretlenül s tisztán tartotta fenn magát az eredeti
néptörzs. Valódi hellének, igazán klasszikus arczvonásokkal, nagy sötét
szemekkel, gyöngén hullámos sötét hajjal s nem azzal a sárgásbarna, néha szinte
az olaj-zöldbe játszó arczszinnel, melyet más délvidékieknél találunk, itt még
a fehér, szoborszerű szinek uralkodnak. A nők közt valóban feltűnően szép
alakok s hosszú utazásunk alatt elég alkalmunk volt tanulmányozni, hogy nem
halt ki még Korfuban az ó-görög, istenség-szerű nemzedék; mert egyik szép pórnőt
a másik követte minden lépten nyomon. És pedig világért sem a fejek ragadtak
bámulatra — mint a dél asszonyainál gyakorta tapasztaljuk, — hanem ép oly kiváló szépségű
volt a testalkat is, a tagok arányossága, a gömbölyüség és karcsúság egyesülése
s felséges összhangja, mely a régi görög szobroknak a magasztos szépséget adja
meg; mert bizonyos, hogy a művészet e legnagyobb mesterei mintákat találtak a
régi hellén fajban.
Korfuban e szép faj a mai napig fennmaradt, s a természet ama
felséges alkotásaival ma is találkozunk, melyek a művészetet oly remek
alkotásokra lelkesítették. Az ut mindkét felén élvezhetjük a bepillantást a
buja kerti tájra, tömött eleven gyepüivel s minden nemű örökzöld növényzetével,
melyeken hosszú hegyes tüskék közt tarka gyümölcsök függenek, a babérbokrokkal,
széles levelű kaktuszokkal, narancs- és czitromberkekkel, sürü szőlőlugosokkal,
dinnye és tökágyakkal; nagy kövekkel körülvett , most csaknem egészen kiszáradt
patakok medrei, egyes források, melyek fölött magas haraszt s más széles levelű
növényzet hatalmasodott el, — váltakoznak a törpe és elsatnyult
tölgy-cserjékkel s a buján diszlő olajerdőkkel, melyekben görcsös öreg törzsek
láthatók, mig szürkés-zöld lombozatuk az éneklő madarak különböző fajainak
szolgál sátorul.
Az ut most meredeken kezd emelkedni, felséges kilátást nyitva
a szigetre, Gasturi hegyi falura s a korfui kék csatornára. Hosszu ut után
nagyobb helységet érünk; számos mezei lak s csinos kertek gyönyörködtetik
szemeinket.
FALU KORFU SZIGETÉN
Le kell szállnunk kocsijainkról, s egy pásztor által
kalauzolva gyalog kell áthatolnunk az olajfák, sürü bokrok és magas fü között,
mig nemsokára, nagy kőtömegek mellett haladva, a tenyészet határát érjük el.
Puszta kőhalmok, durva kőomladvány, magasra nyúló sziklafalak, csak itt- ott
szakitva meg egy darab szikár legelő-, vagy örökzöld bokrok cserjéi által,
következnek most. A forróság irtóztató, pörkölő napsugarak nyaldossák a kopasz
kőzetet, s a fehér falakról visszaverődő fény fáj a szemnek. Nagy zöld gyikok,
nyitott szájjal lihegve ülnek, levegő után kapkodva a szikla-tömbeken, s a sok
csalogánynak és gyér kék rigónak elmegy a kedve attól, hogy vidám dalát e
forróságban hallassa.
Hosszú és fáradságos hegymászás után
végre szerencsésen elérjük a Hagioi-Deka (Tiz szent) szikla-csúcsát; nagy
kutyák mogorva ugatással ugornak az idegenek elé, s a félig romba dőlt, csak
néhány elsanyarodott olajfa által környezett viskóból izmos pásztorok s bájos
pásztornők sietnek elő; néhány görög szerzetes, szakállas ősz alakok követik
őket, elrongyolódott kék csuhákba burkolva, lábaikon ó-testamentomi sarukkal.
Elfogadjuk meghivásukat, megtekintjük a kis, de tiszta görög
modorú búcsújáró templomot, ízléstelenül ezüstözött szent-képeivel, sötét
byzantin madonnáival s túlhalmozott tarkabarka ékítményeivel. A legszebb,
kétségkívül, a kilátás. A hegyes hegycsúcsról felséges tekintet tárul elénk
észak felé, a szigetre; zöldelő kertként terül el az előttünk, csak itt-ott
szakitva félbe fehér faluk s Korfu város házai által. Erdőktől s zöld mezőktől
körítve, ott ahol legszélesebb a sziget, emelkedik magasan a sziklás
Pantokraton hegye, mig közvetlenül alattunk meredek sziklafalak, sivár
kőtörmelék-halmazok és sajátságos sziklaképződmények sorakoznak egymás fölé, a hegy
lábánál pedig a sziget terül el, egyre keskenyedve, a déli csúcsáig, az
Amphipagos fokig. Keletre tőlünk nyugszik a korfui csatorna kék tükre,
hasonlíthatatlanul felségesebb a legszebb alpesi tónál, s mögötte tornyosulnak
a fehér, kopár, szeszélyes alakzatú albániai hegyek. Messzi délen Paxo és
Antipaxo sziklaszigetei látszanak, s mindezt a világoskék jón tenger köríti,
melynek végetlen nyugalmát csak itt-ott szakítja meg egy-egy görög halászcsónak
fehér vitorlája. Kék a tenger, kék a felhőtlen ég, s felséges csönd terül el a
gyönyörű természeti kép fölött. Egyetlen fuvalom se moccan, s a dél napja
verőfénye teljes hevét érezteti. Nagy havasi madarak lebegnek, éles
vijjogással, a sziklafalak rovátkái körül, s néhány vörhenyes sólyom czikázik,
prédát keresve, a mozdulatlan levegőben; különben kevés állati lény mutatkozik
e magas légkörben.
Miután mohón és soká élveztük e nagyszerű kilátást az
alattunk elterülő távolba, végre a hazatérésre kellett gondolnunk. Ösvény
nélkül, torony irányában indultunk, s ellankadva a borzasztó hőségtől, csak ugy
vonszoltuk magunkat lefelé a durva kőtörmelék és sziklatömbök között. Egyetlen
paraszt, egyetlen pásztor sem hagyja el a déli órákban árnyas rejtekét s mint
vezeklő zarándokok másztunk mi lefelé Hagioi-Deka sivár sziklás oldalán. Még
déli órában értük el a falut, s egy gazdag görög bájos fekvésű mezei lakában
kerestünk hűvöst és enyhet. Ott a fáradt vándoroknak a legszivesb modorban
nyújtottak felséges gyümölcsöket s bámulatos üdeség honolt az éppen e czélra
berendezett helyiségekben. A padlón nagy kőlapok, nádszékek, a légmentesen
elzárt ablakokban gyékény függönyök, a magas szobák, mind ez segített a
kellemes légmérsékletet fönntartani, s félelemmel gondoltam a gőzösre, mely most
mint fűtött kemencze vár ránk, kétszeresen áthevitve az egyenesen rátűzött
napsugarak s a partokról visszaverődő hőség tüz-nyilaitól. Ugyanazon az úton, amelyen
reggel jöttünk volt, tértünk most vissza Korfuba, s még délután elértük hajónkat.
Egynehány napot még Korfuban töltöttem s több rendbeli kirándulást tettem a sziget
szebb vidékeire.
Egyik délelőtt göznaszádunkon kihajóztunk a kikötőből, hogy
megkerüljük a citadella koszorúzta kősziklát, a hullámoktól locsolt meredek
sziklafalaival, hosszában haladva, mindenütt a part mellett, el Kastrades
elővárosa mellett, a különböző kertekkel s illatos ültetvényekkel födött,
lankásan domborodó kardakioi partig. Itt kikötöttünk s buja lombozatú cserjék,
mindenféle illatos növények s néhol a tenyészettől túlgazdagon is ellepett
szikla-csoportozatok között, jó karban tartott útón mentünk Villa realchoz, a
görög király igénytelen külsejű, de annál bámulatosabb fekvésű kisded
kastélyába. A kert és a kilátás dúsan megjutalmazzák az utas fáradságát; a
kastély előtti terraszról tekintetünk messze túl röpül a korfui csatornán, a
sziget keleti partjáig s az albániai hegyekig. A minket illatosán környező
növényvilág szintén bir némi érdekkel, mivel itt a sziget gazdag flóráját kis
téren együtt találjuk és a legkülönnemübb fák és cserjék, kivált a tömött babér
s a vad mirtusz hízelegnek szemünknek (!). Ha utunkat a hegy hajlatán
folytatjuk, a morajló tenger fölött, csakhamar elérjük a királyi kert végét,
mely határ nélkül, a körüle levő vad s buja tenyészetbe olvad bele. Félreeső
csöndes helyen, sürü lombernyők között, magas fűtől környezve állanak egy ódon
Aeskuláp-templom romjai, a régi hellének elmúlt korára emlékeztetve s világosan
bizonyítva, mennyire bírt e nép fejlett szépérzékkel arra, hogy emlékmüveinek a
kellő helyet tudja kiválasztani. E pompás helyen a lélek önkénytelen áhítatra
buzdul s még a minden orvosok istenének is kész hő imával áldozni (!).
Most a tenger felé visz alá utunk, s csakhamar elérjük a szűk
bejárást a most már elposványosodott s tószerüen elterült kalikiopulói
kikötőbe. Régesrég volt, hogy a hajók Itt menedéket találtak; a most már
elzátonyosodott lagúnák fölött emelkedett a régi város, melynek néma romjai,
már nagyon is megfogyatkozva, alig mutatják az utasnak az egykori virágzás és
műveltség helyét. Most már csak halászok és vadászok keresik föl az úszó és repülő
vadtól hemzsegő tájat.
A bejárat előtt, de még egészen a
nyílt tengerben, két kis sziget áll; egyikük Odüsszeüszre a halhatatlan
énekesére, Homérra emlékeztet. Árnyas úton, olajerdők közt, tértünk vissza
Kastradesbe, szemlélve két oldalt az ó-görög és a velenczei építkezések
különböző maradványait, különösen a Mária-Palaopolis templomának korinthi
oszlopok által tartott portaiéját. Délután kirándulást tettünk Korfuból.
Az ut eleinte a kalikiopulói öböl görbületén vezet körül,
aztán közelebb vonul a tengerparthoz, s folyvást déli irányban haladva,
csakhamar elérjük a narancskertek, mirthusz, s egyéb bokrok és olajfák közt
festőileg fekvő Gasturi nevű hegyi falut. A tekintet innen a tengerre, a száraz
túlsó partjára, vissza a közel levő Hagioi-Deka hegységre, s a jól müvelt és
buja tenyészettel borított vidékre, a lépcsőzetesen emelkedő falura, fehér,
tiszta, olasz izlés szerint épült házaival; valamint az ethnografiailag érdekes
észleletek, melyekre e vidék népessége közt annyi alkalmunk nyílik: mindez a
legjutalmazóbbak egyikévé teszik e kirándulást
Az ut itt kígyózva ereszkedik alá, a
tengerparton, csinos kertek közepette s még délebbre fekvő Benizza faluhoz; ezt
is csak egy bájos kép szempontjából lehet tekinteni amint ilyen teljesen megfelel a várakozásnak. Festői ponton,
bájoló vidék közepett, boldog emberektől lakva, — egy kisded paradicsom,
teremtve mintegy a viharos életből csöndes révbe menekülő aggnak, aki a pazar
természet környezetében akarja tölteni hátralevő napjait, ily czélra az egész
Korfu nagyon ajánlható; és északról nagyon sokan jól tennék, ha ide
vándorolnának, ahelyett, hogy otthon, testilelki elsatnyulásban, maguknak és
másoknak terhére essenek.
Egy ó-római villa romjai, igen csinos
mozaikkal, a szerény Benizzára is történelmi bélyeget nyomnak. Soká időztünk e
szép tájon; a legkülönbözőbb gyümölcs-fajokat, részint növénytani tudásvágyból
kóstolgatva, részint falánkságból nagy mennyiségben pusztítva, s csak a
leszálló est késztet a hazatérésre.
Egy másik napon csónakon eveztünk ki a kikötőből, balra
hagyva az ipsoi bájos öblöt, fehér mezei lakaival, s csinos tölgyerdöivel,
egyenest a sziget északi részének tartva, hogy a Pantokraton hegy tövében kössünk
ki. Átkelésünk alatt, hosszú idő óta először, nehéz felhők tornyosultak a
láthatáron; erős nyugati szél űzte őket a sziget magaslatai fölött, tompa
mennydörgés hallatszott, visszhangozva Albánia hegyein, fénylő villámok czikkáztak
az égen és nehéz esőcseppek kezdtek hullongani; az eddig tükörsima tenger is
kis hullámokban kezdett fodrosodni, melyeket csakhamar nagyobbak követtek.
Fájdalom, ez enyhítő időváltozás nem soká tartott s bő zápor után a nap ismét
áttört a szakadozott fellegeken; a tenger is visszanyerte előbbi sima
arczulatát, s csak messze távolban maradt egy-két felhő-foszlány az égen, lassú
morajt hallatva még.
Egy kicsiny s nem valami nagyon
tiszta falucskánál, a Pantokraton meredek partjain szálltunk partra, s az épp
oly csinos mint kíváncsi partlakóktól élénken vizsgálva, itt-ott a fürtöktől
gazdagon megrakott szőlőtőkékről csemegézve, czéltalan kóvályogtunk; a tenger öbölre,
a szemben fekvő Korfu városára áttekintgetve a kerthez hasonló parti táj zöldje
fölött, észak felé is érdekes látványt nyujtott a magas és meredek sziklás
hegység. Elhatároztuk, hogy részint gyalog, nagyrészt kocsikon, a sziget
belseje felé térünk vissza a városba.
Többé-kevésbé lapályos, de elbűvölően
szép talajon kellé átmennünk. A sziget ugyanis igen sajátszerű alkotású. Északi
részén emelkedik a legmagasabb, egészen különálló Pantokraton hegység, a déli
részen pedig a hasonló alkatú Hagioi-Deka-hegy, mig kettejök közt a sziget
közepe szelíden hullámzó dombokkal, bájos völgyekkel s csinos kis lapályokkal
váltakozik, s mindezt buja tenyészet borítja.
RUDOLF FÖHERCZEG. Korfu (Befejező, harmadik közlemény.)1884.
31. 488. Apró faluk, magányosan álló mezei lakok, virágzó gyepük, áttörhetetlen
sürü bokrok, lombos kertek, szőlőlugasok, görcsös olajfák, különböző fajú tölgyerdők,
repkény-benőtte sziklatömbök, zuhogó források, tüskeóvta kaktuszok, magas
kupreszek, babér-cserjék, zöldellő mirtusok s tarka virágos füvek mellett
haladt tova utunk.
Diszletszerü tájak ezek, melyek
élénken emlékeztetnek a múlt század elejéről való gobelin-szőnyegekre; festői
pontok, melyek alkalmasok volnának a Voltaire korabeli irások személyeinek
színhelyéül, mikor a görög pásztoréletbe való visszasovárgás volt divatban. Ha
pásztorjátékok és bűvös balettek számára valószínűtlennek látszó díszleteket
akarnánk összeállitani, nem tehetnénk jobbat, mint amit a természet tett, e
kedvencz kertjében, az Ion szigeteken a tájkép részleteinek összeválogatásával
és csoportosításával.
Mindannyi közt egy hely örökre feledhetetlen marad előttem;
egy kis sötét tavacska, tiszta vizével, szomorú füzektől körülvéve, szegélyezve
sűrű bokrokkal, szeszélyesen összefonódó örökzöld tölgyekkel, melyeknek törzsei
egész fölig repkénnyel vannak befonva, s vadszőlő-, komló- és mindenféle más
indákkal összekötve egymással. E meleg égalj összes dús tenyészete van itt
tarka rendetlenségben összesítve, s a fák koronái közt langy esti szél susog; a
magas nád halk dalokat mormol, a széles levelű, nagy fehér virágú vízi
növényeken csillogó bogarak zummognak; a nap már lemenőben volt, pirosló színekben
úszik a nyugati ég, mig az éj első árnyai kékesen terjeszkednek a föld fölé, s
a fölkelő hold sárgás fénye rezeg a tó tükörén. Egy mélázó bíboros gém
emelkedik föl lassan, lomhán, közeledtünkre, s egyhangúan ciripelnek a tücskök.
Festőiséggel csoportositottnak tűnik föl az egész tájkép s az
ember szinte azt hinné, hogy valamely művész műtermében készült. Ilyen háttér
kellene egy Diána vadászatának. Mily
pompásan szöknék a megüzött szarvas a tóba, követve a kutyák s a könnyedén
öltözött vadásznők csoportjától s ó-hellén isten-alakoktól, melyek tetőtől
talpig nemesek, szépek és erőteljesek, földfeletti vadász - kedvtől lelkesitvék,
nem pedig amolyan elég csinos, de jól táplált, gömbölyded északi fehérszemélyektől,
minők modern mythologiai képeken láthatók Mily könnyen esik a művész ó-hitregei
tárgyak fölfogása s ábrázolásában a jelenkor ízlésébe. Nem marad egyéb, mint a
ruházat fogyatékossága, de hiányzik az istenség! A természettől annyi festői bájjal
fölruházott ama tájakon, a mindig egyenlő éghajlat alatt szép embereknek
kellett születni s csak ezeknek a képzelete teremthetett oly vidám, barátságos
isteneket s maradhatott azokkal folytonos érintkezésben; még mi is, megfagyott
képzeletünkkel, képesek vagyunk ez árnyas berkekben vidám, kecskelábú faunokat
sejteni, az örökzöld tölgyesben Apollót hallani múzsái körében, a forrásoknál
bájos vizi tündérekre lesni, s végre ájtatosan elhinni, hogy a milói Venus
áldott teste nem kőből faragott álom; e legdicsőbb, istenekhez méltó műremek, a
tagok e rhythmusa, e hússá és vérré vált költemény, az összhang s arányosság e
soha utól nem ért eszménye, — egykor e tarka virányokon, csöndes berkeken élt
és járkált. Egykor boldogabb idők voltak, a mosolygó vidéken szép és vidám
emberek hittek a szebb és vidámabb istenekben s azokat utánozták kőben,
márványban. Boldog görög szigetek, melyek egykori fényök visszatükröződését,
tájaikban és lakóikban, egész máig meg birták őrizni! Tág mondakör övezi Korfut
is, a hajdani Szkhériát, mely a Pozejdon fiának, a féákok ősapjának adatott
vala örökül. Később itt fogadta Alkinousz király Jázont és Médeát Kolkhiszból
hazatértökben s a trójai háború után itt talált Odüsszeusz, a vihar által e
szigetre dobva, vendégszerető fogadtatást Alkinousz király s leánya, Naüzikáa
jóvoltából. E körben széles mezeje nyilik a régi mondának; ami azután
következik, az már a történelmi tanulmányok körébe tartozik, s az már rendezve,
rovatolva, beosztva van s feltalálható az ó-görög történelem minden tankönyvében.
Mikor a tavat s vele a hellén
istenvilág álmait el kellé hagynom, már teljesen alászállt a sötétség, s még
soká eveztünk a sárgás holdvilágon, élvezve az éji lég lágy páráit, fűszerezve
az illatos tenyészet kigőzölgésétől. Késő éji órában érkeztünk vissza a
városba. Másnap reggel elhagytuk Korfut s áthajóztunk a szemben levő albán
partokra, hogy a Butrinto vagy Buthronton nevű folyó torkolatánál kössünk ki.
Szándékom volt a sajátságos partképletet, a laguna-képződményt, s a száraz
belsejébe jobban behatolva — ott egy nagyobb hegyi tavat megismerni. Gyorsan
szerveztünk egy kis kirándulást, néhány csónakba ültünk s matrózokat vettünk
magunkhoz.
Eleinte nagy terjedelmű fövény-zátonyok
mellett haladtunk, s köztük áthajózva, elértük továbbhaladásunk irányzó
vonalát, a folyót, melynek folyását már előbb, még a tengerben kivehettük, a
viz egészen elütő szinéről. A partokat különféle vizi növények s barna zsombék-dombok
képezik. Elhagyva csónakjainkat, megpróbáltam behatolni e sajátságos talajon az
iszapos lagunába. Bűzös, sárgás viz vette körül a rothadó növényzet görcsös
törzseit, melyeken bátran lehetett tova lépdelni, mert jól fenntartották az
ember súlyát s igy sikerült egyik szigetről a másikra ugrálva jó messzire
bemennem. Bogarak egész raja zümmögött körülöttem, a mérges gőzü mocsár fölött
tömérdek vastag s hosszú vizi kigyó tekergőzött az iszapos vizben, fojtó
kigőzölgés áradozott szerte s minden lépten - nyomon vizi- és mocsári madarak
röppentek fel. Egy néhány lövésre mozgásba jött az egész laguna; sirályok s vizi
fecskék, apró kormoránok, s réczék, buvárok, bibiczek minden faja, lomha
repüléssel kóvályogtak felettünk, s hosszúlábú futó- s gázló-madarak, gémek és
nádi kócsagok keringéltek körülünk, prédára lesve a gazdag vadászterületen. A
nap irtózatosan égetett; az ugrás és egyensulytartás fáradságos testgyakorlata
meglehetősen kimerített — s igy, néhány szép példány szerencsés megszerzése
után, siettem odahagyni e csalárd lápvidéket. Folytatva viz ellenében a csónak-utat,
meglepően szép látvány tárult elénk; jobbra és balra a sárgás lagúnák, előttünk
a kopasz s vakitó fehér hegység, félkör-alakban körítve a mocsárvidéket, s két
végén az ív hegyes csúcsaival a tengerig érve. Csatornaszerü egyenes vonalban
mutatott a folyó egy szűk szorosra, mely lehetővé tette a hegyek köztn a száraz
belsejébe jutást; arra felé kellé eveznünk. Minden fajta madárcsoportok
szálldostak körülünk szakadatlanul, s rövid időközökben sűrűn ropogtak
lövéseink a csolnakról.
Csakhamar elértük a laguna végét s
azzal a hegyek alját és a szűk völgy kezdetét. A hegyoldal meredek falakkal
ereszkedik alá s a szorosban bokrokkal sűrűn benőtt két köves domb emelkedik,
melyek egyikét egy ó-torony romja ékíti. A folyó partjain buja déli növényzet
díszlik, lehajló füzek, s mindenféle áttörhetetlen bokrok. Utunkat nemsokára
erős fakorlát és rácsos kerítés szakította hirtelen félbe s ahol a völgy
legszűkebb volt, nagy kövekből épült kicsi török várat pillantottunk meg. Semmi
sem mutatott életjelt, még a szokásos őrebek is hiányoztak, s az ember azt
vélhette volna, kihalt tartományba jutott.
Matrózaink egyikét elküldtük, hogy kopogtasson az erősen
bezárt tölgy-kapun. Csak ismételt erős ütések után csikordult meg a régi ajtó
rozsdás sarkain, s egy zöld egyenruhás álmos török, fején turbánnal, jött elő
morogva. Üdvözlete néhány szó, gondolom török káromkodás, volt a derék
bajnoknak; nemsokára követte őt az őrség többi része, állig fölfegyverkezve; még
hátultöltő puskáikat is magukkal czipelték, mivel, ugy látszik, a vadászfegyverekkel
ellátott társaságot valami ellenséges betörés előcsapatának vélték. Sem kérés,
sem fenyegetés nem használt; s nem csak a korlátfa eltávolítását, hogy utunkat
folytathassuk, de még a váron túl gyalog kirándulás engedélyét is megtagadták.
Végre megjelent a parancsnok-tiszt,
hosszú szíjon földön hurczolt kardjával, aki még alárendeltjeit is felülmulta
mogorva zárkózottságban; kevés szóval értésünkre adta, hogy ugy a korlát
eltávolítása, mint a közeli tavon való vadászat tilos és neki egyátalában nincs
engedélye idegeneket a völgyszorosba bebocsátani.
Ekkor egyikünknek az a szerencsés
gondolat ötlött eszébe, hogy néhány csillogó aranyat nyomjon a szigorú férfiú
markába — s a helyzet rögtön megváltozott. Az akadályok a legnagyobb
szolgálatkészséggel elhárittattak, s az ut megnyílt előttünk. De, fájdalom, a
török viz-épitmények oly bonyolultak, hogy igen sok időt kivánt volna, mig a
kis csónaknak szabad utat nyithattunk volna a vizén; s annál fogva elhatároztam
gyalog menni a tóhoz s egy törököt vettem vezetőül magamhoz.
Először nagy kőlapokon, sürü bokrok közt fáradságosan
másztunk fel az ó-torony romjához. A tömör épület romjai aligha származnak a
török időből, inkább a velenczei korszakbeli őrtorony maradványainak tartom. A
buja növényzetben élénk élet uralkodott; nagy gyikok zörögtek a bokrok közt,
ezerféle madárhang csattogott, gerliczék röpködtek ágról ágra, tarka
gyurgyalagok lebegtek óriás lepkék módjára a romok körül, s egynehány nagy sas
is rebbent föl, többi közt a ritka Aquila Bouellii-t is volt alkalmam
itt megfigyelni. Nagy bajjal törtem utat magamnak a köves, szakadozott, s amellett
erős, sürü bozóttal benőtt talajon; majd ruhám is csúful összeszakadozott s még
örülnöm kellett, hogy elérhettem czélomat, feljutva a vidékre nyilt kilátást engedő
tetőre. Egy meredek oldalakkal aláfüggő hegykúp tetejéről oly természeti kép
látványát élveztem, melyet életem végéig sem fogok elfelejteni. Lábaik alatt jó
nagy sík lapály terült el, melynek déli oldala ős tölgy-erdőktől van borítva,
mig északi oldalán setétkék hegyi tó pihen, melynek széles tükrét sürü sárgás
nádasok, setétzöld erdőségek, árnyas facsoportok és groteszk szikla-alakulatok
környezik; s ez az egész viruló völgykatlan felséges hegyek koszorújától van
szegélyezve; vakitó fehér kőzetek, gyönyörű alakzatú sziklagerínczek, sivár
kő-görgetegek, meredek bérczfalak, mély hegyszakadások váltják egymást, s a
hegynyilatokon át ismét a mind magasabban tornyosuló hegyekre nyerünk kilátást,
melyek együtt az albán hegység tömegét képezik. Sajátságos hatású az ellentét:
a tenyészet túlteljes eleven színei — a vakitó fehér sziklák éles körrajzai — s
a sötétkék tó és a világoskék égbolt között. S az egész képen a déli nap tiszta
erős fénye ömlik el, s azt a világos, de hőségtől rezgő légkör keretében állítja
elénk, mely a legtávolabbi tárgyakat is csodálatosan közel hozza szemeinkhez.
Egy lövés megmutatta, mily állatvilág él a tetőn, — egyszerre
egész felhői rebbentek föl a legkülönbözőbb vizi madaraknak, ezüstfehér gémek
és sötét nagy kormoránok képezték a fő-csoportokat, de a korfui szakértők által
ígért pelikánok hiányoztak. Az előbb emiitett tölgyerdőkben sok vaddisznó,
farkas és dámvad él, s a magas hegységben a nagy ragadozó madarakon kívül még
medvéket és zergéket is lehet találni, kivált az utóbbiakat nagy mennyiségben.
Ez a keleti zerge-faj a középeurópaitól sok tekintetben elütő és sokkal erősebb
tipus. Korfuban feltűnően szép szarvakat vásároltam a piaczon. Fájdalom, nem
soká időzhettünk e felséges vadonban, mert az idő sürgetett s vissza kellé térnünk
a várhoz és csónakjainkhoz. Vezetőink a legmélyebb, igazi keleties bókokkal
búcsúztak el tőlünk, mig mi a parancsnok-tisztnek s hü legényeinek mindig
nyitott tenyereikbe udvariasan még néhány fényes aranypénzt csúsztattunk.
Eddig csak törököket láttunk, de a
tartomány bennszülött lakosságának még egyetlen képviselőjét sem; csak
közvetlenül a vártól visszaindulásunk után pillantottuk meg az első, s egész
kirándulásunk alatt egyetlen albánt. Első pillanatra egészen fehérnek látszott
ugy az óriás termetű ember maga, mint roppant kuvaszkutyája, mely őt
lépésről-lépésre, fejével kedélyesen bólintgatva, követte. Csak közelebb érve
vehettük a sajátságos alakot jobban szemügyre.
Sovány, barna arcz, finom sasorral s lecsüngő hosszú bajusszal
ékitve, valamint hosszú, merev, fekete hajjal; fején albán sipka díszelgett,
nagy fekete bojttal. Rövid ujjasa, hasított ujjakkal, valamint mellénye s
széles, kemény, görögösen szoknya-szerű felöltője, bőr-harisnyája és szijjas
bocskora, mind fehér volt; széles övében egész fegyvertára volt a lövő, szúró
és vágó fegyvereknek s vállára vetve, a vad hegylakó, hosszú egycsövű puskát
tartott izmos kezében. A büszke albán alig méltatott minket egy futó
pillantásra, gondolataiba mélyedve nyugodtan lépdelt tova, ruganyos léptekkel,
a tó-part hosszában.
Mi, amily gyorsan bírtunk, eveztünk
víz mentében a tenger felé; ezúttal, mivel az újság ingere már hiányzott, utunk
végetlenül hosszúnak tetszett, s a lagúnák kigőzölgése, valamint az izzó
forróságu délutáni nap visszaverődése a viz tükréről, majdnem kábitólag hatottak
érzékeinkre. Néhány perccel visszaérkezésünk után megkezdtük hazafelé
utazásunkat, északra, Dalmácziának. A felséges képek gyorsan tűntek tova
szemeink elől, s utolsó bucsu-pillantásaimat küldöttem a kék jón tenger és
Korfu zöld szigete felé.
MACAO. 1911. 29. 576.
A hongkongiak kedvencz kirándulóhelye, a hajón négy óra alatt
elérhető kis portugál gyarmat, Macao. Egy sziklás félszigeten, két egymást szög
alatt metsző hegygerincz lábainál terül el. A két halmon fekvő város világos
szinű emeletes házaival, templomaival s gyönyörű árnyas tengerparti sétánnyal
rendkívül kellemes, kedves benyomást tesz a szemlélőre. A világnak ez a csöndes
szép zuga kedvencz tartózkodási helye a nyugalmat és üdülést keresőknek.
Temérdek rikító piros szinű riksa várakozott már a kikötőben
hajónkra. Nem is kell a riksa-kulikkal hosszasan alkudoznunk, mert úgyis
tudják, hogy idegenek vagyunk, s a látnivalókat kívánjuk megtekinteni.
Becsületesen körülkocsikáztatnak a városban s környéken sőt még idejében
letesznek egy játékház előtt is, hogy a hajónk visszaindulása előtt a
szerencsét is megpróbálhassuk a játékasztalnál. Macao már századok óta hires
portugál gyarmat, melynek falai közt hajdanában megfordult a hittérítő Xavéri
Szent Ferencz, ki a közelben is halt meg. A portugálok évszázadokon át 500
taelt fizettek Khmanak Macao birtokáért. 1848-ban azonban az akkori kormányzó
Ferreira do Amara beszüntette a fizetést, s kidobta a khinai hivatalnokokat. Az
erélyes kormányzót utolérte végzete, amennyiben a khinaiak legyilkolták. 1887
óta Khina hivatalosan is elismerte Macao önállóságát és a portugálok
szuverenitását.
A 80 000 lakosú tiszta, kedves város
kilencz-tizedrésze ma is khinai. Csupa gömbölyű kavicsos kövezetű szúk utczákon
rázattuk eleinte magunkat, amelyek inkább sikátorok. Egyes házakon fellengzős
felírások olvashatók pl: «Örökélet háza»
Boldogság háza». Majd modernebb utczákba jutunk, melyek már czementezve
is vannak, bennük barátságos, tiszta, emeletes virágdíszes házak, a portugál
katonaság festői viselete is szerepet játszik az utczai élet tarkításába. A
buzavirágkék egyenruhát széles karimájú puha barna kalap és töltényekkel tele
tűzdelt öv egészíti ki. A házak ablakaiban itt-ott tüzes szemű portugál nő
fekete csipkekendős karcsú alakja bukkan elő.
Majd elérkezünk az 1835-ben leégett San Paolo jezsuita
dómhoz, melynek csupán a homlokzata maradt meg a faragványaival, szobraival,
még ma romjaiban is nagyszerű. Széles kőlépcsőn haladunk fel a magaslaton álló
Dómhoz, melynek portáléján áthaladva a magas ablakokon keresztül pompás
indigókék ég mosolyog le ránk. Csinos parkokon, utczákon nyargalnak keresztül,
egy krizantenumokkal telt kis kertecske előtt állunk meg. Ez a «Camoés-park»,
melynek fái alatt a merengő poéta híres «Lusiádá»-ját irta. Egy magaslaton áll
a költő mellszobra, mellette négy fehér márványtáblán négy költeménye van
bevésve. A kilátás innen elragadó. De nem sok időnk marad a bűvös tájék
szemlélésére, mert a nagyszerű «Avenida Vasco di Gamá»-n már nyargalunk kifelé
a városból, s a tengerparti sétány pompás árnyas fái közt, majd üde rétek,
agavék, kaktuszok és sárkányfák mellett elhaladva, egyszerre csak a Macao
határán levő nagy diadalkapu előtt találjuk magunkat, melyen túl már khinai
terület következik.
Visszatérőben egy előkelő khinai díszkertjét tekintettük meg.
Tökéletes kör alakú kőkapun lépünk be a szines porczellán állványokon pompázó
cserepes virágok szegélyezte kacskaringós utakra, melyek mentén egy szeszélyes
formájú karcsú lávakődarab vonja magára figyelmünket. A lávakő nagy becsben áll
a khinaiaknál, egy érdekesebb, szebb darabért, mely körülbelül egy méter magas
4—5000 khinai dollárt is fizet a tőkepénzes khinai. A kert közepén pazarul berendezett
pompás kéjlak áll, amelyhez zeg-zugosan megtört fehér hidak vezetnek. A kertből
a «Praia Grandéi nevezetű pompás sétányra térünk, melynek legszebb pontján a
«Boa Vista» hotel emelkedik. Az árkádos, szellős verandákról elterülő Macaóra,
a dzsunkák borította szép kék tengeröbölre, melynek tükrén egy vízözön előtti
portugál hadihajó is horgonyoz.
A khinai városrészbe jutunk azután,
melyet a temérdek magasról lelógó keskeny piros czégtáblák jellemeznek, rajtuk
az aranyos khinai írásjelek. Riksáink egy díszes sarokház előtt állnak meg, amelyben
egyike van a játékházaknak, amilyeneknek bővében van az egész város. Előfordul,
hogy két utcza keresztezésénél mind a négy sarokház játékház, akárcsak nálunk
Budapesten a kávéházak. Szines üvegű nagy lámpás hívja fel a figyelmet. «First
class gamblinghousei), azaz elsőrangú, legfinomabb valamennyi. Másodrangút nem
is látunk.
Ezekben a játékbarlangokban folyik a
khinaiak kedvencz szerencsejátéka, az úgynevezett «Fan-Tan». Macaóban lenni és
nem játszani, az olyan dolog, mint pl. Montecarlóban lenni és nem játszani.
Persze, mi is beléptünk a tágas terembe, melynek közepét egy finom gyékénnyel
behúzott hosszúkás magas asztal foglalja el. A végén ül egy öblös karosszékben
a játékvezető, karjain könyökig feltűrt ruhaujjakkal. Előtte egy nagy halom
lapos porczellán, vagy csontból készült játékbárcza hever, melyek alig
nagyobbak s vastagabbak a mi 20 filléreseinknél. Jobb kezében egy hosszú
elefántcsontpálczikát tart, mellette egy fogantyúval ellátott kis sárgarézfedő.
Közvetlen mellette ül a téteket kezelő bankár, ennek közelében pedig egy kis
rácsos ablak mögött a pénztáros a kasszával s egy kis finom mérleggel.
A khinai roppant szenvedélyes játékos. Ha nincs pénze mindent
elzálogosít, felesége ékszereit, gyűrűit is, s a kapott pénzzel a legelső
játékházba tart. Erre való a mérleg, hogy t. i. a pénztáros megmérje, mennyit
adhat a zálogba csapandó holmiért. A publikum körülállja az asztal egy részét,
mely szabad, mert a bankszemélyzetet rács védi, akik elfáradnak, azoknak nagy
magas bambuszszékek adnak pihenőt.
Alig hogy megjelenünk, a piszkos khinaiak teát, sört,
édességeket, manilla-szivarokat, whiskyt raknak elénk, pénzt nem fogadnak el,
minden ingyen van. Még a legutolsó óra alatt kijött nyerőszámokat is
előzékenyen elénk tolják, melyek egy koczkázott papírlapra irvák szép
sorrendben. A játék maga roppant egyszerű. A bankár előtt egy kis négyszegletes
ólomtábla fekszik az asztalon, melynek egyen-oldalai a számokat jelentik egytől
négyig, míg a sarkok a mellettük levő két oldal számait jelentik, persze ezekre
csak félannyit fizet a bank, mintha csak egyoldalra, vagyis csak egy számra
rakunk, akár csak a rulettnél. A bank a kijött tétnek háromszorosát fizeti.
Kezdődik a játék. A játékvezető belemarkol mind a két kezével a játék halomba,
s maga elé tesz egy egy jókora csomót és befödi azt a sárgaréz fedővel. Most
teszik a téteket, illetve az ember odateszi pénzét az ólomtáblára a kivánt
számnak megfelelő oldalra. Erre azután a játékvezető felemeli a fedőt, mi azt
jelenti, hogy nem lehet többet tenni. Majd a hosszú elefántcsont pálczával
elhúzogat a csomóból mindég 4—4 bárczát. Azért teszi ezt a pálczikával s
feltűrt újakkal, hogy mindenki lássa, hogy a játék becsületesen folyik.
Mindenki szemei az asztalra vannak
szegezve. Egyesek már oly gyakorlott szeműek, hogy mikor még jó nagy a csomó,
már biztosan megmondják, hogy melyik szám nyert. Legutoljára természetesen
1—2—3 vagy négy bárcza marad az asztalon s a megmaradt játékbárczák száma a
nyerőszám. A khinai rendkívül nyugodt játékos, olyan csönd van, akár a
templomban. Veszekedést de még egyetlen hangos szót sem lehet hallani. Ha egy
riksa-kuli elveszti összes pénzét s ráadásul egyetlen ezüst zsebóráját, olyan
közömbös, nyugodt arccal áll tovább, mintha mi sem történt volna. Hogy minél
többen vehessenek részt a játékban, az asztal fölött a szoba mennyezetén egy
akkora nyilas van, mint maga a játékasztal. A nyilás farácsozattal van
körülvéve, mely mögött köröskörül székek állanak. Az itt ülők egy madzagra
kötött kis kosárkával bocsátják le a játékasztalra tétjeiket, vagy húzzák föl a
nyereséget. A legtöbbje persze rézpénzben, legfeljebb ezüst húszasokban
játszik. Valahányszor Macaóban jártam, illetve Hongkongból vagy Kantonból oda
átrándultam, mindig kinyertem a kirándulás költségeit, sőt egyszer nagyon rám
mosolygott a szerencse istenasszonya, csakhogy szerencsétlenségemre nem tudtam
azt kihasználni. Nem volt tét, melyet be nem húztam volna. A leglehetetlenebb
kombináczióim kijöttek. Ha hatszor egymásután raktam meg a kettős számot,
bizonyos volt, hogy mindannyiszor a kettős szám nyert. Ezreket nyerhettem volna
ott akkor rövid idő alatt, de nem mertem magasabb téteket rakni, mert egyedül
voltam ott európai. Már az is vakmerőség volt, hogy el mertem oda menni éjnek
idején egyedül. Csupa piszkos khinai vett körül, akik bizonyára leütöttek volna
hazamenet, ha nagyobb pénzösszeget láttak volna nálam. Féldolláronként raktam a
téteket, s egy óra múlva már pár száz dollár volt előttem. A bankadók is
mulattak szerencsémen, s folyton traktáltak a legfinomabb teával, szivarokkal.
Nekik közömbös dolog, ha nyer is valaki, mert jól tudják, hogy másnap, vagy
harmadnap újra eljön s akkor veszíteni fog. Lehet, hogy azon mulattak, hogy nem
merek magasabb összegben játszani. Én azonban tudtam, hogy utoljára vagyok ma
itt, mert másnap már reggel elhagyjuk Kantont s így nem is térhetek vissza,
lopva igyekeztem tehát egyik bankót a másik után eltüntetni zsebeimben, mivel
tartottam a nyereségemet kapzsi szemekkel mérlegelő mindenre képes piszkos
alakoktól. Eszembe jutottak a sötét, szűk utczák, melyeken át a hajóhoz kell
térnem, s már bánni kezdtem, hogy minek is vágyakoztam erre a kalandra, melyre
rossz szokásom szerint még csak egy sétabotot sem vittem magammal. Adtam tehát
az előkelőt, mint aki nem nyereségvágyból, hanem csupán mulatságból játszik, s
tizenegy óra után mosolyogva hagytam el a játékbarlangot, keresve a legrövidebb
utat a Gyöngy folyón horgonyzó hajónkhoz.
A macaói hajó este tíz óra tájban
érkezik vissza Honkongba. Ez az éjjeli megérkezés az utazás fénypontja. A hajó
végig defilirozik a város hét (7) kilométer hosszú frontja előtt. Pazar fényben
úszik a parton végesvégig a sok emeletes palota, a másik oldalon Kaulun lámpáit
látjuk ragyogni, ellőttünk, s körülöttünk pedig a hajók, dzsunkák és számpánok
imbolygó lámpásai ragyognak a tengeren. Szinte megtéveszti az embert az a sok
ragyogó fénypont. Mi ehhez képest a mi éjjeli Dunapartunk! A «Peák»-on is
csaknem föl a csúcsig égnek szétszórtan a villamos lámpák. A meredek hegy
szinte egybefolyik a ragyogó csillagokkal telehintett égbolttal, nem tudjuk hol
a határ az ég és föld között. A csillagok milliói vesznek körül egészen le a
tengerig, a hajónkat nyaldosó hullámokban is ott ringatóznak azok. Mintha
valami csodás repülőgépen szelnők át a csillagos eget.
Dr. Bozóky Dezső.
cs. és kir. sorhajó-orvos.
Három rész alkotja: Makaó-félsziget
(9,1 km²) és két sziget:
Taipa (6,3 km²)
és
Coloane (8,1 km²).
Makaót és Taipát ma már két híd köti össze, a két szigetet pedig egy töltésút.
Figyelemre méltó Makaó történelmi múltja is, a
portugál és kínai kultúra együttélése, amely az
épületektől a konyháig megfigyelhető.
google
Cholnoky Jenő.
MARTINIQUE SZIGETE 1902. 319.
A Kis-Antillák szigetsorának egyik gyöngyszemét, a francziák
egyik legszebb gyarmatát, Martinique szigetét rémületes csapás érte. Ahogy
hajdan a Vezúv eltemette Pompeit, ahogy a Krakatoa, szétrobbanva, hamuesővel
borította el környezetét, úgy kezdte újra rég megszüntetett működését a Pelée
hegy s egy
hatalmas kitöréssel kivetve a hegy
tetejét, néhány óra, talán néhány perez alatt tüzes hamu alá temette a sziget
virágzó fővárosát.
A Kis-Antillák szabályos szigetfűzére
Dél-Amerika északi partjaitól kiindulva, szép ívben vezet át a Nagy-Antillákhoz:
Portoriko, Haiti, Jamaika és Cuba szigetekhez. A Kis-Antillák valamennyi
szigete vulkáni eredetű, vagy legalább a rajtuk látható magas hegyek mind
vulkánok. Hasonlóképpen vulkáni eredetű maga Martinique szigete is, noha
a geológusok még kevéssé ismerik s úgy látszik, hogy a sziget déli végén
tengeri eredetű kőzetrétegeket is lehet találni. A Pelée vulkán a sziget
legmagasabb kiemelkedése (volt!) 1350 m. magassággal, legnagyobb részt
trachitos kőzetekből állt s aránylag fiatal képződésű. Utolsó kitörését
1851-ből jegyezték fel; azóta csak a sziget melegforrásai tanúsították, hogy a
vulkán még nem aludt ki teljesen.
A sziget a Kis-Antillák többi
szigeteivel együtt hozzá szokott már a szörnyű katasztrófákhoz, egészen más
természeti tünemény révén. Ez a tünemény a forgószél, vagy ahogy a
francziák nevezik «cyclone» a forró égöv alatt keletkező örvénylő vihar,
amelyben a szél sebessége másodperczenként 45 méterre is felemelkedhetik.
Különösen a Kis-Antillákat látogatják meg ezek a forgószelek, amelyek képesek
néhány óra alatt a sziget minden termését tönkre tenni A Kis-Antillák többi
szigetei is sokat szenvednek a forgószelektől, de talán egyik sem annyit, mint
Guadeloupe és Barbados. 1500 óta a Kis-Antillákon egész 1900-ig 40 nagyobb
forgószelet olvastak meg, amelyek katasztrófát okoztak, s ezek közül 17 érte
Martinique-ot is, a legutolsók egyike 1891 augusztus 18-án, amikor a szigeten
irtózatos volt a pusztulás.
Azonkívül 1839-ben Fort-de-France várost
a szigeten a földrengés is elpusztította. A földrengés gyakori ugyan az
Antillákon, de nem szokott veszélyes lenni.
Martinique
sziget éghajlata, nem kedvez az
európaiaknak. Mindig egyformán nagyon meleg van, s a levegő rendkívül nedves.
Az éjjel és nappal hőmérséklete között az eddig tapasztalt legnagyobb különbség
9°C, de a hőmérő sohasem süllyed 20°C-on alul (természetesen csak a parton
értve, mert a magas hegyek tetején hűvösebb is lehet). A nappal hőmérsékletét
az Antillák vidékén egész év folyamán uralkodó passzát szelek enyhítik, amelyek
észak-kelet felől fújnak. A tél és nyár között különbség alig van, de ott is a
három téli hónap valamivel hűvösebb. Az esőzés ideje május és június, amikor a
nap majdnem függélyesen tűz le délben, s a meleg is a legmagasabbra emelkedik.
Eső azonban az évnek minden szakában egyaránt van, s ez a rendkívül nedves és
forró éghajlat az európaiaknak majdnem elviselhetetlen.
A sziget lakossága legnagyobb részt
nem tiszta európai, hanem indián és európai keveredés, de van azonkívül néger és
négerrel való mindenféle kevert faj is. A tiszta indiánok száma nagyon csekély.
Az összes népesség száma 1894-ben 189 600 volt, s miután a sziget területe
körülbelül akkora, mint egy közepes nagyságú magyar vármegyéé, — pontosan 99 000
hektár — tehát egy négyszögkilométer területre 190 lakos jut, ami igen sűrű
lakosságot jelent. Sőt ha tekintetbe vesszük, hogy a szigetnek jó része
művelhetetlen és lakásra nem alkalmas sziklavidék, a művelhető terület
népességét rendkívül sűrűnek kell mondanunk. Aránylag gyorsan népesedett be,
noha sok viszontagságon ment át a sziget népessége. 1664. évi feljegyzések
szerint akkor 23 ezer ember lakta, de már 1701-ben 74 ezer s 1848-ban 120 ezer
ember.
A nép legnagyobb részt földmíveléssel
foglalkozik éspedig mintegy 30 ezer ember tisztán a ezukornád termelésével, egy
jókora része a lakosságnak egyéb termények előállításával, azonkívül mint
fontos kiviteli czikkeket, termelik a kávét és a kakaót. Jókora kivitele volt a
kis gyarmatnak a ezukornád készítményeiből, és pedig czukorból, szirupból és
rumból. Az utóbbi években ez a kivitel hanyatlott.
A Pelée vulkán déli lábánál, kis karéjos öböl partján feküdt St.-Pierre,
a gyarmat legnagyobb kereskedelmi kikötője s legforgalmasabb városa. Az 1894.
évi népszámlálás szerint 25 382 lakosa volt, tehát egy nagyobb vidéki magyar
várossal lehetett egyforma nagyságú. Hosszan nyúlt el a tenger partján s három
részből állott: a kikötő, a belváros és a vár. Ezenkívül még két külvárosa is
volt, az egyik Trois-Ponts hosszan terült el a Boxelane folyó partján, a
másik a Fonds-Coré a tengerparton nyúlt végig, egész a kis Sainte-Philoméne
falucskáig. St.-Pierre város utczái szűkek voltak, de bőségesen
öntözhették, mert rendkívül bő vízvezetéke volt a városnak.
A kikötő-városrészt mintegy 200 méter magas halom védelmezte
a széltől s emiatt ez volt a város legforróbb része, míg a többi városrészt a
keleti szél kellemesen hűsíthette. A kereskedelmen kívül rumkészítéssel is
foglalkozott a szerencsétlen város lakossága, s volt 16 rumgyára közt olyan is,
amely képes volt naponként tízezer liter rumot készíteni.
A sziget pompás növényvilágának megismertetésére már 1803-ban
alakítottak egy botanikus kertet, a mely a leírások szerint gyönyörű szép
lehetett, noha nagy pusztítást tett benne egy-egy forgószél. A szigetet
valósággal ragyogó zöld mezbe borította délszak pompás növényzete, fel egészen
a rettenetes Pelée vulkán legtetejéig, ahol a legmagasabb helyen, mintegy 400
faj páfrány finom lombozata sűrűsödött hatalmas erdőkké, s borította árnyékba
azt a kis krátertavat, amelynek vizében még a katasztrófát megelőző nap is
fürödtek. Általában azokat a területeket, amelyek hasznos növények termelésére
nem voltak alkalmasak mindenütt ellepte a délszak őserdeje : pálmák, bambusznád
s a forró égalj egyéb örökzöld növényzete. S most mindennek vége van.
St.-Pierret eltemette a szétrobbant vulkán hamuja, olyan gyorsasággal, hogy
lehetetlen volt a lakosságnak menekülnie. Az izzó hamu eltemette az utczákat,
felgyújtotta a várost, s végpusztulást hozott reá. Az ilyen kitörést rendesen
egyéb vulkáni tüneménvek szokták megelőzni: a vulkán füstölög, apróbb
földrengések jelentkeznek, kellemetlen szagú gázok törnek elő a résekből és
repedésekből. így tőrtént Martinique szigetén is, de az előjelekből senki sem
következtethette volna a katasztrófát, amelyet ugyanaz a tünemény idézett elő,
ami Pompeit is eltemette s a mely a Krakatoa, a Timboro, a Bandaisan vulkánok
kitörése alkalmával szintén borzalmas pusztításokat tett. A hegy belsejében
keletkezett nagy feszítő erő ugyanis a rég eltömődött kráteren keresztül nem
találva szelepre, robbanással dobta le a hegy tetejét, amelynek hamuból,
megkeményedett lávából levő anyaga a levegőben porrá zúzódik, s valósággal rá
zuhan a környékre. Természetes, hogy menekülni előle lehetetlen. Az ilyen
tünemény sokkal veszélyesebb, mint a lávaömlés, amely a vulkáni kitöréseknek
utolsó tüneménye szokott lenni, miután a láva elég lassan ömlik, hogy menekülni
lehet előle. A lávaömlés kezdetével rendesen el is csendesedik a földrengés: a
belső feszültségek a sokszor iszonyú tömegű láva kibugygyanásával megszűnnek.
Nagyon valószínűnek látszik annak a
martinique-szigeti kertésznek elbeszélése, aki mint mondja, a Peleé kitörésének
pillanatában azt érezte, hogy «légáramlás ragadja a hegy felé». A robbanás
ugyanis függőleges irányban lökte ki a porrá és kőtörmelékké zúzott anyagokat,
tehát felfelé irányuló légáramlást is okozott, amelynek megfelelően a Föld
felszínén a robbanás helye felé tartó heves légáramlásnak kellett keletkezni.
A nagy magasságba fellökött hamu
legfinomabb pora sokáig fog még tartani, amely valószinűleg a múlt hetekben
történt hatalmas guatemalai földrengéssel adta jelét az egész világnak. Hiszen
annak a földrengésnek a hullámait följegyezték itt Budapesten is a Földtani
Intézet pinczéjében elhelyezett finom földrengés-jelzőkészülékek. A föld
szilárd kérgének nagyobbszerű mozgása folyik ott, amely ha még oly lassú is,
hogy a tengerek partján alig veszünk észre a legfinomabb műszerekkel is valami
elmozdulást, egyes helyekre konczentrált hatásában rettenetes nyilvánúlásai
lehetnek!
Valószínű, hogy a katasztrófa nem
egyedül St.-Pierre városát érte, hanem az egész szigeten végzetes pusztítást
okozhatott a hamueső, a kiömlő láva s a tenger hatalmas háborgása, amely ilyen
tüneménnyel mindig vele jár. De még az is lehet, hogy Martinique szigetén kívül
a többi sziget is kárát vallja ennek a hatalmas természeti tüneménynek, mert a
vulkánok egymás kitöréseit rendesen megérzik. Félő, hogy a guatemalai
földrengéssel megkezdődött földkéregmozgás még más szomorú katasztrófákkal fog
történelmi nevezetességre szert tenni. A szerencsétlen sziget második déli
szomszédja, a St.-Vineent sziget vulkánja máris nagy katasztrófát okozott, amelyről
azonban még mikor e czikket írom, hiányoznak bővebb részletek. A szigeteket
azonban az elsülyedéstől nem kell féltenünk, mert alaptalan vélekedés az, hogy
a vulkáni kitörések miatt üregek támadnának a földkéreg alatt. Nem magától jön
ki a hamu és láva a Föld belsejéből, hogy eddigi tanyáját üresen hagyja, hanem
úgy sajtolódik ki a földkéreg folytonos összehúzódása következtében.
1902.
május 8-án a Kis-Antillákon, a Szél felőli szigetekhez tartozó Martinique-on
kitört a Montagne Pelée nevezetű vulkán. A néhány kilométerrel távolabb fekvő
Saint Pierre városát teljesen romba döntötte, a feljegyzések szerint csak két
ember élte túl a katasztrófát. google
MOHELI SZIGET
KIRÁLYNÖJE. 1884. 583.
A napjainkban oly gyakran emlegetett
Madagaszkár sziget tőszomszédságában, a Mozambik csatorna északi bejáratánál
vannak az indus tenger legszebb szigetei, a Komorak. Ezek közt a legkisebbek,
de egyszersmind a legkellemesebbek közé tartozik Moheli sziget, melynek
királynőjét két udvarhölgyével jelen alkalommal van szerencsénk olvasóinknak a
mellékelt érdekes rajzban bemutatni. Jumbe Zuli, az apró kis királyság
uralkodónője, választott királynő. Atyja, a tekintélyes Kamanateka halála után
a sziget főnökei közakarattal öt kiáltották ki uralkodójuknak s kiskorúsága
alatt kormánytanácsot rendeltek mellé. Jumbe Zuli uralkodása nem csekély
esemény hazája történetében. A franczia nevelésben részesült s természettől
fogva eszes uralkodónő alattvalóinak művelődésére nagy gondot fordított, s a
franczia műveltség uralkodása alatt teljes gyökeret vert kis országában. Az
átalakulás nem történt azonban erőszakosan s rohamosan, mint Madagaszkárban,
hanem teljesen békében s jó példa által.
Maga a királyi palota, ha nem állana udvarán három kis ágyú s mintegy 20 fekete
katonából álló testőrség, fehér nadrágban, és veres mellényben, s magas püspöki
süveghez hasonló veres sapkába öltözve, igen kellemes vilIának látszanék. A
tengerparton, domboldalon, magas pálmák
közt fekszik, néhány terme már Ízlésesen feldíszítve s szőnyegekkel borítva
igen kellemes otthont sejtet.
A kis palota környéke is igen kellemes; valódi földi
paradicsomnak látszik. A sok kókuszpálma, mely a lakosok fő tápszerét képezi,
tropikus alakot ad a szigetnek, de nincsenek meg a tropikus égalj nagy kellemetlenségei: a
rendkívüli forróság s a szúnyogok. A végtelen nagy baobab-fák hatalmas törzsei
gúlaként emelkednek ki a házak között, mindenfelé kellemes árnyékot kínálgatva.
A dombtetőről lenézve szabályos utak s itt-ott a dombok között apró vízeséseket
s természetes tavakat képező folyók keresztül-kasul hatják a vidéket s a partok
közelében kihalt vulkánokat hirdető hegyek emelkednek. A legszebb azonban a
szigeten a csend s a patriarkhális élet. A gazdag természet ölében nem talál
otthont a gyűlölség, mindenki megelégedett sorsával, mely őt a tenger közepén e
csendes oázisra helyezte. A szép kis ország felett a francziák ma némi fennhatóságot
gyakorolnak, de e hatás inkább csak szellemi. A kis világnak megvan az a
szerencséje, hogy kicsiny; boldogan élhetnek lakói, Mammon szolgái nem értik s
ezért nem is zavarják boldogságukat.
A Grande Comore és a Mohéli szigetek fehér
homokos strandjai; Elképesztően egyedi az állatvilága, sok fajta csak itt
létezik google
FU-CSEU HÍDJÁN
(Nantai sziget)
1884. 583.
Fu-Cseu, vagyis az e nagy város környékén levő erődök
bombáztatása alkalmából egy ujabb részletet mutatunk be olvasóinknak. Fu-Cseu
hidján, mely e várost a nagyobbrészt idegenek által lakott Nantai szigettel köti össze, haladnak át a khinai katonák harczba a
francziák ellen. A kép, melyet közlünk, természet után készült a múlt hó végén,
midőn tudvalevőleg e hatalmas khinai kikötővárosban nagy forrongás uralkodott.
Ujabb hírek szerint Courbet admirális hadjárata, bámily rövid időre terjedt is,
igen véres volt. A Min folyón és partján a legcsekélyebb számítással
harmadfélezer khinai veszett el s a csak megsebesültek száma is igen
jelentékeny. Ma már a hadjáratnak más szintere van, de az ellenségeskedések
folyvást tartanak. Kantonból, Khina déli részének fővárosából, hol másfélmillió
lakos van s melynek szomszédságában a régi Makaó franczia telep fekszik, a
franczia kereskedőket és konzult kiűzték. Más helyeken maga a nép támadta meg a
franczia kereskedőket és misszionáriusokat, sőt sok helyen, hol az egyes európai
nemzetek között különbséget nem tesznek, más európaiakat is. Az izgatottság tehát
nagy s ha a khinaiaak hadi képessége is oly nagy lenne, mint gyűlölete, Fu-Cseu
kikötőjének ostroma bizonnyal vérengző harcz előjátékának volua vehető.
Összesen 4223 sziget, 4 fő sziget: Hokkaido, Honshu, Shikoku,
Kyushu .... Chuzenji-tó: 20 000 éve, a Shirane-san + Nantai-san lábánál, elgátolással keletkezett JAPÁN
Nantai külvárosa és ezzel szemben egy dombon a Settlement, az
idegenek telepe, amelyben az angol koznulnak lakása és a klub-épület a
legszebbek. Nantai fölött vezet át a Min folyón a «tizezer év hidja»
google
UTAZÁS
Reményi Antal:
MÁTYÁS KIRÁLY DUNAI HAJÓHADA. 1902. 686.
Most, midőn a nagy királyt dicsőíti
minden ajak, mikor dicsőségétől visszhangzik (évfordulós ünnepségek) hegy és
völgy, ne mulasszuk el tanulságul minden oldalról megvilágítani nagy alakját.
Mátyásnak minden gondolata arra irányúlt, hogy nemzete jövőjét szilárd alapokra
fektesse. Szemei előtt állottak a múlt tapasztalatai, mikor az ország főurai
sokszor a legválságosabb percekben távol maradtak hadaikkal, végveszedelembe
sodorva a hazát, s ezért megteremtette a fekete seregei, Európában az
első állandó hadsereget. Azt is felismerte, hogy az ország legfontosabb
stratégiai vonalának, a Dunának, védelmére az erős hajóraj a legerősebb
biztosítékok egyike. Intésül szolgálhatott neki az is, hogy nagynevű atyja mily
hasznát vette naszádjainak Nándor-Fehérvárnak a törökök ostromától való
felmentésénél.
Első gondjai közé tartozott tehát az
is, hogy a dunai vizi erőt szilárd alapokra fektesse és harcképessé tegye.
Állomásokat rendeztetett be az egyes osztályok számára: Győrött, Komáromban,
Budán, Kévén (a Csepel-szigeten), Futakon, Péterváradon, Zalánkeménben, Zimonyban,
Nándorfehérvárott, Szendrőn, Galambóczon. A Dráván Ulok, a Száván Sabácz és
Szent-Demeter volt táborozó helyük. A fő hajóépítő hely Komáromban volt.
Nándorfehervártt kikötőt építtetett, melyet faragott kövekből emelt gátak
fogtak körül, hatalmas ágyúkkal megrakott bástyák védték és vas kapu zárla el. Számos
új hajót építtetett, s ezeknek legénységét, a királyi naszádosokat,
zsoldosokkal egészítette ki, jó részt a török iga alól Magyaországba menekülő
szerbekkel.
Ezek az újabban felfogadott
naszádosok földeket kapjak a dunamenti kincstári birtokokból, de kötelesek
voltak bármikor s az ország határain kívül is szolgálatot teljesíteni. A
fegyelem igen szigorú volt, a zsold rendesen kijárt nekik. Hogy az új és régi
hajósok közt, akik csak háború idején voltak kötelesek hajóikkal a zászló alá
sorakozni, minden különbség megszűnjék, a király a testületi nemességet az
előbbiekre is kitérjesztette. Saját bíráik ítélkeztek felettük, az ú. n. judices
navales. rossz hirű, vagy bíróilag már büntetett egyének nem léphettek
testületükbe. Példás volt a kötelességtudás e vitéz testületben, mely
tántoríthatatlan hűséggel viseltetett a korona és ország iránt.
Mikor Szokolyi Péter és Mihály a
Szerémségbe 1462-ben betört, Ali béget utolérték és csatára kényszerítették, a
naszádosok széjjel szórták a török hajókat s elvágták Ali bég visszavonulási
vonalát, úgy, hogy csak kevesed magával menekült meg. 1476-ban Ali és Skander pasák
felhasználták azt az alkalmat, hogy Mátyás Frigyes császárral állott háborúban,
betörtek az országba, pusztítván s égetvén mindent maguk előtt. Mátyás leküldte
délre a hajóraj egy részét, mely addig a Duna felső részén volt elfoglalva s
azt a parancsot adta neki, hogy vágja el a törökök visszavonulási vonalát. A
király Posaninnál fényes győzelmet aratott a törökök felett, akik hanyatt-homlok
futottak a Duna felé. A naszádosok azonban, akik időközben a török flottát
széjjelverték és hajói nagyobb részét elfogták, rajtuk ütöttek a menekülő
törökökön, úgy, hogy csak magának Ali pasának sikerűit nagy bajjal csónakon
megmenekülni. A többieket, köztük Skander pasát, mind levágták. E győzelem
emlékére a király érmet veretett s osztatott ki a hadsereg s a naszádosok közt.
Egy ily érem megvan a Nemzeti Múzeumban is.
A hajóhad erejére világot vet a
firenzei fejedelem, Medici Lőrincz követének a «Bibliotheca Laurentianá»-ban
őrzött egykorú jelentése. E jelentés szerint Mátyás király akkori hajóhada 330
hajóból állott, 12 600 emberrel, köztük 1700 lándzsás, 1200 nehéz fegyverzetű
gyalogos, számos pattantyús, muskétás és kéz-íjas. A hajók közt volt 16 nagy
gálya, mindegyik 48 evezővel, négy árboczczal, 300 fegyveressel, négy százfontos
bombavetővel, 200 pisside manuali (állványos muskéták) és száz carabotánnal. A
bombavetőket három-három ember szolgálta ki. E 330 hajón kívül 34 naszád
állandóan Nándorfehérvárott állomásozott. Mindegyik naszádhoz tartozott 18
evezős, 18 muskétás és két ágyú-irányzó. Hoszú előrészükön egy carabotán volt
felállítva, mely 40 fontos golyókat vetett. Volt még a királyi hajóhadon nyolez
nagy bombárda, nyolez nagy vetőgép, azután irabuccók s még 20 nagy mozsár, amelyek
150 fontos kőgolyókat vetettek.
E hajóhad, folytatja jelentésünk, ha
a parton kikötött, oly nagy mennyiségű építöfát, rudat és-lánczot
vitt magával, hogy képes volt két óra alatt várat építeni 7—8000 ember számára,
mely a szárazföldről védte a flottát. E vár 40 tábori kígyóval, mozsárral és
bombárddal volt felfegyverezhető, s a folyón 16 jól felfegyverzett hajó őrizte.
A flottához tartozott 5000 huszár, akik a Duna mentén kisérték. A jelentésen a
következő felirat olvasható: el armada e flotta di sua Maesta il d'Ungheria.» (Ő Felsége a magyar király
hadserege és flottája.) Ennél hatalmasabb hajóhadat nem hordoztak még a Duna
hullámai. Bonfini is beszél a «tornyok»-ról, melyekkel a hajók az ágyúk és
vetőgépek számára el voltak látva.
A pápa nagy reményekkel viseltetett e
nagyszerű hadi készülődések iránt és sürgette a háborút a török császár ellen.
Mátyás 1480 január 29-én írja Frigyesnek, hogy a vele kötött békeszerződésben,
a pápa sürgetése folytán tett ígéretéhez képest tavaszkor megindítja a háborút
a félhold ellen s hogy 24 új hajó számára a felszerelési tárgyakat megvette a
római birodalomban; eresztené tehát szabadon keresztül a lőport, ágyúkat s
egyéb felszerelési tárgyakat hozó hajókat. Az álnok római császár azonban nem
hogy segítségére jött volna, amint azt a pápának megígérte, hanem betört újra
az ország nyugati részébe, nagy pusztítást téve e vidéken s természetesen a 24
hajót sem bocsátotta keresztül.
Mikor Mátyás a Temesvárnál táborozó
Kinizsynek pararancsot adott, hogy
induljon el 32 000 emberével s mindenek előtt szabadítsa fel Szerbiát a
hajórajnak egy részét támogatására alája rendelte. Parancsnoka ennek Rozgonyi
László volt, alparancsnoka Brankovics Vuk szerb knéz, hajóival szintén hozzá csatlakozott. Mikor
Polcnyi Kinizsy hadseregét a Dunán átszállította, a Szendrőröl oda siető török
hajóhad megtámadta Rozgonyit és elvette két hajóját. Rozgonyi azonban csakhamar
harezrendbe állította hajóhadát s elűzte a törököket a Kazán felé és most már
akadálytalanul szállíthatta át Kinizsy seregét s elkísérte hajóin a Moraván.
Nemsokára azonban a törökök visszatértek. Erről értesülve Rozgonyi kievezett a
Morava folyóból, ahol horgonyzott volt. A törökök hármas harcrendben támadtak,
Rozgonyi pedig naszádait ék alakban állította fel, melyekhez a szerbek
csatlakoztak. Ily módon széjjelverte a törököket, elfogván 17 hajójukat, köztük
a két saját, előbb elvesztett hajóját.
A római császár tudván, hogy Mátyás
immár újólag komolyan czélba vette a félhold hatalmának megtörését, 1483-ban
ismét betört az országba. Mátyás erre kénytelen volt Bajazid szultánnal békét
kötni, megelégedvén azzal, hogy a szultán lemondott minden igényéről Szerbiára,
Boszniára, Herczegorvinára és visszaadta a királynak a bolgár végvárakat.
A német császár ellen ez idő után Ausztriában folytatott
háborúban a hajóhad nemcsak a szállító és utánpótlási szolgálatot teljesítette,
hanem a Duna mentén fekvő várak: Hainburg, Klosterneuburg, Kornenburg várainak
ostromlásánál és végre Bécsnek 1485 június 1-jén történt bevételénél is fontos
szolgálatokat tett.
Az idegen hatalmak követeinek
egyidejű jelentéséből az is kitűnik, hogy Mátyás király uralkodása utolsó
éveiben egy tengeri hajóhad építését
is tervbe vette, hogy a velenczeieket a magyar és dalmát partokon elfoglalt
kikötőkből kiverhesse. Fájdalom, oly korán bekövetkezett halála megakadályozta
e nagyfontosságú terv kivitelében. Az utolsó, de gyászos szolgálatot is a
hajóraj teljesítette nagy újraszervezőjének és hadurának. Virágvasárnapján
1490-ben Mátyás király hirtelen meghalt 47 éves korában. Holt tetemeit a fekete
posztóval bevont királyi tengernagyi hajó hozta le a Dunán Budára, odaadó
hűséggel szolgált naszádosainak 50 hajója kíséretében.
* Mikor 1884-ben tanulmányaim során ott jártam, még találtam,
a Czigány-szigettel szemközt, néhány, a part iszapjában heverő, félig elsüppedt
faragott követ, Mátyás király hires dunai kikötőjének maradványait.
HÖKE LAJOS: FEJEDELMI UTAZÁS RÓMÁBÓL BÉCSBE SZÁZ ÉV ELŐTT ÉS MOST.
1881. 742
VI. Pius
pápa, a római katholikus egyház
abszolút fejedelme, az úgynevezett római szent birodalom császárához és örökös
tartományai abszolút fejedelméhez, II. Józsefhez, Rómából Bécsbe
szükségből tett látogatást száz év előtt A közelebbi napokban pedig Umberto,
Olaszország alkotmányos királya, ugyancsak Rómából, Ferencz József alkotmányos
császár- és királynál Bécsben barátságos látogatást tőn. E kettős ellentétes
látogatás alkalmából ujitjuk fel hazánk és az u. n. örök város: Róma száz éves
emlékeit, hogy az akkori és mostani állapotok közti, hazánkra nézve is
nevezetes, különbséget méltányolhassuk.
II. József
császár, mielőtt uralkodásra lépett,
bejárta örökös tartományait, mely
alkalommal közelebbről
megismerkedett mind a kiváltságos papi és nemesi kasztok, mind az ezek által
elnyomott örökös jobbágyok állapotával. Látta, hogy a római pápának, mint külhatalomnak,
a világi és szerzetes papság által, mily nagy befolyása van az ö birodalma
népeire, s hogy ezek által mennyi adó fizettetik Rómába; látta, hogy a kath. klérus
által a más-felekezetü keresztények mennyire nyomatnak; látta, hogy a
földesurak önkénye által mennyire sujtatik az örökös jobbágyság. Azért mindjárt
uralkodása elején elrendelte, hogy az ö fejedelmi jogaiba vágó pápai bullák
érvénytelenek, — jövőre pedig a pápai bullák csakis az ő jóváhagyásával
legyenek kihirdethetők; a szerzetek, melyek nem a közjóra szolgálnak, hanem
csupán magán-ájtatossággal foglalkoznak — számra 637 — megszüntettessenek. A
két felekezetű evangélikusok és a görög-keleti hitűek vallásgyakorlatára nézve
1781. október 25-kén kiadta hires türelmi rendeletét; majd a földesurak
és jobbágyok közti viszonyt szabályozva, az örökös jobbágyságot eltörölte, a
sajtót addigi nyűgeiből fölszabadította, stb. Egy fölvilágosodott szabadelvű
abszolút uralkodás megannyi üdvös és emberies intézkedései ezek, melyekre
Ausztriának az örökös jobbágyság alól fölszabadult népei most száz év múlva
hála-ünnepélyekkel emlékeztek vissza, s melyekre illő, hogy nálunk is, a
vallási és röghöz kötöttség szolga-sága alól fölszabadult népek hálával
emlékezzenek meg, mert a mely jótékony reformokat az emberszerető II. József
kezdett, az 1791-i országgyűlés törvényesített, azokat félszázad múlva
Széchenyi, Deák és Kossuth, s végre az 1848-ki események
juttatták teljesebb érvényre.
Nem czélom a saját kora — t. i. a
kiváltságos érdekeikben megsértett kasztok — által meg nem értett, sőt
legyalázott II. József császárnak a megérdemelt dicséretet bővebben megadni;
áttérek a pápának, VI. Piusnak (1774—1799.) bécsi példátlan látogatására.
Miután ugyanis a pápa, mind a bécsi udvarnál levő kardinális követétől vett
értesülésből, mind egyéb kísérleteinek sikeretlenségeiből meggyőződött, hogy a
császárt ujitó terveitől vissza nem tartóztathatja; elhatározá magát, hogy őt
Bécsben személyesen meglátogatja. Tudtára adta tehát neki, hogy vele, mint
atyafiával kívánna értekezni azon újítások iránt, melyek atyai szivét
keserűséggel töltik el. József erre válaszolá, hogy e rendkívüli
látogatást ő szentsége különös jóvoltának jeléül fogadja; kijelenté mégis, hogy
újításaitól, melyeket a vallás és egyházi fegyelem javára jól meggondolt
elvekből tett, magát visszatartatni nem engedi. A pápa, kinek tekintélyétől és
rábeszélő tehetségétől a kardinálok József e nyilatkozata ellenére is sikert vártak,
szándokánál megmaradván, útnak indult.
A császár a pápát 1782. márcz. 22-én
Bécsújhelyen nagy tisztelettel fogadván, saját kocsijába ülteté és a császári
lakba szállitá. A magas vendég négy hétig mulatott Bécsben, hova az örökös
tartományokból számos, ezek közt 13 magyar püspök is megjelent. (A tibeti dalai
láma ugyanez időben látogatá meg Pekingben a khinai császárt.)
A pápa több izben személyesen kívánt
a császárral értekezni, de József erre rá nem állott, irásba kívánta foglaltatni a kölcsönös értekezést.
Nagy részt vett ezekben gr. Batthyány kardinális esztergomi, báró Patacsics
kalocsai érsek és gr. Esterházy egri püspök. A császár a maga szigorából csak
keveset engedett, ugy, hogy a pápa — mondhatni — eredmény nélkül hagyá el
egyhavi tartózkodása után Bécset, sóhajtozva ama boldog századok után, midőn a
német királyok könyörögve járultak Rómába a pápa kegyéből megnyerni a császári
koronát, midőn a pápák IV. Henriket és a Hohenstaufen császárokat megalázták.
Száz év óta a római szent birodalom,
melyről már akkor azt kérdé Voltaire:«miben szent? miben római?» — nincs többé.
A német birodalom, vagyis a német államok szövetségének feje, nem a középkori
római császárok utóda: a Habsburg-Lotharing katholikus, hanem a Hohenzollern
protestáns uralkodó-ház. A római pápa, e század elején I. Napóleon franczia
császár udvari papja, 1870-ben, alig hogy egyházi abszolút hatalmának dogmájául
az ő csalatkoz-hatlanságát kimondatá egybegyűjtött püspökei által, — birtokait
elvesztvén, világi hatalom
lenni megszűnt, sőt ősi palotájában,
a Vatikánban is a lázongó nép által háborgattatva, Róma elhagyásával
fenyegetődzik. Olaszország, hol Ausztria száz év előtt Lombardiával, majd Velenczével,
s másod- és harmadszülöttségi jogán Toszkánában és Modenában vala initalmas —
mely szép félszigetről Metternich 1815-ben azt monda, hogy az csak geográfiai
fogalom, — Olaszország, melyért annyi szív hiába onta vért, s keservben annyi
hü kebel szakadt meg, — nem fogalom többé, hanem valóság. Az egyesült
Ausztria-Magyarország első alkotmányos monarkhája az 1870-ben egyesült
Olaszország második alkotmányos királyával közelebb szorított kezet Bécsben. E fejedelmi látogatás politikai jelentőségének
érdekes fejtegetéseit olvasók e napokban Kállay Béni és gr.Andráesy Gyula
magyar delegácziói szóváltásaiban.
II. MIKLÓS CZÁR KELETI UTAZÁSÁBÓL. 1894.52. 880.
A fiatal orosz czár, mint már néhány
heti uralkodása alatt is több ízben kimutatta, sok tekintetben különbözik
elődeitől, különbözik különösen abban, hogy egyszerre szakított a régi hagyományokkal:
nem zárkózik el palotája márványfalai és érczkapui mögé, nem véteti magát körül
a testőrség szurony-erdőivel, hanem jár-kel, szabadon, s közvetlen
tapasztalásból akarja ismerni az embereket, a világot. Ez érlelte meg benne már
trónörökös korában azt a vágyat, hogy nagyobb utazást tegyen keleten. Az
uralkodó-családoknál angol példa után divatba jött üdvös szokást, hogy az, ki
egykor milliók sorsa felett fog intézkedni, tapasztalatait utazások által is
gyarapítsa, IL Sándor czár is óhajtotta alkalmazni fiánál, s ezért már 1889. év
végén megbízta a trónörökös nevelőjét, Danilovics főhadsegédet, hogy a
trónörökös számára utazási tervet készítsen. A munkálat lassan haladt előre,
mivel a kiséret tagjainak megválogatása igen nagy gonddal járt. Végre 1890
november 4-én Gacsinából útra keltek.
A legelső megálló hely Bécs volt, bár itt a trónörökös csak
politikai szempontból tett látogatást s alig nézett meg valamit. Bécsből
vasúton mentek Triesztbe, hol nov. 17-én szálltak tengeri hajóikra. E hajók az
út nagyobb részén használt «Pamjaty Azova» fregatt, továbbá a "Wladimir
Monomah» és «Saporochez» ágyúnaszád voltak; az előbbin utazott a trónörökös öccse,
György Sándor nagyherczeg is, ki ezután útitársa lett. Ekkor kezdődött meg
valóságos útjuk. Legelőször Görögországban állapodtak meg Olympus romjainál,
majd Athén nevezetességeit megtekintve s a görög trónörököst, ki tudvalevőleg
az orosz trónörökös unokatestvére, útitársul véve, Egyiptomba hajóztak.
Az utazás nem inkognito történt s ezért az orosz trónörököst
Egyiptomban is nagy dísszel és az óriási birodalom leendő örökösét megillető
érdeklődéssel fogadták. Megnézték Kairót, Memphist, felhágtak a gúlákra s
elhajóztak egészen Philae szigetéig. Majd visszatérve, a Vörös-tengeren át
egyenesen Bombayba utaztak. Kelet-Indiában több hetet töltött a trónörökös,
kirándulásokkal és vadászatokkal fűszerezve napi teendőit. Meglátogatta Ellora
barlangját, a Ganges szent helyeit s a régi kelet-indiai fejedelmek pompás
palotáit, kik a leendő orosz czárt keleti fénnyel fogadták, valamint Ceylon
szigetét is, hol a «Tamara» hajóval utazó Sándor Mihály és Szergej Mihály
nagyherczegekkel találkozott. Innen még lehajóztak a Szunda-szigetekre s 1891
márcz. 10-én Jáva szigetén megmásszta a trónörökös a Pagandaga tűzokádót.
Visszatérve több hetet töltött
Sziáraban, mint a király vendége. Itteni élményei közül nevezetes volt, hogy
előtte fogtak össze 250 vad elefántot, s hogy a Menam folyón nagyobb
kirándulást tett. Később Annám mellett elhajózott Khinába, melynek azonban csak
egy pár parti városát érintette. Hosszabb időt tőltött Japánban s több nagy
kirándulást tett a szóp szigeten. Innen Amerikába is át kellett volna hajóznia,
azonban tudvalevőleg egy vakbuzgó japáni rendőr merényletet követett el ellene,
mely a görög trónörökös közbelépése nélkül könnyen végzetessé lehetett volna, s
ezért az aggódó czár táviratilag elrendelte, hogy a továbbmenéssel felhagyva, a
trónörökös Szibérián keresztül térjen viasza.
A «Pamjaty Azovat fregatt a rendelet értelmébeen azonnal
Vladivosztok kikötőbe vitte a trónörököst, ahol az Amur-terület főkormányzója,
Korff báró főhadsegéd vezetése alatt 32 napig tartó úton mentek át a
kelet-szibériai vad vidékeken, hol lóháton, hol gőzhajón, de legtöbbnyire kocsikon,
melyek elé a mocsaras helyeken nem ritkán ökröket kellett fogni. Megérkezvén a
Bajkal-tóhoz, a trónörökös egy nagy ünnepiességben vett részt; ugyanis az első
kapavágást tette ott az akkor kezdett szibériai nagy vasúthoz, mely azóta
rohamos gyorsasaggal épül. Majd a már sokkal népesebb és czivilizaltabb
vidékeken kozákok kíséretében gyorsan haladt át Szibéria rengeteg területén, s
augusztus hó 16-án visszaérkezett Oroszországba, ahol szülői a Toscana vasúti
állomáson vártak rá.
II. MIKLÓS CZÁR KELETI UTAZÁSÁBÓL. -
Fogadtatás Kantonban
A trónörökös e nagy útjáról egyik kísérője Uchtomsky E.
herczeg, hivatalos megbízásból két kötetes, nagy díszművet készített, melyhez Karasin
híres orosz festő, aki szintén részt vett az utazásban, rajzolt vagy
fényképezett mintegy 1200 képet, melyek nagyobb része eredeti, s a nagy út
hoszszában érintett különböző népek szokásaira és ethnografiai sajátságaira is
kiterjeszkedik s különösen Szibériáról igen sok újat tartalmaz. A nagy munka
két nagy, díszes ívrét alakú kötetben (ára díszkiadásban 180 frt) jelenik meg
Brochhaus F.A. lipcsei czég kiadásában egyszerre orosz, német és franczia
kiadásban, s méltán elmondható felőle, hogy a díszművek között a
legérdekesebbek és legtartalmasabbak közé tartozik, s különösen Kelet-Szibéria
ismeretére nézve a forrásművek közé számítható.
A díszműből sikerűlt a «Vasárnapi
Újság-nak a kiadó lipcsei czégtől több képet megszereznie, és pedig a most
sajtó alatt levő második kötetből. Madura
Kelet-India déli részében Madrasz kormányzóságban fekszik, nem messze Ceylon
szigettől; lakosainak száma mintegy százezer, s ezek főképp hinduk. A nagy
városban igen sok, részben már romba dőlt palota van; a keresztények is
alapítottak itt kórházat, középiskolát, s egy orvosi iskolát, amely a jezsuiták
vezetése alatt áll. De legérdekesebb Madurában a pagoda. A budhista templomba
egy sötét folyosón át lehet bejutni, a folyosón jobbra balra másodrangú
bálványszobrok vannak felállítva. Az elsőrangú istenségek nagy szentek
bálványképei a templom mély belsejében állnak s ezekről azt tartják, hogy maguk
teremtették magukat, amiért a hivők ezeket rendkívüli nagy tiszteletben tartják
és dédelgetve ápolják. Éjjelre drága szőnyegekből vetett ágyra fektetik, reggel
megmosdatják, pompás szövetekbe takarják, finom ételeket raknak elébök, amelyeket
később a gazdagabb hivők közt osztanak ki. Az ilyen bálvány, bekenve illatos
szerekkel, hol ül, hol újra lefekszik és pihen, hol zene-szóra ébred,
természetesen a hivők képzelete szerint. Miklós czár könyve nevezetes
furcsaságul azt is fölemlíti e templomról, hogy belsejében fehér, zöld, rózsaszín
és piros papagájok vannak, amelyeket a templomban tartanak és nevelnek s
amelyek a látogatóknak, amint ezek egy-egy bálványhoz érnek, kikiáltozzák az
illető pogány istenek neveit. A templom mellett van egy kis kápolna, mely
Mangammal királyné emlékének van szentelve.
Mangammalt 1706-bn saját alattvalói éh-halálra ítélték azért,
mert szerelmi viszonyt folytatott egy fiatal braminnal. Az áldozatot nagy czeremóniával
zárták el egy elkülönített helyre, nem adtak neki enni, de mindig ott tartották
előtte az ételt, hogy azt lássa, éjjel pedig a legízletesebb ételek szagát
szagoltatták vele, hogy annál kínosabb legyen éh-halála.
Az oldalfalakra az ország kiválóbb
pagodái vannak festve. A madurai egyike a legelsőknek, mert Madúra már ősidők
óta központja volt annak a hatalmas nemzetségnek, mely az ország első nemzetségének
nevezhető: a Panduaknak, amely dinasztiáról már a görög irók is megemlékeztek
és birodalmuk határait részletesen leírták.
A Buitenzorg palota (gond-mentes
e holland kifejezés jelentése) a hasonnevű várossal együtt a holland indiai
birtokok kormányzójának székhelye. A hivatalos főváros ugyan Batavia, Jáva
kikötő helye, de ennek oly gyilkos az éghajlata az európaiakra nézve, hogy
szükségesnek látták tőle délre európai nyaraló telepet építeni. Ez a
nyaraló-telep, Buitenzorg, Salak és Gedeh vulkánok között fekszik s különösen
világhírű pompás botanikus kertje, a tropikus növények gazdag gyűjteménye.
Kelet-Ázsia legnagyobb országából,
Khinából két képet is mutathatunk be. Egyik egyszerű czeremoniális kép: az oroszok
fogadtatása Kantonban, Dél-Khina híres, milliós lakosú városában. De ez a
kép is érdekes s nagyon élénken tünteti fel a nagy város kíváncsi lakosságát,
mely a szűk és a hirdető táblák özöne által nehezített forgalmú útczákon kiséri
az orosz tengerész katona banda náluk bizonynyal szokatlan jelenségét. A
kelet-ázsiai utazók mindegyike megemlékezik egy-egy pagodáról, vagy zárdáról,
melyek Khina hatalmas folyóinak sziklaszigetein mintegy remetelak gyanánt
emelkednek. A Kék folyó, vagy Jchinai néven Yang-cse-kiang, a földgömb egyik
leghatalmasabb folyója, igen gazdag ily vallásos helyeknek kiszemelt
szigetekben, melyeknek festői a fekvése. A Kék folyón és a hozzá hasonló nagy
Hoang-hon százezerek laknak állandóan tutajokon, vagy bárkákban.
Oroszország
Szibéria. 1854. 125.
Ennél a szónál bizonyosan mindenkinek
a jó meleg bundák és fűtött kemenczék jutnak eszébe, s aki erről olvas, nyár
derekán is havat jeget lát maga előtt. Kietlen sivatag terül ott mindenfelé; e
hónapban, midőn nálunk már a gyümölcsök érnek, ott még hó fedi a végtelen pusztaságos
mezőt, jég a folyókat, a halál képe van az egész tájon.
A szakadékos roppant, meztelen, bokortalan
hegyek között semmi élőlény nem lakik, lassanként összeborulnak azok a jeges tenger
sötétkék jéghegyeivel; alább egy hosszú sivatag mocsárvidék terül, melyben
szinte nem lakhat ember, mert ha kiállotta a telet, akkor a nyári kigözölgések
ölik meg. Az Ób és Tobol vizei közt fekvő sós mezőkön laknak vadászatból élő
emberek, kiket a sovány föld táplálni nem volna képes. Legnépesebb vidék az
Ural és Tobol, valamint a Bajkál tó
közötti magas róna. A többi rész, miken ember nem tanyáz, az állatoktól és
növényektől is el van hagyva. Argunskoi vidékén a föld soha sem enged ki
mélyebben három lábnál, annál alább örökké fagyva van. A hévmérő magában
Tobolsk városában rendesen 40, néha pedig 70 fokra száll alá, ami irtóztató
lehet, meggondolva, hogy nálunk a legemlékezetesebb teleken sem szállt 22
foknál alább. Gmelin azt irja, hogy a lég is mintha meg volna fagyva, sürü és
nehéz, hogy gátolja a füst felszállhatását; a kén-esö megfagy, hogy faragni
lehet, s minden madár fagyva hull le a levegőből.
Wrangel tábornok egy utazását írva
le, azt mondja, hogy a szabadban lélekzetet nem lehet másként venni, mint a
bunda alatt, mert a lég kiállhaílan fájdalmakat okoz a tüdőben. A lovak
orrlyukai befagynak, s ha az utas nem segit rajtuk, megfuladnak. Az
irámszarvasok csoportostul bújnak össze, hogy kölcsönös melegségükkel védjék
egymást a megfagyástól: a föld akkorákat reped, hogy az ember bele veszhet s a
mély hasadásból a föld alatti viz, mint a gözkatlanból kiszabadult forró pára,
ugy tódul elő; a távol hegyekről roppant sziklakat repeszt le az irtózatos fagy,
s azok mennydörögve gördülnek alá a sikra.
És emellett az örök hosszúságú
éjszaka. Három hónapig elő nem jön a nap. Csak a hold és az ijesztő északi fény
világítja az egész vidéket. Nyolcz egész hétig nincsen hajnal. A tavasz, nyár
és ősz együtt alig tart három négy hónapig; Júniusban elkezd a nap kiállhatlan
hőséggel sütni a vidékre, mire a megolvadt hó tengerré áradva rohan a
folyóknak, elöntve a mocsaras síkságot. Ha a télen nyolcz hétig nem jött fel a
nap, és ismét annyi ideig nem megy le. Éjfélkor is napvilág van, mely éget,
forral, kiállhatlanná lesz, a világ minden részeiből zivatarok jönnek elő,
orkánnal, forgószelekkel, jégesővel. Aminek zöldülni virulni magot hozni kell,
siet zöldülni, megérni, mert szeptember derekán már ismét itt van a tél, a hó,
a fagy, a végtelen éjszaka. A rövid nyár alig bir egyebet előhozni, mint füvet;
csak Tobolsk környékén termesztenek valami gabonát. A növényzet,
a
fenyőerdők itt kihaltak, csupán bokrokban tengődik a sovány nyírfa. Gyümölcsfa
nem létezik sehol. Egyedül a tobolski kormányzó kertjében láthatók azok — a
falra festve. Ilyen szomorú ország Szibéria.
E kietlen tartomány benépesitése
Alexis czár gondolatja volt, leginkább az ottani arany és ezüst bányák mivelése
végett, melyek roppant hasznot hajtanak a birodalomnak. Csak igen nagy bűnök,
vagy politicai vétség miatt elitéltek küldetnek ide, mert Szibéria egyenlő a
halálbüntetéssel. A népesség azonban, daczára a folytonos küldözésnek, nem
szaporodik. E helyen kivész az emberből a szaporodás ösztöne, s mindig tiz
annyi a férfi, mint a nő. Akik a bányákba küldetnek, azok legrövidebb ideig
élnek. Sok elvész azok közül is, kiknek prémbörü vadakat kell vadászniok, mert
egy zivatar, melly úton találja, eltemetheti őket, odafagynak.
Hajdan a Szibériába küldötteket, hogy
vissza ne szökhessenek, megbélyegezték, orrlyukaikat felhasítva, később homlokukra
nyomtak tüzes vassal bélyeget. Az illy szerencsétleneket Moszkvában egy
kibitkába, egy lovas szekérbe teszik párjával össze lánczolva, s ugy szállítják
tova. Minden állomáson kisded házak vannak, ahol megpihentetik őket, hogy
lassankint szokjanak a hideghez.
Oda érve uticéljukhoz vagy ahányakba
küldetnek, hol éltük nagy részét a fóld alatt töltik el, vagy kézi és gyári
munkára alkalmaztatnak s csak több évi csendes magaviselet által érik el azon
kegyet, hogy a telepitvényesek, (pozelenczi) közé felvétessenek és maguk kezére
mivelhessék a földet s építhessenek saját gunyhókat; amidőn az első munkától az
utolsóig mindent újból kell kezdeniök, idegen segítség nélkül.
És e sors elől senki sincs
biztosítva, a leghatalmasabb főurak, és-a legdélczegebb úrhölgyek félhetnek
Szibéria nevétől
az Uráli hegyek munkáitól. Egy
könnyelműen kimondott szó elég arra, hogy a legnagyobb urat egy szép este
kiszólítsák ágyából, s anélkül hogy övéitől elbúcsúzhatnék, elvigyék a jeges országba.
Gyakran csak évek múlva tudják meg neje és gyermekei, hogy hová lett? Egy
főasszonyságot, ki egy pétervári tánczvigalom alkalmával politikáról beszélt,
hirtelen szekérre ültettek, s elvittek Szibériába, egy évig ott volt, akkor
vissza hozták s ugyan azon báli ruhájába öltöztetve bocsáták vissza
családjához, tudtára adva, hogy ezt csak előleges megintésül vegye, miszerint
máskor óvatosabb legyen.
Akiket e
rettentő számkivetésből a czár kegyelme vissza hiv, azok örök hallgatással
vannak az ott eltöltött idők felől, és e hallgatás maga a legborzasztóbb
fogalmakat rajzolja Sibéria felöl. Őrizkedik mindenki, hogy másodszor oda
vissza ne jusson.
SZIBÉRIAI KÉPEK. 1882. 153.
A lengyel forrongások s a nihilisták
mozgalmai ismét előtérbe helyezték Oroszország óriási terjedelmű börtönét, s a
lapok olvasói közül ezer és ezer ember agyában támadnak neve hallatára
rémületes képek. Nem mondjuk, hogy Szibéria kellemes ország. Ott, ahol átlag
szeptembertől május végéig tart a tél s a rövid nyári hónapok alatt
kiállhatatlan forróság uralkodik, ahol közel háromszázezer négyszög mértföld
területen alig öt millió ember lézeng, s különösen kelet felé több napi járó
földre nyúló s vérszopó szúnyogok milliárdjaival ellepett sivatagok terülnek el,
ahol a gyümölcsfák nem tenyésznek s a napokig tartó szélcsendet egyszerre
óriási homokforgatagok váltják föl, ily országot kellemesnek mondani nem lehet.
Azért az átalános képzelet róla mégis igazságtalan. Nyugati és déli részeiben
hatalmas erdőségek teszik kellemessé a vidéket, nem ritkák a jelentékeny (20—30
ezer fő) városok, hol európai czivilizáczió uralkodik. Az ural-hegyi bányákban
a száműzöttek foglalkoztatása most már néha emberi méltóságukhoz illő gonddal
történik, s ezenkívül sok helyt, mint önálló gazdáknak és halászoknak, saját
kunyhójuk is van, s a kerület határán belül szabadon és felügyelet nélkül
mozoghatnak, sőt önálló vagyonra is tehetnek szert. Sok szibériai száműzött
van, ki büntetésének letelte után is itt marad s családot alapitva, az ország
szabad gyarmatos polgára lesz.
Aránylag a legnagyobb kegyetlenség a
száműzöttek odaszállitásának módjában rejlik. Évenként 17—18 ezer ember megy
átlag Szibériába büntetésből, s ebből egy harmad nő és gyermek, kiknek
megengedtetett, hogy hosszabb időre elitélt rokonaikat oda kísérhessék. Az
utazás átalában gyalog és hajókon történik. A Volgán viszik le őket egész a
Kaspi-tengerig, azután Permbe s innen az Urálon át Tinmenbe. Itt teszik reájok
a vasat, s gyalog vezetik
Obig s azután e folyón föl Tomszk
városáig, honnan különféle irányba oszlanak. A túltömött hajókon a szegény
rabok között sokszor üt ki ragályos betegség. Nyugat-Szibériába, különösen
régebben, midőn a közlekedés még nehezebb volt, rendesen megtizedelve érkeztek.
Azok, kik az arany- es kőszénbányákban kényszermunkára vannak kárhoztatva, még
tovább folytatják utjukat kelet felé, s ez ut a legnehezebb.
OROSZ RABOK SZÁLLÍTÁSA SZIBÉRIÁBA A JENISEI PARTJÁNÁL
A keserves sors kezdetén ábrázolja a száműzötteket
képünk. Egyszerű, teljesen egyenlő szürke rabruhában áll ott a nagy Jenisei
folyó partján 150 200 ember, s köztök egy kis katonai kíséret, várva a hidast,
mely őket a tulsó partra szállítsa. A rabok mindegyikén láncz van a ruhájuk
alatt, s midőn a tömeg megindul, a láncz egyhangú csörgése kiseri őket
útjaikban. Néha tisztán e szomorú karavánok számára épült széles, tágas,
szérüforrna menedékhelyek vannak, csúnya sárga szinre festve, hová az időjárás
viszontagságai ellen vagy éjjeli pihenésre, mint a juhokat, terelik be őket.
Magasan az eresz alatt apró kis ablakok mintegy csalogatóul némi kis félhomályt
bocsátanak be az épületekbe, ahol a szenvedők százai hullottak el már kimerültség
folytán, mielőtt büntetésük helyét elérték volna. Ezer s ezer versztre terjed
az ut, s csoda-e, ha azt nem mindenki birja.
A szibériai száműzöttek utazásán azonban évről-évre könnyitenek valamit. Addig is, amig a vasutvonalakat e vidékre teljesen kiépítenék. kísérletet tettek a rabok tengeri szállítására. A Balti- vagy Fekete-tengerről indultak útnak s ez utóbbi esetben a Vörös- és Indiai tengeren át véve utjukat. 1879 júliusban hire támadt, hogy egy ily hosszú útra indult hajó 2—300 rabbal elsüllyedt, de a hir alaptalannak bizonyult; s az izgatottság, melyet e hir keltett, mégis hatással volt arra, hogy a vasutvonalak elkészítésével siessenek. Ma már a gőzös füstje ismeretes az Ural hegyek között is, s tán rövid idő múlva a régi kinzó vándorlás a múlt sötét emlékei közé fog tartozni.
I.
Vázlatok
Oroszországról. 1877. 457.
II.
A
mostani keleti háborúban sokkal többet foglalkozunk Törökországgal, földjével,
népeivel, váraival, védmüveivel és hadseregével, mint a támadó féllel, az
oroszokkal. Ennek két oka van, egyik az, mert egész rokonszenvünk a török felé
fordulván: a két hadviselő fél közül, természetes, hogy róla akarunk többet
tudni, s viszonyai, hadi és egyéb helyzete részleteibe minél jobban behatolni.
A másik oka, mert a háború színhelye a török birodalom lévén, Európában ugy
mint Kis- (vagy Elő) Ázsiában, magukra az eseményekre szegezett figyelmünk is
mindenütt török talajra, földre, népre, védmüvekre talál, s az oroszt, mint
betörőt találja az idegen földön, annak jogtalan megrohanóját.
De irányozza a rokonszenv, s az
események árja figyelmünket tulnyomólag bár a törökökre, kívánatos, sőt
szükséges, hogy az ellenfélről is minél világosabb képet alkothassunk
magunknak. Csak aki mind a két küzdő felet, egész helyzetét, összes
segélyforrásait, földje s népe minémüségét tökéletesen ismerné: állithatna némi
valószínűséggel biztos jóslatot, nem csak a jelen háború kimeneteléről, melynek
— lehet — egy időközi békével vettet véget az európai diplomaczia; hanem
végkimeneteléről is ama nagy küzdelemnek, mely a Bosporus és Konstantinápoly
birtokáért, s az egész kelet kulcsáért és kapujáért most a szláv czár és a
török szultán közt folyik. Talán a szlávság, s a többi Európa közt fog folyni a
nagy dráma következő felvonásában.
Az idegenek előtt kevésbé ismert
része Európának egy sincs mint Oroszország. A touristák tőlünk nyugat felé
mennek, hogy Német-, Angol-, Francziaországot lássák; az angol és franczia utas
Svajczot és Olaszországot nézi meg, amott a természet, itt a művészet csodáiban
gyönyörködni, s ha keletebbre jő, legfölebb a Dunán suhan le, amint kedve
tartja Budapestig, vagy Belgrádig, Orsováig — vagy éppen Konstantinápolyt nézi
meg. Csak elvétve megy Szent-Pétervárra a Néva parti kristály- és jég-paloták
fényét, a nyugati polgárisultság sikerült visszasugárzását megtekinteni: de
eszébe sem jut beljebb hatolni az Európa egész keleti felét, s amellett még
fél-Ázsiát elfoglaló óriási birodalom belsejébe, a végetlen pusztaságokba, hol
a vad kozák a Donban itatja harczra nyerítő lovát, az Ural bányáiban ezrek és
ezrek görnyedeznek, s Szibéria jégsivatagjai az elfojtott szabadság utolsó
nyögéseit is elnyelik.
Oroszországról csak ilyen átalános,
határozatlan fogalmaink vannak; pedig a nagy birodalom nem csak magáért, hanem
saját érdekünkben is, megérdemli, hogy megismerkedjünk vele; mert nem csak a
mostani keleti háborúban szerepel, hanem a közeljövőben, s talán egy századig
is még döntő szerepe lesz kétségkívül az egész Európa alakulásaiban, s annál
fogva a mi sorsunkra is — melynél egyszer már, egy végzetes perczben, oly
gyászosan s oly döntőleg lépett közbe.
Néhány évvel ez előtt (1873. és
1874-ben) hosszabb és érdekes czikksorozat jelent meg a Revue des Deux Mondes-ban
Oroszországról és az oroszokról; a szerző, Leroy-Beaulieu Anatole, a nagy
birodalom földjét, népeit, ezek fajait, vallását, társadalmát huzamosabb utazás
s közvetlen szemlélet utján ismerteti. Három négy év óta nem történt, e
különben is lomha nagy testben, oly nevezetes változás, hogy Leroy-Beaulieu
czikksorozatát a legújabb keletünek ne vehetnők s belőle egész bátorsággal ne
kisérthetnők meg az orosz birodalom némely állapotainak vázolását.
Az első, ami az orosz birodalomban
meglep: terjedelme; majdnem 20 millió négyszög kilométer. Öt s fél millió csak
európai része, vagy is tiz-tizenegyszer nagyobb mint a megcsonkított
Francziaország vagy az Osztrák-Magyar monarchia; tizenöt-tizenhat akkora mint,
az egyesült Olaszország, vagy a három brit királyság. E roppant terület annyira
túlhaladja az európai „nagy" birodalmak apró méreteit, hogy az
összehasonlításért az égitestekhez kell folyamodni. Humboldt észrevétele szerint, földünk
felületének orosz kormánypálcza alatt álló része nagyobb, mint a hold
felületéből amennyit láthatunk. E szertelen nagyságú birodalomban a dolgokat
másképp kell mérni, mint a többi európai országban. A földtalaj ott határtalan;
hegyek, folyók nem szegdelik, természetes határokként, részekre ; roppant
síkságai (a legnagyobbak földgömbünkön) Európa közepétől, a Kárpátok
északkeleti aljától kezdve Ázsia közepéig, a világ legnagyobb hegyláncza aljáig
nyúlnak be, a Fekete- és Kaspi-tenger közt pedig a Kaukázusig, melynek alja a
tenger szine alatt van, teteje pedig 800 méterrel magasabbra emelkedik, a
Mont-Blanc örök-fehér csúcsánál. Európa tavai: a Ladoga és Onega legnagyobb tavak
e kis világrészben; Ázsiában a Bajkál, legnagyobb az ó-világban, s az Aral a
legnagyobb az egész földön. Folyamai egészen arányban állnak pusztáival:
Európában a Volga, mely roppant görbületü hosszú folyásával szinte kirí
Európából; s Ázsiában az Ob, Jeniszei és Léna, melyek egészen oda valók. De e
borzasztó területek kilencz tizedrésze csaknem egészen néptelen, lakatlan még;
az európai rész, mely legnépesebb, háromszorta gyérebb mint a többi Európa; az
ázsiai terület roppantsága mellett, egy kisded ország népességével alig bir; s
mégis az összes birodalom 80 000 000 lelket számlál, két annyit, mint a
többi keresztyén államok közül a legnépesebb egy-egy.
Ami e rengeteg területen a legszembeötlöbb,
s annak valódi jellegét alkotja: tagolatlansága. Európa nyugati s déli
része csupa félsziget, hegyek s folyók által részekre osztott, természetes
határokkal tagolt, sőt elaprózott föld. Oroszország egy darab; valódi
kontinentális ország, amilyen nincs több a világon.
Ami a többi Európának, éppen
tagoltságából következő nagy előnye, tengeri, s mérsékelt klimája, az
Oroszországnak merőben hiányzik. Mint földrajzi fekvése, ugy klimája is egészen
kontinentális. A tél szigora és a nyár heve egyaránt végletekben jár. Á közép
hévmérséklet is mindig csalárd, s megbizhatatlan. Az izotherm vonalak nyáron
egész a polusi vidékig felnyomulnak, télen egész délig le ; ugy hogy januárban
az orosz föld legnagyobb része a fagyos övhöz, júliusban a meleg égaljhoz
tartozó. Száraza tömérdekségéhez képest tengere kevesebb vagy távolabb van, mintsem
éghajlata végletességeit, mérsékelhetné. Egész testével Ázsia roppant
kontinensére fekszik, úgyhogy Európa, természetileg, csak a Balti- és
Fekete-tengereknél kezdődik, s azoktól nyugtra terjed, mig Oroszország egy
testet alkot Ázsiával. Nincs is természeti határa, mely ettől elválasztaná: az
Ural hegysor és folyó csekélyebbek, semhogy ilyenül szolgálhatnának.
Kegyetlen égalja, végetlen puszta
siksága, gyér erdői mind alkalmatlanná teszik az európai kultúra tenyészetésére
s kifejtésére. Ég és föld egyaránt keveset igér, s kedvezőtlen. S ami terméke
van: azt is nehezen birja hatalmába hajtani, s felhasználni az ember. Állati és
növényi tenyészete, fauna és flóra, egyaránt szegényes, egyhangú; csak a
lelketlen, rideg talaj sok, határtalanul; az élet kevés, alig lüktető. A föld
maga annyira szenvedőleges, hogy engedi magát szántatni, legelni, az ember
kénye-kedveként ; nem fejt ki ellentállást, de legnagyobb részében buja
termékenységet sem; nem igényli, mint az amerikai telepitvény, a néger
rabszolga munkáját, de nem is fizet ugy a veriték után. Az ember csak két
hatalmas akadállyal küzd: a hideggel és a terület nagyságával, de ez a kettő
elég, lehetetlenné tenni a dús tenyészetet, a munka jutalmazó sikerét, a valódi
életet.
S e csaknem végetlen terület,
Lapplandtól, hol a taránd él, a Kaspi-tenger mellékéig, ahol a teve honos,
daczára, hogy három különböző égövben fekszik, egészben véve mégis egyforma,
változatosság nélküli. Csak nehezen s lassú átmenetekben lehet megkülönböztetni
benne az egyes részeket. A legridegebb rész, a Fehér-tengertől s Archangelszk
vidékétől Moszkva és Kiew határáig nyúlik délre. Itt a tél az év felét foglalja
el, s alig enged időt a földmivelésre és a tenyészetre. A birodalom közepe, ez
a legerdötlenebb nagy síkság többet igér, legalább a jövőre, ha majd kellőleg
mivelve lesz. Mig délebbre, az Azovi- és Fekete-, meg a Kaspi-tengerek vidékén,
hol a talaj fekvése a legmélyebb, merre a birodalom nagy folyói: a Volga és Don
ömlenek, az égalj majdnem tropikus, legalább nyáron át; de nedvessége aránylag
kevés, a munkás kéz még kevesebb, s azért ki sem zsákmányolható, de annyira
sincs kizsákmányolva, amennyire lehetne. Termékeny talajú puszták, de csak
puszták, foglalják el a birodalom e déli részeit. A természet itt, néha kivált,
majdnem buja termékenységet mutat; de amelynek nagy része ismét használatlanul
vész el, s csak a televényt (humus) gyarapítja. A fű 5—6, sőt esős években 8—10
láb magasra nő, s igazolja a mondást, mely Ukrajnában él, hogy a kozák csapatok,
lovastól, lándzsástól a magas fűben rejtőztek el kalandozásaik közben. E
termékenység azonban, mig néha tulságokban jár, máskor a nedvesség hiánya miatt
annyira megcsappan, hogy a teljes kiszáradás, kiégés sivárságába vész el. Nem
lehet számitani reá, még ha megfelelő emberi munka s művelés járulna is hozzá.
A Kaukázus vidéke egészen külön
szempont alá esik, elütő mind a többitől. Itt már igazi természetes határ
mutatkozik, egy 4—6 ezer méter magasságú hegy-falban, mely a Kaspi-tengertöl a
Fekete-tengerig fut, s a Krim magas sziklafalában végződik. Oroszország azonban e
természeti határt átlépte, s e vidéket is magához csatolta, óriás testének
kiegészitésére. Szüksége volt rá, hogy hagyományos terjeszkedési vágyának, dél
felé, első s legnagyobb lépését megtegye. Itt már a gyümölcsfák zöldsége tenyész,
melyet hiába igyekeznék síkságain plántálni; a szőlő, mely a Don partjain s még
Bessarabiában is csak sanyarog, az eper és az olajfa, itt dúsan tenyész: e
három növény három égalj érintkezését
jelképezi. Sőt a Kaukázuson túl még a pamutot és a czukornádat is sikerrel
mivelik. Gondolkoznak róla orosz kereskedők, hogy még a thea-cserjével is
kísérletet tegyenek.
E különbségek — a roppant terület
természetes következményei — ne ejtsenek csalódásba Oroszország földjének egyneműsége felől. A természét nem csak összefüggésbe
hozta, de elválaszthatatlanul egymáshoz is rendelte e roppant területet: a
folytonosság s egy tagba szakadtság által. Nagy folyói elszakithatatlanul fenntartják
ez egységet. Európában az északi félen eredve, a déli tengerekbe ömlenek;
Ázsiában megfordítva: a Himmalája
hegységeit a jeges tengerrel kötik össze. Nagy hegylánczai csak délről
határolják, közepén nincsenek, hogy külön részekre osztanák vagy eltagolnák a
nagy testet ; mielőtt Nagy Péter lángesze: a természet sokkal előbb kijelölte
annak határait. De hogy e keret mikor s miképpen lesz betöltve kellőképen : az
sok tényezőtől függ: első sorban a néptől, aztán az intézményektől, végre — a
történelemtől. Mind ez a jövő dolga, de már a jelen állapotok figyelmes
vizsgálata is enged rá következtetéseket vonni.
—á—
Vázlatok Oroszországról. II. 1877. 30. 473.
Népfajok: A finnek; tatárok.
Oroszország földje egységre van teremtve. Ekkora területen
ily egyformaság sehol sem található; de sehol annyi különböző népfaj sem. A
legegynemübb földrajzi alakulást, a legkülönbözőbb emberfajok s népcsaládok
foglalják el. Fajok, népek, törzsek csaknem a végetlenig oszlanak meg,
sokasítva még különböző életmód-, nyelv- és valláskülönbségek által. Valamennyi
keresztyén vallásfelekezet, orthodox keleti-, örmény-, katholikus- és
protestáns; valamennyi ázsiai hit, a maga szektáival: tamudista és karaim
zsidó, szunnita és siita mahomedán, buddhista, szamán- és mindenféle pogány
vallás képviselve van e roppant terűleten. A népcsaládokat, melyek Oroszország
népét alkotják, lehetetlen volna mind elősorolni; csak a főbb csoportozatok
száma is többre megy húsznál, melyek kétszer, háromszor annyi alosztályokba
sorozhatok.
Az 1867. évi szláv kongresszus alkalmából Moszkvában
alapított Dachkoff-muzeumban egy nagy terem festői s egyszersmind tudományos
ethnographiai csarnokául szolgál e népcsoportozatnak, földrajzi hűséggel
rendezve, életnagyságú viasz alakokban tüntetve föl valamennyit, természeti
alakja s ruhaviselete szerint. A roppant terem északi részén, iramszarvasbőrbe
öltözve láthatók a szamojéd, az eszkimó, a lapp. Alább, nyugtra, a finn és észt következnek, a
balti tartományok lakói; keletebbre, a Volga vidékein a finn-család többi
csoportjai, a permiek, votyákok, cseremiszek, mordvinok, csuvasok (mind
rokonaink, finnista-nyelvészeink szerint), éppen nem európai arczaikkal, melyek
lapos alkatán az eszességnek, ha nem is teljes hiánya, de nagy fogyatéka ül;
mig közülök előnyösen válik ki, keleti szépségében, egy kazáni fiatal tatárnő.
Szemben ezekkel a nyugoti részen a lett, szamojéd és litván, továbbá a
szögletes képű fejér-oroszok, ellentétben a hosszuképü s görbe orrú zsidóval.
A terem közepén, emeltebb helyén a birodalom uralkodó népe, a valódi-, vagy úgynevezett nagyorosz figurái, számos
alakkal, különböző életmódjai, társadalmi osztályai s tartományi népviseletei
szerint. A nagyoroszok után a kisoroszok következnek, finomabb arczvonásokkal,
előkelőbb ruházatban magas báránybőr süvegekkel, a leányok szalagosan,
virágokkal. A kisoroszok mögött a lengyelek következnek, s aztán nyugattól
keletig a birodalom déli részének különböző néptörzsei, egy pár moldvai
Bessarabiából, egy krimi tatár herczeg vagy murza, egy kolduló czigány, egy
karaíta zsidó lány, abból a zsidó fajból, mely ellensége a többinek, kik a
Nabukodonozor által fogságra hurczolt tiz törzstől származtatják magokat;
tovább az alsó Volga vidékéről vagyis Uj-Oroszországból egypár német eredetű
megtelepedett, ma is annyira különböző a többi orosztól, mint letelepítése
napján. A délkeleti részen a muzulmán és buddhista törzsek láthatók, kelet sivatagairól,
ázsiai arczjellegükkel, kirivó öltözeteikben: a hegyes sipkájú kirgiz, a
stauropoli és asztrakánvidéki kalmük, csupa khinai jellegű arczával a legszebb
szinü selyem vagy bársony-kaftánban; mellette egy orenburgi vagy szamarkándi
baskír hölgy, vörös posztó felöltőben, pénzdarabokkal kirakott fejékkel.
Legdélebben a kaukázi néptörzsek foglalnak helyet, arczvonásaikra nézve a
legszebbek, ruházatukra a legfestőibbek a világon: egy örménykereskedő,
egyszerű fekete kaftánban; egy cserkesz, piros bőr saruban, tevebőr
baslikjával, mely majd köpenyül, majd kámzsául szolgál; egy georgaiai, bőr
tüszővel; s mindenik, festői öltözetű asszonya társaságában. A nagy terem
mögött, setét fülkében, egy csoport félmeztelen bakui ghéber a szent tüzet
imádja.
A legkülönbözőbb népfajok és törzsek e zavaros keverékét
Oroszországban, mely talaja egységével oly ellentétben áll, éppen fekvése magyarázza meg. Természeti határok által nem
védve, kezdettől fogva ki volt téve minden nép beözönlésének, s országútja volt
az Ázsiából Európába átáradó népvándorlásnak. Mindből, amint átment rajta,
maradt vissza is valami e végetlen tereken, s ember-réteg rétegre verődött, keveredve,
részint elnyelve egymást. Nehéz volna mind elősorolni azokat a népeket, melyek
csak a történelmi korban, rövidebb hosszabb ideig itt megállapodtak,
telepedtek, s tartósabb vagy mulandóbb birodalmakat alapítottak ; szittyák,
szarmaták, gótok, avarok, bolgárok, ugorok vagy magyarok, kazárok, besenyők,
kunok, litvánok, mongolok, tatárok, nem is számítva a kelták és germánok régi
bevándorlásait, s azokat a népeket, melyeknek ma már neve is kiveszett, s
melyek többé fel sem ismerhető nyomokat hagyhattak az orosz népségek alkatában.
De az orosz népségek e zűrzavarából, figyelmesebb
szemléletre, világosan kiválik három elem, a finn, a tatár és a szláv, mely
utóbbi ma már csaknem egészen elnyelte a két elsőt. A nyugati részen található
zsidókon, a bessarábiai románokon, a balti tartományokban, s a délkeleti
telepeken levő németeken, az alsó Volga -vidéki kalmükökön, a szétszórt
czigányokon, s a kaukázusi vidék örmény, cserkesz és georgiai faján kivül, a
birodalom valamennyi népe ama három törzs valamelyikéhez tartozik. S a mennyire
a történelem vissza tud menni, a mai orosz földön mindig megtalálja, egy vagy
más név alatt, e három népcsoport mindenikét, melyek keveredése máig sem birt
annyira menni, hogy külön eredetök kimutatható ne volna, s jellegök el ne
válnék egymástól.
Ugy látszik a finn törzsek foglalták el legrégebben a mai
Oroszország területének legnagyobb részét. A finn határozottan különböző az
árja-, vagy indoeurópai néptörzstől, amelyből szakadtak ki a kelták, a latinok,
a germánok és a szlávok, tehát a mai Európa népeinek legnagyobb része. Ök a
mongol fajhoz tartoznak, mely a japániaktól a magyarokig annyi népcsaládot
foglal magába. A finneket az ural-altáji ághoz számítják, melyet nyelvi és
test-, s különösen koponya-alkati különbségek elég élesen, s világosan
jellemeznek, de melyekre itt hosszasabban ki nem terjeszkedhetünk. Ugy látszik
a kőkorszakban Európa lakóinak legnagyobb része a mongol s valószínűleg éppen a
finn népcsaládboz tartozott, mielőtt még a kelták, — az árja népcsalád legelső
jövevényei Európában — ide bevándoroltak volna. A csontbarlangok leletei erre
mutatnak. Később földrészünk északi részeire szoríttattak, ahol ha nem is
uralkodó fajként, máig is fenntarthatták családi jellegüket. Ki lehet matatni,
miben hatottak az orosz nép alakulására, s mi részét örökölte ez tőlök
jellegének. Mert lassan-lassan, századok folyama alatt, ott is mind inkább
közeledik a beolvadáshoz, amint hogy a többi Európában, a magyaron kivül, sehol
sem birta megőrzeni külön létét. Oroszországban még mintegy tizenkét törzsben él,
melyek három vagy négy családba sorozhatok. Ezek elseje az ugor, az egyetlen,
melynek még Ázsiában is vannak maradványai, s mely csak két kisszámú népet: a
nyugat szibériai ostyákokat s az északi Ural-beli vogulokat foglalja magába; de
e népekkel, melyek a finn törzs legnyomorultabb, s legmiveletlenebb ágazatai, a
legközelebbi rokonságban áll a finn néptörzs azon egyetlen ága, mely
államot maradandólag alkotott, s egy évezred óta szerepel Európában, az
egyetlen, mely magasabb miveltségre is birt emelkedni: t. i. a magyar. A
második családhoz, mely az európai Oroszország északkeleti részein települt, a
permiek, votyákok és szűrjenek tartoznak, mind a három nép óhitet valló, a két
első földmivelésből, az utóbbi vadászatból élő. Azután jő a volgavidéki család,
melyhez az Oroszországban élő finn törzsek három legnagyobbika: a cseremisz,
csuvasz és mordvin számitható. Az utolsó család a szorosan úgynevezett finnek,
vagy szuómi-k, kik a Finnlandi herczegség (éppen nem volt Finnország. G.) lakosságának
ma is öthatodát teszik, s másfél millióra mennek. De Oroszországban is van még
egy kétszázezerre menő finn, sőt maga Szent-Pétervár is valóban finn-földön
épült, s legközelebbi környéke is csak a legutóbbi időben oroszosodott meg.
Való-e, mint sokan állítják, hogy a finn fajjal való
keveredés és szövetség Oroszországnak helyrehozhatlan kárára és hátramaradására
szolgál? Ez állítást méltán kétségbe vonhatjuk. Töredékes szétszórtságukban e
finn törzsek önálló miveltségre igaz, hogy nem emelkedhettek ; de annál nagyobb
fogékonyságot mutattak mindenütt a környezethez való szellemi és testi alkalmazkodásra,
amit mutat az is, hogy a keresztyénséget már régóta fölvették, s ez is
segítette a szlávokkal való egybeolvadásukat. Ha a nyelv az értelmiség fokának
legbiztosabb mutatója: a szuómi, s különösen a magyar nyelv fejlettsége,
gazdagsága, szépsége: a legbizonyosabb jel a finn törzsek szellemi képességéről.
E két néptörzs, a finn és a magyar, a politikai és nemzeti életképesség,
szivósság, s kitartás példái gyanánt is méltán idézhetők, s ebben is
kimutatják, hogy a szláv, török, német fajok túlnyomó száma s uralkodása mellett
is meg bírták tartani létüket, s önállásukat és nemzeti jellegöket.
Az orosz birodalom népességének második fö-alkatrósze,
határozottan ázsiai jellegű, s az orosz birodalom sajátja, az, melynek a
nyelvszokás a tatár nevet adta. Ámbár helytelenül; mert e név eredetileg csak a
Dsingiz kán mongol törzsei egyikét jelölte, de aztán kiterjesztetett a
Turkesztánból eredő valamennyi néptörzsre, bár ezek csak távol rokonságban
vannak a tatárokkal. Valódi mongol-faj nép csak a Kaspi-tenger melléki kalmükök
ma Oroszországban, kik ujabb időben, a XVII. század végén telepedtek meg itt, s
alig egy század múlva, 1770-ben, nagy részük, az orosz elnyomás elől ismét
visszaköltözött ázsiai hazájába, mig egy részök itt maradt. Buddhista
vallásukat az orosz felsőség alatt is megtartották. Nagy-lámájuk, kit e század
eleje óta a czár nevez ki, Astrakán közelében tartja székhelyét. Sajátságos,
hogy az ural-altaji népcsaládhoz tartozó három törzs az ó világ három fő
vallása közt oszlik meg: a finn keresztyén lett, a mongol buddhista maradt, a
török-tatár pedig muzulmán. A tatár, az iszlámmal, korai és nemzeti művelődésre
tett szert, virágzó városokat alapított, minő Kazán, Ázsiában és Európában
hatalmas államokat szervezett; múltja fényes, de jövője annál kétesebb, mert a
muzulmán hit, mely őt a nyugati polgárosultságtól elkülönözte, gátul szolgál
haladásának.
A tatárok, a Dsingizkánéi, a XIII. században jöttek be
Európába, jelesen Oroszországba is, s már a XVI-ban annak egészen a széleire
voltak visszanyomva, s az orosz birodalom leglakatlanabb vidékein, a déli s
keleti sivatagokon telepedtek meg. A keresztyén fegyverek elől ösztönszerűleg
arra felé húzódtak, ahol még a próféta törvénye uralkodik. A kazáni és
astrakáni khánságok eltörlése után, a Krímben igyekeztek összpontosulni, s a
szomszéd pusztaságokon melyek még a múlt században is Kis-Tatárország nevét
viselték. II. Katalin meghódítván a Krimet,
a tatárok tovább húzódtak ozmán testvéreik felé, s még napjainkban is, a
sebastopoli háború, s a Kaukázus meghódítása óta, tömegesen folyik a mohamedán
tatárok és nogájok kivándorlása. 1860—63 években 200 000 tatár vándorolt ki
Taurisból, 784 falut hagyva üresen. Így fogy folyvást, s önként a mohamedán
tatár elem az orosz birodalomban. Természetes következése a mohamedán és a
keresztény vallás ellentétességének. E két vallás hivei nem keveredhetnek, s
nem egyesülhetnek, ha csak egyik a másik hitére át nem tér. Ez pedig a
legritkább, s csak kivételes eset, különösen mohamedán részről. A mohamedán
hódítás némely gyönge, s alárendelt törzseket kitérített a keresztyénsógből. De
a mohamedánokból legfölebb egyesek lettek keresztyénekké. A nép hátrál, kivándorol,
engedi magát elfogyasztatni vagy kiirtatni, de nem lesz keresztyénné tömegesen.
Volt idő mind amellett, mikor a tatár fajnak nagy befolyása
volt Oroszországra; azonban történelmi inkább, mint népfaj-alakító; hódított,
de nem olvasztott magába. S ennek is oka éppen vallása sajátságaiban van. Az iszlám
nagy hátránya, politikai hátramaradtságának fő oka, sem dogmájában, sem
moráljában, hanem abban fekszik, hogy a vallást a politikával, a hitczikket a
polgári törvénnyel összezavarja. A Korán biblia és törvénykönyv levén
egyszersmind, s a próféta szava a jog egyedüli forrása: törvények és szokások
örökre a vallás által vannak szentesítve, s ez egyetlen tény által minden
muzulmán polgárosultság örökre helyt állóvá van téve; a határtalan haladás,
keresztyén mivelődésünk lényege, lehetetlenné téve s a társadalom látszólagos
fejlődése bármily
gyors legyen, egészében örökös
mozdulatlanságra van kárhoztatva. Az iszlám e hátránya inkább hat a
közállapotokra, mint a magán viszonyokra, jobban megköti az államot, mint az
egyént, aki külbefolyásoknak engedve, idegen szokásokat vehet föl s haladhat,
mig az egész helyt áll.
Politikai szempontból tekintve, az
európai Oroszország tatárjai nem görditnek több akadályt a kormányzat elé, mint
finn vagy szétszórt zsidó alattvalói. Kitűnt ez a krimi háborúkor is; bár még
körülbelől felét tették azon tartomány lakosságának, alig birtak valami
segélyére lenni az ellenségnek, mely között pedig hitrokonaik, a törökök
voltak. Mint a finnek, apró néptörzsekre oszolva, nem alkotnak többé egységes
nemzetet; náluk a nemzetiség helyét a vallás foglalta el, s kivándorlásaik
folyvást kevesbítik a vallási rajongók számát közöttök. A taurisi
kormányzóságban, hol a krimi háborúkor meg háromszáz ezerén voltak, e számnak
alig harmada maradt meg, a többi kivándorolt s a keresztyénekhez képest számuk
ugy áll, mint 1 az 5-höz. Egész európai Oroszországban alig haladja meg a
mahomedán alattvalók száma a három milliót; s csak egyetlen tartományban, az
Ufaiban teszik még többségét a lakosságnak. Másutt, még ahol legszámosabbak is,
mint a kazáni, orenburgi és astrakáni kerületben, alig teszik a népesség egy
harmadát, így megfogyatkozva, látni való, hogy nem fognak nagy akadályul
szolgálni az orosz uralomnak. Következő közleményünkben a birodalom legfőbb
alkotó eleméről: a szláv fajról fogunk szólani. (Folytatjuk)
—á—r—
OROSZORSZÁGBÓL. 1884. 11. 173.
Dr. Thallóczy Lajos derék
történészünktől érdekes könyv jelent meg az Atheneum kiadásában. «Oroszország
és hazánk» a czime a szépen kiállított s Dörre Tivadar rajzaival érdekesbitett
munkának, mely, mint előszavában mondja, pártatlan képe kivan lenni annak, amit
egy elfogulatlan magyar ember Oroszországban egy évi ott tartózkodás alatt
látott, tanult és tapasztalt.
Thallóczy utazása leginkább
Oroszország déli vidékeire terjedt. Hosszabb ideig tartózkodott Odesszában, Kijevben,
Moszkvában, huzamosabb időt töltvén a kiállításon. Bejárta a Volga vidékeit,
kirándulásokat téve ázsiai Oroszországba, s bejárta a Kaukázust és Krimet. «Uti
emlékek a czime e könyv tárcza-szerű részének, melyből ezúttal egy csoportozatát
mutatjuk be a Dörre által rajzolt népalakoknak, melyeket Thallóczy utazása
közben a különböző vidékeken megfigyelt s melyeknek eredeti fölvételü
fényképeit magával hozta. Érdekesen mutatja Kijevböl, az orosz
Jeruzsálemből, a «besza komandát», ami szóról-szóra mezítelen hadat tesz. Így
nevezi az orosz a mezitlábas, rongyos napszámosokat. Végig haladnak, úgymond, a
kijevi váczi-utczán, a Kreszczetikon s lekanyarodnak a Dnyeper partjára, mely
színes bárkáival, fakó népségével a vámház alatti Dunaparthoz hasonlít,
csakhogy rakpart nélkül, de ahelyett tömérdek piszokkal, sárral, éhségtől
lézengő kutyával, néhol egy merengő czigánnyal vagy tatárral. Lekuporodnak itt
a szegény mezítlábasok, mindegyik kivesz egy rakás kenyérhajat és ugorkát,
megeszi s iszik az iszapos vízből. Ez volt a reggeli, az ebéd, mely után zsákot
hordanak napestig. Így él itt az az osztály napról-napra, mely munkával keresi
kenyerét.
A nép, a kisiparos osztály Kievben, a
Podolon lakik; bő alkalom nyílik itt szinről-szinre látni a hires kazapokut,
kik nemrég a zsidó boltok feltörésében remekeltek. Fényes hosszú csizmában,
bő nadrágban, ezer ránczu kaftán-kabátban élik itt. csöndben napjaikat; meg se
látszik rajtok, hogy oly veszedelmes népség.
Nizsni Novgorod-ban
egész más Oroszország van már, mint Kievben. Moszkvában. Már
itt a kettős kereszt megtűrni kénytelen a felhold szomszédságát. Tar fejű, apró
szemű tatárok versenyeznek az európai fajjal s az ázsiai élet mindinkább
érvényesül. Vásár idején itt találkoznak a keletoroszországi puszták népei. SL
város nyugoti felén apró putrik képviselik a pusztai élet szállóit. A mi
czigány-hajlékainkhoz hasonlók, de nem oly kényelmesek. Esténként nagy tüzet
gyújtanak a város végén s a mordvinok és mordvinkák serege köréje telepszik.
A nizsnii mordvinok tiszta fehérben járnak, fórfia, asszonya. Amazok szálasok,
ezek inkább alacsony termetűek. Arczuk hosszúkás, hajuk vibigosbarna, erősek,
kitartók s a többiekhez képest feltűnően tiszták. Színes bocskorban járnak,
melyet az asszonynép még színes szalagokkal tesz díszesebbé. Ingeik téglavörös
himzetüek. Nyakukon pénzekből fűzött láncz fityeg.
Csöndes nép, mely pogány hitében
állhatatosan megmaradt. Lassanként fogynak, de nem oly rohamosan, mint a kazáni
csuvaszok és cseremiszek.
Kazánon alól kezdődik a nemzetiségek Bábele. A pogány, czifra,
sárgavörös gunyáju < Sí/v/nisze/c, kik bálványaik mellett sokat adnak a
muszka istenekre is, a mellett szorgalmas, józan nép. Vannak keresztény rokonaik
is, kik erős orthodoxok, egy már már oroszosodó s egészen földmives népség, s
mellettük állítólagos hajdani atyánkfiai, a votjá/cuk, volgamelléki
mordvinok, felváltva tatár-muszka elemmel, követik egymást békén, tarka
rendben.
Akik a nyelvrokonság nyomait itt még
kutatni kívánnák, azoknak sietést tanácsol derék fiatal tudósunk, mert,
úgymond, nem telik bele 15—20 év, s csak romjait találják meg a most még
kompaktabb törzseknek.
Szamarában, a Kazánon alóli
volgavidéki városok mellett, a kumisz (erjesztett kanczatej) gyártása
divatozik, savanykás, fehér pezsgő ital ez, mely a mi őstörténetünkben is
szerepel s az orvosok szerint a tüdőnek jó. Szerzőnk azonban már ebben az
orosznak ad igazat, a ki inkább iszik egyebet.
A Volga torkolata felé mindinkább
ázsiai lesz a nép és vidék. Nyomorult tatár viskók, ha-lászkunyhók jelzik a
Volga útját. Asztrakánban már a perzsa és közép-ázsiai befolyás látszik. A
Volga mellékén pagódákat látni kalmük sátrakkal és kibitkákkal.
A kalmük hosszú, sovány, ferde és
kisszemü, lapos homlokú, kiálló pofacsontu és éles állu nép, mely unni látszik
még az életet is. Ravasz, álnok, kegyetlen és boszuálló faj. Életmódja az
állattenyésztő népeké. Lóval, marhával, bőrrel kereskednek s némelyik halász,
vagy teherszállító, ki egész tornyokat rak jámbor szamarára.
A Volga területétől délkeletre terül el a kirgiz sivatag,
melyen ma már vasút visz keresztül. Orenburg alatt már karavánok állomásoznak.
Karajnyaku, álmos szemű tevék száz számra állanak sorjában, várva a terhet.
Mellettök kirgiz hajcsárok töltik a napot alvással. A vezérfelügyelő csöndesen
pipál a teve púpján. Khiva, Bokhara, Taskend, Turkesztán és a kirgiz sivatag
lakója idehozza nyers terményeit, melyekért gyarmatárut és kelmét visz haza.
A kirgizsóg, mely mintegy 4000
versztnyi területen lakik, erőteljes pusztai faj. Állattenyésztéssel
foglalkozik s ő közvetít a pusztán. Középtermetű, hosszúkás arczu, fekete
szemű, s orra csodálatosan tompa, pisze. Haját beretválja, öltözete a kámzsás
kaftán és bő nadrág. Az asszonyt csak kötényéről különböztethetni meg a
férfitól. Vendégszerető s a kereskedésben becsületes. Különben harczias, bátor.
Ez az egyetlen nomád nép, mely nem fogy s már a szántóvető élethez is
hozzátörödött és ellenáll a telepeseknek.
A kaukázusi eserkeszek félig kiirtva, kibujdosva,
bégjeik közt, daczára, hogy orosz szolgálatban vannak, még mindig a
legerélyesebb elem, melyet az orosz is nagyra tart. Férfias szép alak a nagy
többség, villogó szemekkel, gyakorlott a lövés és hadi mesterség minden
fogásában, a mellett kevéssel beérő. Csendesen vonul meg hegyei közt, csak néha
szállva le a sikpágra, hogy szükségeit beszerezze. Ormaik alatt lovas
csapatokban álldogálva igazán hasonlítanak a felettük kóválygó sasokhoz.
Hajlékuk egyszerű, sárral betapasztottt kősátor, néhány bőr, egy-két csésze
benne, fegyverek, kevés ruha, néhány darab lepény. Az istálló sokkal díszesebb,
valamintbogy a ló is jobban él a gazdájánál. Az utón félhetsz tőle, sátrában
életével őriz. Valóságos nemes faj ez, mely-i nek végzete, hogy elpusztuljon.
Bajuk az, hogy erényeik túlságosan erények a modern világban, hibáik,
előítéleteik meg összeférhetetlenek azzal, a mit az orosz czivilizácziónak '
nevez.
Ott vannak az abkházok, az utolsó fölkelés
megkisérlői; a hízok, a kaukázi typusnak e délczeg képviselői, ma
alighogy lézengenek. A vig, a zenekedvelő georgiai, a lesghii hamar
össze-! olvad a hóditóval, a többiek meg elmállanak. Thallóczy a Kaukázus
hegyvidékét érdekesen irja le. Sok uti viszontagsága lehetett, mert végül igy
sóhajt fol: «Hálával gondolok vissza arra a lassú, de biztos járműre, mellyel
elértem a Fekete-tenger partját. A jó grúzok antik eszköze, a tele
kerekű taliga volt biz ez». Krimiából is sok érdekeset jegyez föl. Nekünk
magyaroknak nem lesz érdektelen tudni, • hogy Kherzonnak leggazdagabb
földesura most \ egy magyar származású kormányzó, Erdélyi • nevű,
de kinek csak typusa vall magyarra, természete doni muszka, l'tána az Orlay nevű,
hasonlólag magyar vonatkozású család a főbir-tokos.
A föld őslakója, a tatár, kiknek utolsó khánja önkezével
vetett véget nyomorult életének, ott pásztorkodik a dús legelőkön, imitt-amott
dulogatva a kövér talajt. Idegen ö már a maga házában.
S. L.: A Kaukázus népei. 1877. 27. 422.
A Kaukázus hegyvidékének összes
néptörzsei együttesen leginkább a „Cserkesz" gyűjtő név alatt ismeretesek
az olvasó közönség ama legnagyobb része előtt, mely a néprajz (etnographia)
tudományával nem foglalkozik tüzetesebben. Valamennyi cserkeszt szép, magas
termetű, csodálatosan tüzes, sötét szemű és fekete hajú, s lovagias testtartásu
és járású hatalmas férfiúnak képzelünk, ki tetőtől talpig fel van fegyverkezve
s a töltényeket elől a mellén viseli, nem hátul fényesre mázolt töltény
tartóban, mint az európai katona. Ugy képzeljük őt, mint becsületes, nyilt
szivü, vendégszerető, hajthatatlan, erős jellemű ós elhatározásu s szabadságért
rajongó rettenhetetlen hőst. De Vámbéry Ármin tudós hazánkfia nem vélekedik
rólok ily kedvezően. „Keleti életképek" czimü könyvében nagyon csendes-,
mondhatni alattomos embereknek írja le őket, a mint kaukázusi szattyánbőr
csizmáikban szótlanul és alázatosan járnak föl s alá a török paloták előcsarnokaiban,
tarka, de többnyire rongyos ruhákba öltözve, s maguk után egy-két kiéhezett,
didergő leánykát vonszolva, mig a háremajtókban órahosszakig alkudozva sikerül
nekik valamelyik csaló rabszolgakereskedö haszonleső rut közvetítésével saját
gyermekeiket rabnőkül eladni.
Ez utóbbi leirás épen ugy nem talál a
Kaukázus minden törzsére, mint az előbbi túlságosan kedvező vélemény. Annyi
kétségbe vonhatatlan tény, hdgy a Kaukázus erdökoszo-ruzta fensikjain és
paradicsomi vöjgyeiben a világ legérdekesebb nepvegyüléke lakik már évezredek
óta,-minthogy e hatalmas hegyláncz képezi Európa ós Ázsia közt azt a
válaszfalát, •melynél az ó-világ majd mindenféle jöiptörzse összetalálkozott és
összevegyült. E népfajokat tehát sem a legnemesebb törzsekről és családokról,
sem pedig a kissé már elkorcsosodott kivándorlókról nem lehet helyesen
megítélni. A mi pedig a „cserkesz" gyűjtőnevet illeti, erről alig lehet
szó azon a vidéken, hol száz-meg százfelé ágazó, s a legkülönbözőbb
népelemekből álló és különböző nyelven beszélő lakosságot találunk. A föld
kerekségén sehol sincs oly aránylag csekély területen annyi különböző
származású, jellegű, szokású, életmódú, nyelvű, vallású és viseletű népfaj,
törzs és család összezsúfolva, mint a Kaukázusban, s főleg annak déli lejtőin. Ez
mindenkor igy volt, s régebben talán még inkább, mint ma. Ha túlzottnak látszik
is a régiek amaz állítása, hogy a kereskedés Dioszkuriász (a mai Suk-hum-Kále)
vásárain 300 különböző népfajt hozott össze, annyi kétségtelen, hogy Strabo a
Kaukázus keleti részében a Káspi-tenger partján ama kis tartományból, melyet
hajdan Albániának neveztek és ahol jelenleg a lezghiek laknak, 26 különböző
nyelvet tudott előszámlálni. Ibn-Haukál és Masszudi arab földrajzírók 72
különböző nyelvet említenek föl, melyeket Dérbent körül beszéltek, mintha csak
ott épült volna egykor a Bábel tornya. Abulfeda az albániai kapunál emelkedő
hegyet Gebel-il-Alaszonnak, a nyelvek hegyének nevezi. Ama népek, melyeket mi a
„lezghiek" közös elnevezése alatt ismerünk, s melyeknek szokásai és
viseletei meglehetősen hasonlitnak egymáshoz, még ma is 30 különböző
nyelvjárást beszélnek. Összesen körülbelől 70- re teszik ama nyelvek számát,
melyeket a kaukázusi törzsek ma is beszélnek, s gyakran megesik, hogy 4—5
falunak egy csoportban oly nyelve van, melyet a legközelebbi szomszédok sem
értenek.
Ama fonalszálakból, melyek a
kaukázusiak regóit és mondáit a hajdankor legnevezetesebb népeivel összefűzik,
a merésznél merészebb föltevések egész hálózatát szőtték a nyelvtudósok és
ethnographusok. Annyit átalánosságban is bátran ki lehet mondani, hogy a
kaukázusi. összes népek ugyanazon egy törzsnek, a karth-liknak vagyis
georgiaiaknak különböző ágai s az ottani összes nyelvek ugyanazon egy
anyanyelvnek, t. i. a georgiainak leányai. A különbségek, melyek akarthli törzs
különböző ágainál nyelvben, arczulatban és szokásokban mutatkoznak, részint az
elszigetelt völgyekben választott s többnyire teljesen elzárt különböző
lakhelyek égalji s más természeti viszonyainak természetes következményei,
részint pedig ama befolyásoknak tulajdonitandók, melyeknek a szomszéd harczias
államokkal való gyakori érintkezéseik következtében ki voltak téve. Ez apró
népek történetkönyvónek lapjain csaknem szakadatlanul tartó véres küzdelmek
vannak megörökítve, ugy hogy a tudományok és művészetek, az örmény irodalom
virágzásának rövid tartamát kivéve, soha sem tudtak állandó tanyát ütni
közöttök. Ez a főoka e gyönyörű emberfaj szegénységének és elvadulásá-nak, bár
a természet a legértékesebb adományok egész bőségszarvát öntötte ki hazájára.
A jelen század eleje vagyis az
oroszok rendszeres hódításainak kezdete óta élénk figyelemmel kiséri a világ e
szép harczias törzs elkeseredett küzdelmeit, ezeknek vad és többnyire tragikus
regényességét, ismeri nőinek méltán magasztalt rendkívüli szépségét s az
érdeklődés irántok minden ujabb muszka invázió alkalmával megújul. Ez okból a
mostanában megindult harczok is mélyebben vonják tekintetünket a Kaukázus hegyi
tájainak belsejébe, s annak néhány néptörzsét részletesebben szándékozunk olvasóinkkal
megismertetni.
A grúzok vagy georgiaiak. Georgia lakói, kik hajdan
virágzó művelt államot alkottak, melyet szintén a muszka buktatott meg, a föld
kerekségének legszebb népei közé tartoznak. Czedrus-növésű erőteljes
férfialakok s nemesen szabályos arczvonásü, nagy, tüzes szemű s a lilioméhoz
hasonló karcsú növésű nők oly gyakoriak náluk, hogy a szépség legelső diját a
cserkeszek, örmények, görögök ós mingreliaiak mellett ők is a legteljesebb
mértékben megérdemlik. A háremek rabnővásárain a georgiai nőkért mindenkor legmgasabb árat fizettek. Azt a szépséget,
melynél a sziv, lélek és kedély mintegy a szemekből és arczról sugárzik felónk,
hiába keresnők Georgia fórfiainál és nőinél, ilyen szépséget csakis a valódi
műveltség lehelhet az ember arczára. Öltözeteik festőiek és igézők; járásuk,
testtartásuk és minden mozdulatuk komoly és méltóságteljes. A férfiak született
harczosok, kitűnő lovasok és katonák, de inkább alkalmasak guerilla-har-czokra,
mint rendes és fegyelmezett katonáskodásra. A persa lovasság szine-java mindig
belőlük telt ki és a csaták sorsát rendesen ők döntötték el. Bátrak egészen a
vakmerőségig, vendégszeretők, de hallgatagok, éles elméjűek, okosak, de
tudatlanok és műveletlenek. Oroszország közülök szedi össze a kaukázusi
harczokra legalkalmasabb csapatokat. A georgiaiak földmiveléssel és
mesterséggel foglalkoznak ; a kereskedést s az üzérkedések mindenféle faját
büszkén lenézik és megvetik.
Az imerick vagy imeritiek.
Imerithia népe hasonlít a grúzokhoz;
nagy, nyúlánk termetűek, s arczuk talán még szebb s mozdulataik ügyesebbek. E
tartományban még az u.n. parasztokról is azt hinné az ember, hogy mindnyájan
előkelő származásúak. Sokat adnak a rendre és tisztaságra; ruházatuk, lovaik,
fegyvereik és hadi fölszerelésük mindig a legjobb állapotban vannak. Beszedők s
egész modoruk élénk, tüzes, bátor, sőt merész, de hányzik náluk a kitartás ugy
a háborúban, mint egyéb vállalataikban is. Bőkezűek, s kincsre, vagyonra nem
vágynak, mindig a pillanatnak élnek, a nélkül, hogy a jövővel törődnének.
Szeretik a dalt és zenét, ügyes szépirók s a legtöbben igen szépen tud-: nak
énekelni. Ilyenek voltak ők hajdan s ilyenek ma is, bár az oroszokkal való
érintkezésök s az átalános elszegényedés sok kedvezőtlen változást idézett elő
nálok is.
A mingrélek.
Mingrelia lakói, valamint a
georgiaiak és imerithiek is, nagyobbára keresztyén vallásúak s minthogy nőik
nem járnak fátyo-lozottan, könnyű meggyőződni e kaukázusi fajok bámulatos
szépségéről. A mingrélek földe, az Ingur folyónál kezdődik, s attól dél felé terjed.
Mingrelia lakóit a régi kolchisiak egyenes maradókainak tartják, kiknek virágzó
berkei egykor Jázonnak és társainak nyújtottak árnyékot. Fővárosuk (vagy*
inkább fő falujuk), Szugdidi, melyben Mingrelia főnemesei laknak, kik büszkén
viselik az orosz tábornoki rojtokat, t. i. azok, a kik e „kitüntetésre"
érdemesekké tették • magukat. Közeli rokonságban állnak velők a gvrik vagy
Guriel tartomány lakói.
Az eddig elősorolt néptörzsek az
abcházokkal együtt a Kaukázus déli lejtőin laknak. Itt, különösen pedig
Abchaziában, legtovább tartották meg uralmukat a törökök, s ezért sikerült
nekiek oly könnyen a partra szállni az abchazok földén Szukhum-Kálénál a
mostani háború alatt. Szukhum-Kále a Kaukázus délnyugoti lejtői fölött
uralkodik a Szocsa folyótól az Ingurig s elfoglalása ritka előnynyé válhatik a
törökök . ázsiai hadműködésére nézve, ha helyzetűket jól kizsákmányolják.
A Kaukázus északi lejtőin lakó
törzsek körül az adighéken vagy tulajdonképeni cserkeszeiken kiviil
különös figyelmet érdemelnek az oíszétek, kabardók vagy kabardinok,"'csecsenczék
és lezghiek. A hegyláncz közepe táján, a kabar-dok földjétől délre
laknak az osszetek, kik négy altörzset képeznek. A tudósok ma sincsenek
tisztában e nép eredetével. Némelyek az asszók ! vagy alánok. utódainak
tartják, s e szerint a | finn-ugor törzsből szármázhatják őket, mig i mások azt
állítják, hogy délről vetődtek oda és i a hindu-persa népcsaládnak képezik
egyik elágazását. Sőt vannak, kik germán fajnak tekintik e népet, mig a
legújabb utazók azt mondják, hogy egészen önálló külön népfajt képeznek.
Öltözetök a cserkeszekéhez hasonlít. Bár most is merész vadászok és katonák
tudnak lenni ha kell, az utóbbi időkben a nép nagyobb része földmivelésre adta
magát és a kardot ekével cserélte föl.
AL os-zetekhez közel, a Terek folyó
felső vidékén laknak a kabardok, Nagy- és Kis-Ka-barda lakói. Harczias
szellem, vitézség, s szabadságvágy tekintetében ök sem állnak hátrább nyugoti
szomszédaiknál, a cserkeszeknél. Ámde az oroszok őket igázták le először, s
földüket I a várak és megerősitett állomások egész hálózatával vonták be, s igy
a harczias szellemet könnyebben féken tarthatták bennök. De azért ma is örömest
fognának fegyvert bármikor, : csak kilátás kínálkozzék elvesztett szabadsá-|
guk és függetlenségük visszavívására. A >a-í bárdoktól keletre laknak a csecsenek,
Samyl kiválasztott népe. E törzsből származott a nagy próféta s még nagyobb
hadvezér, kinek dicső emléke ma is élénken él a nép szivében. A törökök
kikötésének hírére azonnal föl is lázadtak Csecsnia lakói s azóta sok
nyugtalanságot és bajt okoztak északi zsarnokaiknak. Ha sikerül az abcházokkal
kezet fogniok, Dagbesztánt ós Kabardát is könnyen magukkal ragadhatják s akkor
vége lenne az orosz hadsereg szárazföldi összeköttetésének az anyaországgal. A lezghiek
Daghesztánban laknak, s ők is a Kaukázus legharcziasabb törzsei közé
tartoznak, Az oroszok ellen folytatott szabadságharczok-ban tevékeny részt
vettek s szép termetű, szilárd akaratú s egészen a vakmerőségig bátor katonák
valamennyien.
Ily elszánt és vitéz törzsek
fölkelésére alapították a törökök kaukázusi hadmüködésök sikerének reményét. A
remény eddig nagyon csekély mértékben teljesült, de az Örményországban
közelebbről elért eredmények talán jó hatással lesznek a kaukázusi események
kedvezőbb menetére is.
Sámi Lajos. Oroszország mohamedán lakói. 1877. 313.
Mióta Oroszország a közép-ázsiai
tatár khánságok nagy részét hatalmába kerítette, a fehér czár muzulmán hitű
alattvalóinak száma közel tíz millióra szaporodott. Midőn tehát a czár a keresztyénség
nevében üzent háborút a szultánnak, ezáltal oly tüzet dobott szomszédjának
házfedelóre, a melyről saját hajléka is könnyen lángot foghat. Tiz millió
muzulmán fogja meghallani Oroszországban a padisah szózatát, hogy az „igaz
hit" veszélyben forog, s a próféta lobogóját ki kellett bontani; ennyi
mohammedán hitű alattvalóval kellend Oroszországnak leszámolnia, mielőtt az
iszlám teljes kiirtására vállalkozhatnék.
Oroszországnak Európában is vannak muzulmán alattvalói; nem
is emlitve a Kaukázus elnyomott vitéz törzseit, ott vannak Krim, Kazán j és
Asztrakhán tatárjai, kik még mindig Mekka felé fordítják arezukat, mikor
imádkoznak. Kazán már egy darab Ázsia; ott az oroszok és a tatárok egy és
ugyanazon városban élnek együtt a keresztyén imaházak tornyai és kupolái
mellett ott emelkednek a mecsetek karcsú minaretjei is. Az oroszok egykori
kazáni és asztrak-háni tatár khánságokat és a Yolga folyó egész alsó vidékén
finn és tatár eredetű törzsek képezik a lakosság legnagyobb részét ma is; a
délen és keleten elterülő sivatagokon kalmükök és kirgizek kóborolnak
nyájaikkal ide s tova. Kazán 1441-ben szakadt el a nagy mongol birodalomtól,
Asztrakbán pedig 1238-tól 1557-ig állt fenn mint önálló khánság. Mindkettőt
Iván, a „rettenetes", hódoltatta meg Oroszországnak.
Kazánt a tatárok nemzetük és hitök
nyu-goti határának tekintik. A „szent" Bokharának volt gyarmata e város és
egyszersmind a közép-ázsiai tatár uralomnak Európában előre tolt határállomása.
Tatár lakói még mindig szent áhítattal tekintenek a távol kelet felé, honnan
ide a Volgáig nyomultak elő. Khiva és Bokhara ugyanaz nekiek, a mi az ó hitű
hébereknek Szikhem és Jeruzsálem. Ok az iszlamis-mus ama szent hajlékait
tekintik valódi hazá-joknak, habár csak képzeletben is, és a legmélyebb
fájdalommal tölti el szivöket, hogy Szamarkand és benne a dicső Timur sirja is
az istentelen oroszok hatalmába került. A kazáni mohammedán költők'nia is
legszivesebben éneklik meg Bokhara viruló erdőit és illatos mezőit; kedveseik
kerekded, rózsás arczát a khivai almákhoz s szenvedélyük hevét Balkh forró
nyarához hasonlítják.
Egy arab rege a prófétának egy mondását emlegeti s ezt a
mohammedánok oly jövendölésnek tartják, mely már is beteljesült. E monda
szerint az iszlám hivei mindig urak lesznek mindazon tartományokban, melyekben
a pálmafa érett gyümölcsöket terem; ellenben ott, a hol ez az áldott fa nem
tenyészik, megmaradhatnak ugyan egy ideig, de állandóan még sem fognak
uralkodhatni. E jóslat már ezer év előtt beteljesült. Mindazon tartományok,
melyekben a datolya szabadon tenyészik, az arabok és az iszlám uralma alatt
állanak és Mohammed hite állandó gyökeret vert ott. Ellenben a hol a próféta
hivei a pálmák tenyészetének határain tul tettek hódításokat, onnan több vagy
kevesebb idő múlva vissza kellett vonulniok. Spanyolországban, melyet pedig
méltán lehet szelídebb kiadású Afrikának tekinteni, nem volt maradásuk s vissza
kellett vonulniok Marokkóba. A Volga vidékén is meghajolt a félhold a kereszt
előtt, s híveinek nagy része khivai és bokharai törzs- és hitrokonaihoz
költözött vissza. A marokkói mórok még ma is álmodoznak Szevilla és Granada
visszafoglalásáról ; az Andalúziából kiűzött moriszkók utódai ma is szent
ereklyék gyanánt őrzik családjaiknál az egykor birtokukban volt fényes paloták
kulcsait, még pedig ama hiteles okmányokkal együtt, melyek hajdani
tulajdonjogukat igazolják. A Volga balpartjának egész területére a kirgizek
tartanak igényt; főnökeik a kazáni khánok egyenes és jogszerű örököseiül
tekintik magukat. Az iszlám követői ama körülményben, hogy itt-ott hitetlenek
uralkodnak felettök, mindenütt Allah büntetését látják azért, hogy hitök
gyakorlatában nem voltak elég buzgók: de bizton remélik, hogy Allah haragja
egykor megszűnik s őket ismét kegyelmébe fogadja. Igaz, hogy a bűnhődés sokáig
tartott s talán még ezután is sokáig fog tartani, de ha Allah egykor ismét
kegyelmet és könyörületességet mntat irántok, egykori birtokaikat diadallal
fogják visszafoglalni. Ilyen és éhez hasonló hiedelmekkel a mohammedánt
mindenkor tűzbe lehet vinni, s nagyon valószínű, hogy a görög kettős keresztnek
nagyon is nehéz küzdelme lesz a félholddal.
A leigázott muzulmánoknak igen különböző sors jutott
osztályrészül a különböző országokban. Például Andalúziában a legkegyetlenebb
vadságig fanatizált keresztyének dühöngtek a mórok ellen tűzzel és vassal;
századokon át halálos büntetés alatt volt megtiltva utódaiknak, hogy
Spanyolország földjére léphessenek. Oroszországban, természetesen a félelem
által javasolt helyesebb politikából, eleinte békén hagyták a tatárokat ós nem
háborgatták foglalkozásaikban. Ámde azért Kazánban és Asztra-khánban,
úgyszintén a Krímben és Kaukázusban is néha kegyetlen üldöztetéseknek voltak
kitéve, ahogy ezt a kereszt és a félhold közt levő ellentét a muszkák felfogása
szerint megkívánta. Még ma is gyakran kitör a kölcsönös gyűlölség a két vallás
hivei közt, s gyakran véres csatákat vívnak egymás ellen az utczákon. És ily
parázs alatt pislogó tűzzel akar most a minden oroszok czárja merész játékot
űzni, nem gondolva meg, hogy az elfojtott láng ismét előtörhet s a muszka
birodalom egy részét hamuvá perzselheti!
Végül helyén valónak látjuk ide igtatni, a mit egy franczia
utazó, Bemy, mond a mohammedán vallásról: „Bármit tartanak is Mohammed hitéről,
nem lehet elvitatni tőle, hogy a keletiek természetével bámulatosan öszhangzik
az s mintegy teremtve van számukra; ezért is terjedt el az oly nagyon keleten.
Az értelemtől nem sokat kivan, de annál többet a képzelem-től. Mindenekelőtt
arra törekedvén, hogy a képzelemnek szélsőségekben járó irányait a legszigorúbb
vallási szabályok által megfékezhesse és rendezhesse, sikerült az iszlámnak
mindazon érzéki hajlamokat, melyek a forró égöv alatt oly veszélyesek, csaknem
teljesen mellőzni. A férfiaktól a nőnemet oly szigorral ós következetességgel
különité el, mely méltán megérdemli csodálkozásunkat, s egyszersmind eltiltotta
tölök a szeszes italok élvezetét is, a keresztyén nyugot legnagyobb csapásának
ez állandó szülő anyját. A mohammedán vallás az ázsiai népek anyagi és szellemi
fejlődését tagadhatatlanul nagyban elősegítette ; talán többet használt azzal,
a mit eltiltott, mint azzal, a mit megengedett s bár híveinek életét igen szűk
korlátok közé erőszakolta, mindazáltal, hogy még e szűk, legalább előttünk,
európaiak előtt szűknek látszó, szigorú korlátok közt is lehetséges a szellemi
ós anyagi előhaladás és emelkedés, Granada, Szevilla, Kordova, Bagdad 8 a
mohammedán czivilizáczió többi volt székhelyei.
Váry Rezsó:
OMSZK
városa. 1918. 36. 518.
A szibériai fogolytáborok között a
leghirhcdtebb Omszk. Ezen a városon minden fogoly átutazott és táborában
legalább néhány hetet töltött, míg tovább szállították Közép- vagy
Kelet-Szibériába. Az örökké emlékezetes omszki fogolytábor úgynevezett «büntető
tábor» volt, ahol legtöbbet szenvedtek katonáink. A forradalom is az összes
szibériai városok között Omszkban zajlott a legnagyobb hullámokban és a
legszélsőbb kinövésekben, ami nem hagyta érintetlenül a foglyok sorsát se.
Legújabban a cseh-tót hadsereg garázdálkodása folytán lett ország-világon
ismeretes Szibériának ez a legnagyobb és leggazdagabb városa, amelynek
magatartása elhatározó befolyással bir Szibéria többi városaira.
Omszk éppen úgy fekszik az Irtis és
Om összefolyása szegletében, mint Szeged a Tisza és Maros egyesülése mellett. E
városhoz hasonlítható terjedelemre és népességre nézve is, de egyebekben már
nem. Omszknak csak a közepén van néhány utczája, moderm kőházakkal, beton
járdával és makadám kocsiúttal, azokon kívül egyetlen utczája sincsen burkolva,
a gyalogjárókat pallók alkotják, és házak fagerendákból vannak építve. Az orosz
városok jellegét ezek a faházak és arany-zöld-kék-sárga-piros színű és
retekformájú bádogtornyokkal éktelenkedő templomok adják meg. Nem lehet azonban
tagadni, hogy a jobbmódúak csinos faragásokkal díszített faházai tetszetős benyomást
keltenek.
Az Irtis folyó Omszknál legalább
kétszer olyan széles, mint a Duna Budapestnél és az Om sem kisebb, mint a Tisza
Szegednél. Mindkét folyón hatalmas gőzhajók közlekedtek, és az omszki kikötőben
igen élénk hajóforgalom — volt békében. Most csak néhány rozzant fahajó jár
rajta, az egykori büszke gőzösök megrongálva, vízbe merülve vagy teljesen
széthullva hevernek a part mentén. A forradalom óta úgyszólván minden hajójárat
megszűnt, mert nincsen már se személy- se vagyonbiztonság.
Szibéria hatalmas folyamain
kalózhajók garázdálkodnak, és ezek minden szállítmányt kirabolnak. A város
keleti szélén van a Szibériai Vasút, terjedelmes pályaudvara és állomás
épülete, ahonnan három irányban ágazik szét a vasút, nevezetesen nyugatnak
Cseljabinszk, északnak Tyúmen és keletnek Irkuczk felé. Omszkot az Irtis folyam
és az Ázsiai Vasút Nyugat-Szibéria empóriumává tették, mert itt gyűlik össze
minden áru, mely vasúton, hajón, szánon vagy karavánon érkezik az omszki
tartomány vagy Európa számára. Mióta az amerikai gyárak mind nagyobb tért
hódítottak az orosz piaczokon, azóta Wladivosztok felől is egyre sűrűbben
érkeznek a szállítmányok. A pályaudvar és az Irtis kikötője körül óriási
árúraktárak emelkednek, melyek között békében rendkívül élénk sürgés-forgás uralkodott.
Mindez azonban teljesen megszűnt a forradalom kitörése óta. Az árúraktárak
üresek és az élet kihalt belőlük.
A város legszebb része a belváros, mely az Om torkolata
mellett fekszik. Itt vannak a legtisztább és legrendezettebb utczák, modem emeletes
középületek, bankok, árúházak, iskolák, múzeumok, kávéházak, vendéglők,
színházak és templomok. Leghosszabb és legfényesebb két utczája a
Lyubliszkija-Proszpekt és az Atamanszkája-ulica, melyekben béke idején hatalmas
villamos ívlámpák szolgáltatták az esti világítást. Most az egész városban vak
sötétség van alkonyat után. A város összes utczái ebből a két főutczából
indulnak ki és ágaznak szét szeszélyes rendetlenségben. Minél távolabb megyünk
a belvárosból, annál szélesebbek és piszkosabbak az utczák, melyekben nyáron
örökös porfelhő gomolyog, eső idején ember, ló és szekér megfeneklik a
sártengerben. Télen pedig havazáskor alig látszanak ki az öles hóból a
jól-rosszul összetákolt nyomorult kis fa viskók.
A belváros utczáiban rendes viszonyok
között gyorsan lüktető élet és mozgás folyt, amit főleg a bankok, üzletek és
mulatóhelyek okoztak. A városban két nagy orosz bank és több külföldi
pénzintézet fiókjai működnek. Nagy számmal vannak orosz és tatár áruházak.
Érdekes jelenség, hogy míg másutt legtöbb helyen a kereskedelem és bankügy
főrészt a zsidók kezében összpontosul, itt leszorítják őket e térről az
oroszok, de főleg a tatárok. Szibéria nagykereskedői és bankárai a tatárok. Ők
a laggazdagabbak és legszolidabbak. A zsidók itt csak szatócskeres-kedéssel
foglalkoznak. A Sanin-féle tatár bazárnál nagyobb és díszesebb árúház nincs se
Budapesten, se Bécsben. Kapható benne mindenféle czikk, amire csak szüksége
lehet az embernek születésétől holtáig. Följegyzésre méltó szokás még itt, hogy
minden üzletben a bejárattal szemközt levő falon szentkép lóg égő méccsel, amely
előtt üzletnyitás után együtt imádkozik a főnök segédeivel. A vevő pedig
belépéskor megáll és bókol a szent kép előtt, hányván magára számtalan orosz
keresztet. Kaczagtató látvány idegen számára megfigyelni azt a körmönfont huceutságot,
hogyan iparkodnak egymást kölcsönösen becsapni boltos és vevő a tarka szentkép
patronátusa alatt.
Nem nehéz elképzelni, hogy milyen mozgalmas és
tarka-barka sokadalom hullámzott Omszk utczáin, ha tudjuk, hogy béke idején itt
találkoztak Nyugat- és Közép-Ázsia különféle népei, hogy lebonyolítsák egész
esztendőre szóló vásárlásaikat. Azelőtt nem volt szokatlan látvány, hogy egész
karavánok felvonultak teveháton Omszk utczáin és lerakva mázsás csomagjaikat,
melyeket Turkesztánból, Perzsiából, Mongoliából és Kínából hoztak, ősi módra
cserekereskedést kezdtek a bennszülött lakossággal. Hallani lehetett az
utczákon és piaczokon kis és középső Ázsia minden nyelvét. Omszkban 53 gyár és
400 nagyobb üzemű műhely van, melyek azelőtt 85 millió púd (1 púd 16 kiló) árut
termeltek. Legfejlettebb volt a vaj gyári termelése. Itt alig van 100
deszjatin-nal (valamivel több egy katasztrális holdnál) biró gazda, kinek ne
volna vajgépe. 1914-ben hetenként 11 vagon vaj indult innen egyenesen Rigába, ahol
angol hajók vették át a vajszállítmányt. Voltak azonkívül exportra dolgozó igen
fejlett szeszfőző-, bőr-, festék-, maccaroni-, szappan- és gyertyagyárak. Ezek
a gyárak és műhelyek a forradalom kitörésekor beszüntették üzemüket. A vasutakon
megakadt nemcsak az áru-, hanem a személyforgalom is. Mindezek folytán a városi
üzletek is becsukták boltjaikat, a kereskedelmi forgalom teljesen megbénult.
Csak néhány üzlet van még nyitva, de ha ezekbe belép a vevő, elképedve látja,
hogy a ládák és fiókok üresek, csak néhány hitvány portékát dugdosnak zár
alatt, amelyet felháborító áron kínálnak. Gyáripari czikk már egyáltalában nem
kapható, csak élelmiszer van még elegendő bőségben és ennek ára a mienkhez képest
elég alacsony. Omszk város külső képe a forradalom óta gyökeresen megváltozott.
Utczáin rengeteg piszok halmozódott össze és e szemétdombok állandó tüntető
fölvonulások, csetepaték, rablás és gyilkolás színhelyei. A lakosság jobb érzelmű
része ismeretlen lakásokban rejtőzködik vagy kivándorolt, az utczákon csak
kalandorokat, feslett erkölcsű nőket, vad csőcseleket és rakonczátlan
vörös-gárdistákat látni, kik előtt nem biztos fényes nappal se a járókelő élete
és vagyona. Állandóan fosztogatják az üzleteket és magánlakásokat. Mivel a
kormány késedelmesen fizeti őket, abból élnek, amit rabolnak. Akinek házában
pénzt vagy árút sejtenek, azt fényes nappal megrohanják és az áldozat még
örülhet, ha élve jut ki a «rekvirálás»-ból. A járdák és kocsiutak megrongálva,
a kövek és pallók fölszakítva még abból az időből, mikor nagyobb utczai harezok
dúltak. A középületekről lehullott a vakolat, az ablakok üvegtáblái bezúzva
gépfegyverek és puskák golyói által.
Minden kulturális munka szünetel. Az
iskolák bezárva. Pedig Omszknak 29 középfokú és 51 népiskolája van. Érdekes
megemlíteni, hogy míg fiúk számára csak 5 gimnázium, illetőleg reáliskola áll
fönn, addig leánygimnázium 11, melyek közül 4 állami és 7 magánintézet. Tudni
kell ugyanis, hogy orosz bevallás szerint Szibéria kultúrája a nők műveltségére
van alapítva. Ez volt eddig az állami politika. A fentiekhez sorakoznak még a
különféle szakiskolák. A kirgizek és tatárok saját muzulmán iskolákat és
intemátusokat tartanak fönn. Sőt a menonitáknak és vegetáriánusoknak is vannak
iskoláik. Mindezek tetejébe működik Omszkban 2 tudományos (1 földrajzi és egy
néprajzi) társaság, a művelt társadalom számára nyitva áll 4 közkönyvtár, sőt 8
az alsófokú nép számára is. Van gazdagon fölszerelt, de teljesen elhanyagolt
múzeuma, megjelenik 2 politikai és 4 szaklapja. Ezekből az adatokból is eléggé
kiviláglik, hogy Omszkban a forradalom előtt élénk kulturális munka folyt.
Mindez azonban most teljes pangásra jutott. Ennek egyik fő-oka,hogy a bolseviki
kormány nem tudja fizetni alkalmazottjait. A diákok fölcsaplak katonáknak, a
leányok pedig szlrájkot mondtak ki, mert jobban tetszik nekik a szabad élet.
Megjegyzem itt, hogy tulajdon szememmel láttam 12—13 éves lovas gárdista
katonákat és 14 éves lányokat, kik teljesen a maguk lábán élnek a forradalom
szolgálatában. A női erkölcsről egészen másképpen gondolkoztak Szibériában már
a forradalom előtt is, mint Európában. Azon nem ütköztek meg az oroszok sohase,
hogy már a gimnazista lányoknak szeretőik vannak.
Omszkban sok és köztük igen érdekes
történelmi múlttal biró templom emelkedik, de ezek most konganak az ürességtől.
A templomokat a bolsevikik kirabolták azon a czímen, hegy lefoglalják
kincseiket az állam részére. A védő papokat és hívőket gépfegyverekkel űzték ki
a templomokból és a töméntelen arany-ezüst drágaságot a csőcselék ragadozta el,
nem jutott belőle az államnak semmise. Legrégibb tamplom a Voenni Nikoli-Dom,
ebben őrzik azt a zászlót amely alatt harczoltak Jermak kozák vezér, Szibéria
első hódítójának csapatai. Az egyházi ruhákat és edényeket még II. Katalin
czámő ajándékozta. Ennél sokkal kisebb az omszki érsekség székesegyháza. Régen
épült a Cserkov-kolostor és temploma, mely a legnagyobb valamennyi között. A
lengyel katolikusok is emeltek a maguk számára templomot, mely a legkisebb, de
a legizlésesebb. Ezeken kívül vannak még muzulmán mecsetek karcsú minaretekkel,
a kirgizek és tatárok számára. Vallásos hitélet csak a katholikus templomban és
a muzulmán mecsetekben folyik, az orthodox templomokba csak papok járnak
ájtatoskodni, mert bolseviki felfogás szerint a vallásosság nem fér össze a
forradalmi szellemmel.
Annál vígabb élet folyik a
színházakban, mozikban és mulatóhelyeken. A forradalmi csőcselék, mely könnyen,
szinte munka nélkül szerzi pénzét, gondtalanul el is mulatja azt nyomban. Ha
elfogyott a pénze, szerez «cape-rape» módjára, ez nem okoz neki gondot.
Elmondhatni, hogy amily gyorsan bezárultak a forradalom dúlásakor a komoly
munka házai és műhelyei, olyan tempóban nyíltak helyükbe mulatóhelyek és
lebujok, melyeknek ma Omszkban se' szeri, se' száma. Ezekben a züllött nép
pazarolja forradalmi szerzeményét. De van Omszkban a komoly művészeknek és
nemes szórakozásnak is hajléka. Már békében állott két színháza éspedig a
Városi Színház és a Kereskedelmi Egyesület Színháza. Ezekben kiváló társulatok
játszanak állandóan és zenekaruk is kitűnő, mely nem más, mint a prágai 28. cs.
és kir. gyalogezred egykori katonabandája.
Omszk város lakosainak száma 140 000
volt 1914-ben, de ez a szám tetemesen megnövekedett, mióta tömegesen vándorolnak
Szibériába az európai orosz inségesek. A lakosok fele részben oroszok, a másik
felét kozákok, kirgizek, tatárok, lengyelek, németek, kinaiak és zsidók teszik.
Legműveltebbek a kozákok (junkerek), lengyelek és németek — leggazdagabbak a
kozák junkerek és tatárok, etnográfiailag legérdekesebbek a kozákok, kirgizek
és tatárok. A kirgizek és tatárok voltak az őslakók, a kozákok az első hódítók
— erre a különbségre még ma is büszkék, a többieket csak jöttmenteknek,
betolakodóknak tartják.
Ennek a hatalmas városnak közvetlen
közelében volt a fogolytábor. Az eddig mondottakból azt hihetné valaki, hogy
ilyen kulturális góczpont közelében tűrhető lehetett a fogság, hiszen a 140 000
emberben csak volt arvnyi emberbaráti szeretet és melegség, hogy annak kiáramlása
megenyhítette fogságunkat. Nem — ellenkezőleg! Bábokként be voltunk zárva és
havonként csak egyszer mehettünk be a városba szuronyos őr kíséretében két
órára. És ezen most már nem is csodálkozom, mert ez a háború megtanított arra,
hogy a legújabb kor technikai kultúrája csak még vadabbakká tette az embereket,
mint voltak azelőtt.
Váry Rezsó.
ÉLET AZ OMSZKI FOGOLYTÁBORBAN. 1918. 47. 654.
Az omszki fogolytábor alig 2 km.-re
fekszik a várostól. Keletre tőle a szibériai steppe kezdődik, honnan tavasszal
virágillatot, nyáron forró homokot, télen éles hózivatart hord feléje az
állandóan fúvó szél.
Mikor egy hónapi transzport után megérkeztünk a tábor elé,
furcsa stilű fatornyos kapuja, négy sarkán emelkedő őrbástyái és magas
deszkafal mögül kilátszó hangárszerű épületei visszaidézték bennünk azt a
képet, melyet diákkorunkban Priszkosz rétor jelentése rajzolt elénk, olvasván
az ő csodálkozó leírását Atilla hún fejedelem fából épült palotájáról. A tábor
területe körülbelül akkora, mint egy alföldi város vásártere, másfél öl magas
szöges dróttal csipkézett palánkkal van bekeiítve, sarkain őrtornyokkal, bent
két sorban 17 barakkal és néhány bizarr épülettel — mindezek fából. Helyén
1910-ben a szibériai mezőgazdasági kiállítás volt és a barakkokon kívül a többi
épületek kopott színükkel, letöredezett faragványaikkal még abból az időből
maradtak fenn. Itt helyeztek el bennünket, adván lakásul pajtaszerfi
barakkokat, minden belső berendezés, ágyak, fűtés, világítás és takarítás
nélkül. A tiszt ügyességétől, ízlésétől és pénztárczájától függött, miképen
tudta berendezni magának azt a 2 négyszögméter területet, mely reá esett.
Eleinte 70-en, később 160-an laktunk egy barakkban. A tiszti barakkokon kívül
van még néhány épület : az orosz parancsnoki iroda, őrség, kantin, konyha,
maródiszoba, la fka — (szatócsüzlet) és katalaska (úristcm) számára. A
kerítésen kívül és belül, továbbá az őrtornyokban szuronyos konvojok őrzik a
7—800 főnyi tiszti tábort.
Télen reggel 7-kor, nyáron 6-kor jön
az inspekciós konvoj csengővel és harsányan ordítja :
— Sztaváj, sztaváj goszpoda csaj
kusáty, záftrákátyl... kelj, kelj föl uram teát inni, früstökölni!...
A reggeli toalett elvégzése és a tea
elfogyasztása után beállít az orosz starzsi (altiszt) és vezényel:
— Povierka !
Számlálás ...
A barakklakók sorakoznak a középen és nagy fontosan,
többszöri ismétléssel megtörténik a foglyok összeolvasása, legtöbbször azzal az
eredménnyel, hogy ismét megszökött 1 —2 tiszt. Ezután reggeli sétára indul a
nép a tábor udvarára, körben, a kerítésen belül. Többen a konyhához sietnek és
megnézvén a kifüggesztett étlapot, örvendezve hirdetik: Ma tüdőleves és hagymás
szósz lesz gombóccal ebédre, máj pörkölt vacsorára!
Akiknek engedélyük van kimenőre,
indulnak az irodába és szuronyos őr kíséretében sietnek a városba fürödni vagy
bevásárolni. Megérkezett eközben az orosz rikkancs is friss lapokkal és az
oroszul tudó tisztek mohón fordítják a körülállóknak a legújabb és legmegbízhatatlanabb
híreket. De a legártatlanabb jelentés is, míg a barakkokig jut, képtelen öröm-
vagy rémhírré növekedik. A fogság pszichológiájához tartozik, hogy senki se tud
benne objektív maradni és önkénytelenül túloz.
— Megkötötték a békét!... Holnap
szabadok leszünk!... A jövő héten indulunk haza ! s kötöttek száz fogadást pro
és kontra béke, megvitatták a politikai és harcztéri eseményeket, csatákat
döntöttek el, végre kisült, hogy korai volt az ujjongás, béke nincs és nem is
lesz egyhamar. De azért minden reggel így köszöntik egymást foglyok és orosz
katonák:
— Mir bugyet
.. . Jön a béke ...
Ha szép idő kedvez, a barakkok között fölállnak ifjak s
öregek csuklógyakorlatokra. A választott vezető katonásan vezényel:
—
Törzshajlítás előre és hátra!
— Futólépés
háromszor a barakk körül! A sport és atlétika kedvelői ezalatt püfölik az
ököllabdát, nagymétát játszanak, vagy treniroznak különféle versenyekre. Télen
korcsolyáznak a maguk készítette jégpályán — 40° hidegben.
Reggeli séta után 9-kor a tisztek
nagyobb része visszamegy a barakkokba tanulni, összegyűlnek kisebb-nagyobb
csoportokba és az előadó szigorú
arccal magyaráz a figyelmes hallgatóságnak. Diákkorukban nem tanultak ily
szorgalmasan. Az órákat és leczkét komolyan veszik, aki mulaszt, bírságot
fizet. Serényen folynak nyelvi, irodalmi, művészettörténeti, jogi,
kereskedelmi, közgazdasági, műszaki és egyéb kurzusok. Angoltól törökig
tanulják a földkerekség minden megtanulható nyelvét.
Tíz órakor megnyílik a könyvtár és
fut, aki könyvet akar kapni. A könyvtárban természetesen mindenféle nyelvű
könyv található, még héber is, de magyar nincsen. A tisztek kisebb része a
tanulási idő alatt a kantinban gyülekezik ének- és zenepróbára. Van magyar,
német és osztrák zenekar, melyek versenyeznek egymással. Legnépszerűbb a magyar.
Vannak szép számmal a foglyok között művészek és művészkedők. Ezek rajzolnak,
festenek, faragnak, szőnyegeket szőnek... vagy ruhát foltoznak és harisnyát
stoppolnak. Ha itthon lesznek, kiállítást akarnak nyitni a produkált munkákból.
Akad néhány poéta is. Ezek jó és rossz verseket faragnak, naplót, regényeket
... sőt színdarabokat is írnak, melyeket elő akarnak adatni a Nemzeti Színházban.
Ez persze sok kópéságra ad alkalmat. Minden barakknak megvan a maga házi poétája
és ennek minden napra kell írnia legalább egy verset és ezt felolvasnia. Akár
jó, akár rossz, felolvasás után vállra emelik, körülhordozzák és megkoszorúzzák
őt. Hogy könnyebben menjen nekik a versírás, néhányan pénzért árulnak rímeket a
megszorult poétáknak.
Legkevesebben vannak azok, akik nem foglalkoznak komoly
munkával. Ezek reggeltől estig kártyáznak, lovacskáznak, vagy lovagias ügyeket
intéznek. Ezek boksza fölött ilyen felírásokat lehet olvasni:
— Ma játszuk meg a 100 000-ik alsós
pártit. Kibiczeket szívesen látunk. Belépőjegy egy koczka ezukor!
— Itt lovagias ügyek jutányosán
elintéztetnek! Első vérig egy csésze ezukros csaja, harcképtelenségig egy adag
sonka, végkimerülésig előbbieken kívül még egy szelet torta. Így sikerül
eltölteni az időt délelőtt 11-ig. Ekkorra a tisztek mind megéheznek és
izgatottan várják az ebédet. A bokszokban mind sűrűbb és hangosabb lesz a
tányérok és evőeszközök csörömpölése és ez a kiáltás :
— Mahlzeit!
Ezt a köszöntést annyira
elsajátítottuk a németektől, hogy évek múlva fogunk csak leszokni róla. Végül
felharsan az ajtó felől az örömrivalgás :
— Jönnek a betlehemesek
Így nevezik az ételhordókat, mert csöngetyűvel hívják őket
össze. Ebéd alatt szidják a menázsmájert, hogy a koszt méregdrága és mégis
komisz. Ha a jámbor menázstiszt mentegetődzik, lehurrogják.
— Eláll! Mondjon le!
És ha csakugyan lemond, újból
megválasztják és körülhordozzák a barakkban. Ebéd után, ha van mire,
rágyújtanak a többnyire éhen maradt tisztek és kedélyesen társalognak vagy
elkeseredetten vitatkoznak, míg ki nem kiáltja a barakkparancsnok segédtisztje
:
— Déli pihenő!
Ezt a többség meg szeretné tartani,
de a lármás kissebbség fütyül a házszabályokra, akárcsak a parlamentben. Nyáron
kifekszik a nép mezítelen a barakk tetejére napfürdőzni, és sütteti magát a
45°-os melegen. Míg a tisztek sziesztáznak, azalatt összegyűlnek a katalaskában
a tábor hírlapírói és kiollózzák az orosz és semleges lapokból a tábori
újságot. A postatiszt pedig megy a levelekért, csomagokért és pénzekért.
Háromkor csengetyű szava jelenti, hogy vége a déli pihenőnek. Megérkezik a postatiszt,
legtöbbször üres kézzel. Mélységes lehangoltság fekszik a lelkekre, amiből csak
akkor derülnek föl, ha valakinek csomagja érkezik — üresen. Fél négyig
uzsonnaidő annak, kinek van mit aprítani a kávéba vagy teába, de legtöbbnek
csak keserű teára telik. Négy órakor kitódul a sport űző ifjúság a játszótérre,
a barakkban pedig kezdetét veszi a délutáni tanulás. A futbalpályán most dől el
az elsőség a magyarok és németek között. Ebben az egyben azonban nem bírunk a
némettel. Az atlétika és a sport más ágaiban mindig vertük őket. Az 1917
augusztus 16-án rendezett olimpiai versenyeken 10 versenyszámbóll a németek
nyertek egyet, az osztrákok kettőt, a magyarok hetet
Míg az ifjúság játszik, az idősebbek
sétálnak vagy nézik a versenyzőket, lelkes kiáltásokkal buzdítják őket és
Argus-szemekkel vigyáznak a veteményes és virágos ágyakra, hogy kárt ne okozzon
bennük a labda. Mert kertészkedő tisztek is vannak, akik ellátják a konyhát
zöldséggel és a színpadon szereplő primadonnákat világbokrétával.
Este hétkor ismét megszólal a csengő
a konyha -küldöncz kezében és egy perez alatt üres lesz a tábor udvara.
Benépesednek a barakkok és ha van petróleum, kigyúlnak az apró bádoglámpák,
melyek nemcsak világítási, hanem forralási czélt is szolgálnak. Fölöttük
melegszik a tea számára szükséges «kipjatok», forró víz. Igen sokszor sötétben
kell vacsorázni, mert nincsen petróleum és sötétben tölteni a hosszú estéket. A
vacsora általában kevés és rossz. Ismét szőnyegre kerül a konyha, a
menázsi-bizottság, az egsész háború kérdése ... és addig páholják őket pattogó
beszéddel, míg el nem rikkantja magát a barakk ujságosa :
— Haditudósítás!
Erre elcsöndesedik az éhesen zajongó társaság és megkezdődik
a «hadi duma», vagyis a tábori újság felolvasása, melyben minden van, vezérczikktől
kezdve az apróhirdetésekig. Ebtől tudják meg a háború eseményeit, a béke
kilátásait. A hirdetések közlik, hegy holnap lesz a «Tatárjárág» hatodik
előadása, melyre minden jegy elkelt; X. kapitány macskája ötöt kölykezett,
melyekből négyet örökbe ad ; J. főhadnagy foksziját «Lulu» névre keresztelte
... ki mit ad el vagy vesz, mikor lesz a legközelebbi kabaré, hangverseny, ki
cseréli be nadrágját, zubbonyát, csizmáját jobbal, ráfizetés ellenében . Végül
jönnek a tabori hírk és, a 101 különféle kemité jelentése. Előzetes
figyelmeztetések, hogy elsején ismét stájgerol a menázs-bizottság és mennyit kell
fizetni a számtalan fondokra. E két
utóbbi hirdetés kerül mindig a legvégére, mert ezek hallatán olyan obstrukeziós
zaj keletkezik, hegy lehetetlen volna a további olvasás. Legalább egy óra azzal
telik el, hogy mindenki rekedtté beszéli magát elégedetlenségében.
De végre is lecsillapodnak a kedélyek, mert megérkeznek a
vendégek, kiket mosolygó arccal illik fogadni. Este 9 órakor ugyanis kezdődik a
zsúr. Ekkor mennek a tisztek egymáshoz látogatóba. És a vendéglátó gazda ősi
szokás szerint erején felül kitesz magéért, minél fényesebben megtraktálja
vendégeit — még a fogságban is. Bizalmas beszélgetés közben kiöntik egymásnak
szíveiket. Emlékeznek hazáról, családról, feleségről, gyermekeiről,
bajtársakról. Mutogatják egymásnak a hazulról érkezett fényképeket és titokban
törölgetik könnyeiket. Aztán önkénytelenül valami szomorú dalba fog az egyik és
valamennyien énekelnek csordultig teli szívvel, reszkető hangon, lehorgasztett
fővel, míg elő nem keiül valahonnan néhíny szál czigány. A lámpából már rég kiégett az olaj, a tisztek
egymásután elhallgatnak és B czigány húzza keservesen. szívesen, mert
jószántából húzza.
A kint fagyoskodó orosz őr
odatámaszkodik a barakk ablakához, és hallgatja a gyönyörű, szomorú nótákat,
megérti a foglyok baját. s ha tőle függne, mind haza eresztené őket. De ime jön
az inspekcziós tarzsi és durva hangon rászól a busúló tisztekre:
— Szpaty nada, lampe puk! Aludni kell,
oltsátok el a lámpákat!
Pedig már csak
egy hüvelyknyi gyertya ég. És feküdni tér a barakk, de nem alszik el még
sokáig, mert néha hajnalig eltart a hajtóva dászat patkányok és egyéb
háziállatok után.
Orosz
lókereskedök. 1877. 33. 518.
Az oroszokat rendkívül nagy költözködési és kóborlási vágy
jellemzi; e vágy nagyobb mértékben nyilvánul náluk, mint e világ bármelyik más
nemzeténél. Nem világszerte kóborolnak ők, mint a zsidók és czigányok, hanem
inkább saját hazájukban; csakhogy az oroszok hazája oly nagy, mint akár egy
egész világrész. E különös hajlandóság a kószálásra nem csupán a szegényekben
van meg, hanem az előkelőkben és gazdagokban is. Gazdag kereskedők kereskedelmi
ügyekben gyakran félévig, sőt ennél tovább is elutazgatnak Oroszország
különböző vidékein, s csupán a karácsonyt és húsvétot töltik családjaik
körében. E hajlam különösen déli Oroszországnak kevés földbirtokkal rendelkező
népénél van kifejlődve. A dél-oroszok az összes karavánüzletet és lókereskedést nemcsak hogy
kezökbe kerítették, hanem ugyszólva monopolizálják is azt. Ezek a lókereskedök
nyakukba veszik a birodalmat és bebarangolják azt keresztül-kasul,
vásárról-vásárra járva, csereberélve folytonosan. Ami lovat egyik vásáron
vettek, azt a másikon ismét eladják, s ők szállítják a kormánynak is a
remonta-lovakat.
Legjobb üzletet a kormánnyal szoktak kötni;
a kormány méregdrága áron jut a remonta-lovakhoz, részint azért, mert a
lóvásárlással megbizott közegei is kegyetlenül csalják, részint pedig azért,
mivel vannak lovasezredek, főleg a testőrseregben, amelyeknek a lovai egészen
egyszinüek. Igy tehát a lovak színére is súlyt kell helyezni, nagyon
természetes, hogy a rátartó kereskedők igen jól kizsákmányolják a kormány e
különös szenvedélyét. A remonta--lovak szállítását többnyire gazdag fiatal
tisztek közvetítik a kormány számára, s ez üzletbe saját pénzükböl is
jelentékeny összegeket helyeznek, miért aztán a kormány magasabb ranggal és
rendjelekkel tünteti ki őket.
Az ily katonalovak beszerzésének és szállításának közvetítésére
lókereskedőkből egy sajátságos érdektársaság alakult, melynek tagjai
bebarangolják a roppant birodalmat széltében és hosszában. Ügynökeik többnyire
czigányok, kik nélkül tisztességes lóvásár nem is eshetik meg dél
Oroszországban, hol a czigányok éppen ugy értenek a lókupeczkedéshez, mint
nálunk. E lókereskedök valóságos nomád életet folytatnak, és nem riadnak vissza
sem az úttalan sivatagoktól, sem folyóktól és mocsaroktól, ha egy jó üzletre
van kilátásuk. A kormány ügynökei által kiszemelt lovak megvételénél nem
kímélik sem a költséget, sem a fáradságot, csak hogy a remonteur urakat
kielégíthessék. Van aztán ilyenkor áldomás, de mekkora! A pezsgő patakokban
folyik, s a legfinomabb halak, például a sőreg, melynek három tallér fontja,
friss kaviár és valódi vesztfáliai sonka kerülnek az asztalra. Az a
legfurcsább, hogy bármennyi költségébe és áldozatába látszik is kerülni egy ily
hatalmas áldomás a lókereskedőknek, azok, akik meg vannak csalva és le vannak
főzve, — azok többnyire a kormány ügynökei szoktak lenni.
De hogy minő fáradságokat kell a lókereskedőknek kiállaniok,
a mellékelt rajzról is eléggé látható. Látjuk, hogy bár az ut csaknem járhatatlan,
egész lószállitmánnyal közelednek a Don partjához, hogy a lovakat tutajon
átszállítsák. A kereskedők három fogatú kocsin (troika) mennek elöl, melyhez az
eladásra szánt lovak oda vannak kötözve. Ugy látszik, hogy a Don partjához
érve, az ut felől tudakozódnak, hogy a vásárról, melyen lovakat venni és eladni
szándékoznak, el ne késsenek.
Az oroszok a tengerparton. 1854. 7. 53.
A keleti tengerben, mely jelenleg az
angol hajósereg ágyúit ringatja hátán, három hatalmas kikötője van az orosz
hajóhadnak, mégpedig a legkeletibb részen (a finn öbölben), u.m.Kronstadt,
Reval és Sweaborg. Már pedig a hadi kikötök a tengeri háborúban ugyanazon
szolgálatot teszik, melyet a szárazföldi háborúban az erősségek, várak. Azok
őrzik a tengeri szorosokat s utakat; azoknak vetik meg hátukat a hadakozó
felek. A nevezett három kikötő roppantul meg van erősítve. Reval kikötőjét
temérdek ágyu-üteg lepi, melyek a legveszedelmesebb kereszttűzbe foghatják a
beléjök vetődött ellenséges flottát. Sweaborg, óriási sziklavár, hat
szigeten fekszik, s középpontját teszi a finn öbölbeni hadi müködéseknek. Egy
100 hajóból álló flotta biztosan és kényelmesen elférne e kikötőben. Mondják,
hogy Sweaborg egyike a legerősebb tengeri erősségeknek a világon. A harmadik
orosz hadi kikötő Kronstadl, melyet nagy Péter czár alapított. Ez is
szigeten fekszik, s az 1824. évi áradás óta első rangú erősség; minden
erösitvény gránitkőből van benne épitve. Csak 4 mérföldre van az oroszok
fővárosától, Szent Pétervárától, s az ehhez vezető utat a tenger felöl teljesen
elzárja, mert a Newa folyót, melly Sz. Pétervártól jővén, közel Kronstadthoz szakad
a tengerbe, nagy szikladarabok lesüllyesztése által egészen eltorlaszolták, egy
másik részen pedig ugy vezették, hogy csak egyenként vonulhatnának bele a
nagyobb hajók, melyeket azután az erősség 4 oldaláról kényelmesen lehetne agyon
lövöldözni, ugy hogy Pétervárát ez oldalról bevenni, vagy csak hozzáférni is,
ugyancsak erős dolog.
Az oroszok tehát, keményen el vannak sánczolva partjaikon,
amelyek felé Napier angol flottája villámgyorsasággal közeledik, s mégis alig
találhatnánk jelenleg olly helyet, mellyet szivesebben nem választanánk
lakóhelyül, mint az emiitett orosz erősségeket. Reval mellett van egy hegy, mely
a leggyönyörűbb kilátást nyújtja a tengerre, s azért a péterváriak különösen tavasszal,
midőn a jég olvad, igen szeretik meglátogatni. Most nincsenek e hegyen
mulatságból látogatók, hanem igen is van számos őrálló, ki a jég olvadását lesi
s azt, hogy kivel találkozik az eltakarodó jég a nyílt tengeren. Azt is
mondják, hogy ámbár tömérdek hajója van az orosznak, de valamennyi nem sokat
ér. Kisebb tengerekben, ahova sok folyó önti édes vizét, ez igen kártékony
ellenséget teremt a hajóknak. Igy p. o. régen folyik a panasz, hogy a Duna s a
többi nagyobb folyók, melyek a Fekete tengerbe ömlenek, bizonyos férget hoznak
magukkal,mely idő múlva a hajók derekát át meg átfúrja. Hasonlót beszélnek most
a Newa folyóról, melly a finn öbölbeni orosz hajóknak szinte meghozta azt az
ágyukkal ki nem pusztítható ellenséget. Kijavítani a hajókat pedig most már
késő is, de. más részről a jég s a közeledő ellenség is akadályozza.
Az orosz császár megparancsolta, hogy nemcsak Révaiból, hanem
az egész tengerparton fekvő városokból valamennyi asszony és gyermek azonnal
eltakarodjék, s az ország belső részeibe vonuljon. Nem látni itt most egyebet,
mint vizsgáló őröket, kik naphosszat ott lesik, nem látni-e már valami nyomát
Napier admirálnak? Reval lakosai többnyire németek és protestánsok, s eleget
búsulnak, hogy éppen őket, házaikat s vagyonukat fenyegeti oly iszonyú csapás.
Amellett éjjel nappal hangzik az orosz ágyu-öntők vad zaja és éneke, s az
öntőgyárak szakadatlanul okádják a lángot.
Innen fel egész Kronstadtig vonulnak
az őrállomások a tengerpart hosszában. A jég megindulásakor tavasszal néha
iszonyú áradások szoktak történni, s az örök épen olly félve lesik a jég
ropogását, mint az ellenség ágyúinak megdördülését. A rendörségnek és
katonaságnak kétszeres munkája van e tavasszal. Még mindig erős fagyban
hevernek ott az ugynevezett nyári szigetek, mellyen többnyire Szent
Pétervár gazdagabb polgárai birnak igen csinos nyári lakokat. Ez idén nehezen
fogják ezeket meglátogathatni, s a péterváriak nemcsak hogy nem készülődnek
ide, gyönyörű nyári palotáikba, szép kérteikbe, hanem nagy része már Pétervárt
is oda hagyja, s Moszkvába, vagy az országnak még belsőbb részébe vonul. Azt
irják, hogy a legszebb utczasorok Pétervárott feltünően puszták és üresek már
most is. Azonban úton útfélen mindenütt az orosz kereszt van kiaggatva,
felhivás gyanánt a „szent háborúra." Az orosz császár, maga személyesen
meglátogatta a tengerpartot, még folyvást tetemesen erösitik azt.
*
* *
Az
orosz katonaság. 1854. 7. 53.
Erről egy angol utazó, ki nem régiben
Oláhországban járt, többi között ezt irja : Az orosz katonáknak komoly, katonás
nézésök van, melly a szigorú rendtartástól jön. Csak a fiatal ujonczoknak, kik
még nincsenek kellőleg betanítva, van kissé barátságosabb pillantásuk. Az orosz
katona még szolgálaton kivül sem mutat semmiféle vidámabb lelket, soha sem
lehet mondani, hogy széles jó kedvében van. Megtörténik ugyan néha, hogy a
piacz közepén egész zászlóaljak szép, ünnepélyes módon egész sor nemzeti
dalokat vagy bizonyos harczias színezetű vad melódiákat énekelnek el, mellyekbe
olykor-olykor egy éles kurjantás vagy sivító fütty vegyül. Csupán a dobok
pergése kiséri ez éneket, ami által még izgatóbb szint nyernek e harczi dalok.
Ezen ezer meg ezer férfihang, mely egy harmóniává olvadt, s az Istenben és
czárban való bizalmat vagy az ellenség büszke kihívását mondja el, megrázó
hatással ván a hallgatóra. Hanem még ezen éneklésen is meglátszik a katonai
szigor. A katonák arczain semmi nyoma a belső megindulásnak; lépéseik kimértek,
testtartások merev, éppen ollyan énekük is. Énekelnek, ahogy a kommandó
parancsolja.
Halászat
Oroszországban. 1877. 38. 599.
A halászat Oroszország lakóinak leggazdagabb s ennélfogva
legfontosabb jövedelemforrásai közé tartozik. E foglalkozás eredményétől igen
tekintélyes számú népesség jólléte függ, sőt némely vidéken a halászat képezi a
lakosság egyetlen életfenntartási módját és eszközét. Azonban szerfölött nehéz,
mondhatnók lehetetlen az oroszországi halászat eredményét ugy minőségre, mint
érté.re nézve pontosan meghatározni. A halásztelepeket vagy helyesebben mondva
halászati iparhelyeket három külön osztályba lehet sorozni. Első helyen állnak
természetesen az állam által fenntartott vagy pedig egyes gazdagabb
tőkepénzesek tulajdonát képező halásztelepek. A halászatot ily helyeken lehető
legnagyobb arányokban folytatják rég megállapított szabályok és a
munkafelosztás elve szerint. A halászok az egész halászó idényre szoktak elszegődni
s munkadíjul bizonyos mennyiségü halat kapnak. Az összefogott halakat mindjárt
ott a helyszínén tisztítják meg, sózzák s csomagolják be és helyezik el
raktárakba. A halnak minden részét külön rakják el; a haltejet és hólyagot,
melyből enyvet készítenek külön, a főt és farkot, melyet a test törzsétől
elválasztanak, szintén külön hordócskákba rakják; a test többi részét
jégvermekbe teszik s a tojást ismét külön helyre gyűjtik össze, hogy aztán
kaviárt kószitsenek belőle. E különböző ősi és csomagolási munkát mind külön e
czélra kioktatott munkások végzik. Az ily nagyobbszerü halásztelepeken
szigorúan számon tartják a fogott balak számát és súlyát, valamint azt is, hogy
a halakat mily módon kószitették el, mielőtt a kereskedésbe bocsátották volna.
A kevésbé fontos halásztelepoken a tulajdonos maga látja el a
kellő utasításokkal munkásait, s érdekűkben áll eltitkolni a halászat igazi
eredményét. Minthogy azonban a Káspi-és Azovi-tenger partjainak legnagyobb
részén olyan folyók ömlenek a tengerbe, amelyeknek vidékén kozákok laknak, ezek
szigorú ellenőrzést gyakorolnak e balászat-bérlök felett. A szigorúbb
felügyeletnek már is mutatkozik a kedvező eredménye. Az emlitett partrészeken
kivül ugy a Kaspi- és Azovi, mint az Északi jeges-tenger, Fehér-, Balti- és
Fekete-tenger partjai, valamint a beléjük szakadó kisebb-nagyobb folyók is
egészen kivül esnek a kormány közegeinek ellenőrzési körén, s igy ama helyeken
többnyire egyes halászok vagy kisebb halásztársaságok veszik hasznát az egész
halászatnak.
A halászat felügyeletére és
tanulmányozására kinevezett kormánybizottság által közrebocsátott adatokból
kitűnik, hogy a halfogás évenkénti átlaga, európai Oroszország összes álló és
folyó vizeinek területén, 24 millió rubelre vagyis körülbelül 36 millió
forintra becsülhető. Ez összeg következőleg oszlik meg: a Káspi-tengerre s a
Volga, Ural, Kúra és Terek alsóbb részeire 15 millió rubel; az Azovi-tengerre 4
millió; a Balti-tengerre 1 500 000, a Fehér- és Jeges-tengerre vagyis az
arkhangelszki kormányzóság partvidékeire egy millió; a Fekete-tengerre 16
millió rubel esik, mely utóbbi összegnek három negyede a Dnieper, Bug és
Dniester alsó folyásából és torkolataiból kihalászott halak értékét képviseli.
A birodalom belvizei, t. i. a tavak, továbbá a folyók és patakok felsőbb
futásai korülbelől 2—3 millió rubel értékű halat adnak évenként. A halászat
jövedelme Szibériában is nagyon jelentékeny. Ha már most az angolok, francziák
és amerikaiak által az uj-found-landi tengeren évenként űzött halászat eredményének
értékét, mely a 9 500 000 rubelt alig haladja meg, az oroszországival
összehasonlítjuk, ugy fogjuk találni, hogy az emiitett összeg még a Kaspi-tengerböl
nyert értéknek is csak néhány százalékát teszi. E téren tehát a többi államok
nem állják ki a versenyt Oroszországgal.
* * *
EGY TÖRÖK KÖVETSÉG UTAZÁSA HAZÁNKBAN.
1882. 298.
Az utazás a múlt században bizony még
nem ment olyan könnyen, mint manapság, midőn vasutak és gőzhajók állnak
rendelkezésükre a touristáknak is, méginkább pedig a fejedelmi vendéglátóknak
vagy országos ügyekben utazó hivatalos személyeknek. Akkor még hónapokat vett
igénybe az efféle járáskelés és sok törődésbe került, mig az utas rendeltetése
czélját elérhette. Egy ily hivatalos küldetésben járó török követség
magyarországi útját akarjuk megismertetni az alábbi sorokban, részint egykorú
hírlapok, jelesül a bécsi «Magyar Kurír» tudósításai, részint a fönnmaradt
hagyomány nyomán.
A fényes porta rendkívüli követe 120 tagot számláló
kíséretével 1791. deczember 22-én ért a vöröstoronyi veszteglő-házhoz. Ide
mentek eleibe és fogadására a bécsi kormány és az erdélyi főhadi kormányszék
küldöttei öt négylovas udvari hintóval. Szebenbe 24-én estefelé
érkeztek, mit 15 ágyúlövés hirdetett s fáklyavilágnál nagy pompával vonultak be
a városba. Elől léptetett egy osztály huszárság, utána haladt 140 málhával
rakott szekér, majd a szebeni gyalog helyőrség török muzsikás bandája, mi
annyira megnyerte a követ tetszését, hogy 4 arannyal ajándékozta meg. Ezután
egyenként vezették azt a 40 darab arabs mént, melyek a bécsi udvar s a főbb
méltóságok részére voltak szánva. Nyomban utánuk jött maga a követ pompásan
fölékesített fehér
lován, jobbról-balról katonák
kisérték gyalogosan. Utána lovagolt egy szép fiatal török, a követnek veje és
ismét 40 fényes öltözetű főrangú török párosával lóháton. Az egész menetet
huszárság zárta be. Amerre elhaladtak, az utczák ki valának világítva. A követ
szállása elé 15 főnyi tisztelet-őrség állíttatott. Mig a városban mentek, egy
török folytonosan egy kis dobot vert s a követség török papja el-elkiáltá magát
s néhány török szó kiejtése után megint elhallgatott.
A követ karácsony első napját
gyengélkedése miatt szállásán töltötte, de a tisztelkedni jötteket elfogadta.
Másnap veje s a török urak kíséretében, a császári törzstisztek hintóin bejárta
a várost, s meglátogatta a templomokat. A kath. templom orgona-hangjaiban
annyira nyörködött, hogy a plébánost fölkérette, orgonáztasson másodszor. A
kath. papság üdvözlésére azt felelte: «Ajánlom magamat az urak ájtatosságába.
Mindnyájunknak azon egy istenünk van, csak különböző nyelveken bocsátjuk föl
hozzá könyörgésünket». Elment a Brucken-thal-féle könyv- és képtárba s kezébe
adták Hafiz perzsa költő verseit. Amint megnézte, mindjárt visszaadta a
tolmácsnak, s több szakaszt mondott el belőle könyv nélkül. Tudakozódott az
európai írókról s kérdezte, megjelentek-e már Voltaire összes művei. A
képtárban egész óráig időzött. Szemei leginkább megakadtak Titian festményein s
Guido Reni sz. Hieronimus képén. Este megjelent a színházban, hol tapsokkal
fogadták. Midőn a tolmács megmagyarázta előtte ennek okát, legott fölugrott
páholya székére s mellére tett kézzel s maga meghajtásával köszönte meg a
közönség figyelmét. A czigány banda is elment hozzá tisztelegni s meg is
engedte egy pár darab eljátszását. De midőn megtudta, hogy kik, megneheztelt
reájuk s félbenhagyatta velők a zenét.
Szebent elhagyva, január elsején
értek Bánátba s 18-án a Bácskába. Halason január 21-én virradóra
töltötte az éjszakát a porta rendkívüli követe a maga kíséretével, hol akkor Pándy
Ferencz mint seborvos működött. Hires szép felesége volt, magas szőke
magyar asszony, kit kortársai Mária Teréziához szoktak hasonlítani. Az orvos a
város közönségének házában lakott s a házzal egy födél alatt állott az az istálló
is, melyben az arabs pairipák bekötve valának, s amelyeket a török urak több
izben megnéztek. A hivatalos funkczió közben szemükbe tűnt a csinos magyar
menyecske is. Másnap kora reggel kellett tovább indulni. Hajnalban kigyuladt az
istáló, állítólag egy török lovász gondatlanságából, a hagyomány szerint pedig
abból a szándékból, hogy a tűz-okozta zavart és rémületet felhasználva, a deli
magyar menyecskét magukkal vihessék. Égés közben egy tanácsbeli, Kocsi Mihály
uram, az ácsorgó népet oltásra nógatván egy török űzőbe vette s téli bundáján
keresztül karján több sebet ejtett s még a segítségére sietőket is
megszurkálta. A ház fedele leégett, az orvos házibutorzata is részben tönkre
ment; a kárt némileg fedezte később a királyi kamara, a késelő törökkel pedig
Izsákon éreztették, hogy nem jó dolog, ha az ember másból vért ereszt.
Természetesen a hagyományos gyújtási terv sem sikerült, s a derék matróna
kedélyesen szokta elemlegetni, — 94 éves korában halt meg az ötvenes években, —
hogy álmából felriadva, mily rémülten szaladt ki az utczára s onnét a
szomszédba, ijedtében egy tuczat kártyát kapva fel, mi este az asztalon maradt.
Családja még most is kegyelettel őriz két szorbetes csészét, mint az udvarias
török urak által adott emléket.
Halasról Vadkerten, Izsákon,
Szabadszálláson, Kun-Szent-Miklóson, Laczházán és Soroksáron keresztül haladtak
Pest felé. Mint a hagyomány fenntartá, sok baj volt a fehér-személyekre
kacsintgató vendégekkel. Ezt az emberbaráti jó indulatot még Pesten is akarták
gyakorolni, s midőn egy polgár hitestársa védelmére kelt, a próféta bátor
vitéze késével fenyegetődzött. Másnap azután megtanították az nenyim s tied»
közt létező különbségre s ötvenet vertek a talpára. A kisebb városokban csak a
kiséret főbb személyeit szállásolták el födél alá, a többiek köztereken ütöttek
tanyát, főzték lapos bográcsaikban a juhhúsos kását s itták fekete kávéjukat.
Pest városa tanácsának már január elején
kiadták a parancsot, tegye meg a szükséges előkészületet a követség illendő
fogadására. Négy négy személyre való hét hintót kellett kiállítania s 400 hámos
lovat készen tartania, mert ha a Duna zajlani talál, Vácznak veendik utjukat. A
budai ágyuk január 25-én hirdették a követségnek a város határába érkezését. A
ködös idő nem tartá vissza a lakosságot a soroksári útra való özönléstől. Az
utczák és ablakok is megteltek kíváncsiakkal, kivált a kecskeméti utcza tett ki
magáért. Elől haladt a városi és megyei küldöttség, utánuk nehéz lovasság, az
udvari küldöttek, majd maga a követ nyolczlovas hintóban, sárga selyematlasz
bundába burkolva. A személyzet a Bárány, Fehérhajó és Hét választó fogadókban
szállásoltatott el. Estére a követ egész kíséretével. Hivatalos volt Örményi
perszonálishoz, de akkor fogadta el, midőn maga a perszonális személyesen
hivta meg. Éjféltájban elment a Hétválasztónál tartott bálba. Másnap
meglátogatta az egyetemi könyvtárt, hol a rector magnificus Barics Adalbert
fogadta ékes német beszéddel. Zöld selyem bundát viselt, lábain sárga papucsok
voltak. Tizenkét török tiszt kisérte fel a lépcsőkön, kettő karonfogva vezette,
harmadik a ruháját fogta. Szolgálattevő tisztjétől egy selyem kendőt vett át, amiből
drága brilliántokkal kirakott arany szelenczét bontott ki s azt hitték, valami
értékes ajándékkal akar kedveskedni. Csak mikor felnyitá, látták, hogy az burnóttal
van tele. Sorba kínálta a jelenvoltakat, utoljára maga is szippantott egyet, s
visszaadta a tisztnek. Különös figyelemmel, s némi töprengéssel olvasta a
Szigetvár visszavételével ránk maradt kéziratokat. Az idegen látogatók
jegyzékébe előbb nyolczsoros török verset irt, s ugy a maga nevét. Midőn az
érmeket nézegette, kérdezé, van-e köztük az uralkodó szultán pénzei közül? Midőn
értesült, hogy nincs, öt kisebb aranyat adott át. Január 28-án a fizikai
muzeumot tekintette meg. Hosszabban értekezett professzor Horváth Istvánnal
a gépekről és kísérletekről s nagy figyelemmel látszott hallgatni a nyert
feleleteket. A professzor ur meg is magnetizált vagy tíz törököt, mi őket nagy
álmélkodásra ragadta. Innét ment a követ a természeti tárgyak termébe. A vele
levő törökök egyike kérdezte, van-e ott olyan madár, a mely tüzet eszik s náluk
odahaza találkozik. A jámbor ezzel talán azt akarta mondani, hogy ő már olyan
valamit is látott, ami itt nincs meg. A követ megforgatta a nagy földtekét s
egy asztal mellett
foglalt helyet vejével, hova már az a
koránt s egyéb török írásokat előre kikészítettek. Miután előbb a szent könyvet
ajkaival érinté, olvasgatott belőlük. Ez alatt Davidovits tábornok egy
másik asztalra porczellán csészéket rakatott s a vendégeknek kávéval és
édességekkel kedveskedett. A német színházban tiszteletére «Dient-führung aus
dem Serail» czimü darabot adták.
Különös elismerését nyilvánitá a
török követ a perszonális Ürményi és Beleznay generális özvegye
irányában. Az elsőnek — kit «Primo kadi»-nak, azaz első bírónak hitt
—-megígérte, hogy ha hazájába visszatér, levelezni fog vele. Beleznaynét saját
lakásán kereste fel, hogy megköszönje amiért Pesten tartózkodása alatt a maga
hatlovas hintaját bocsátotta rendelkezésére. Pestről egy sorezredbeli katonát
is magukkal vittek. Az előző török háborúban esett foglyul s kereszténnyé
levén, beállott a Gyulay-sorezredbe. Amint neszét vette a törökök érkeztének,
oda szökött hozzájuk s visszatérni akaró szándokát jelenté. A törökök mindjárt
át is öltöztették, de egy pajtása felismerte. Az ezredesnek a dolog tudomására
jutván, visszakövetelte emberét. A követ a főparancsnoksághoz folyamodott, hadd
vihesse el magával Bécsbe, hol majd ő felségéhez fordul elbocsáttatásaért, mi
ha nem sikerül, szakállára fogadta, hogy visszahozza magával.
Bécsben
szintén jó előre intézkedtek a
fogadtatásról s összeálíitották a napi szükséglet jegyzékét. Napjában kellett:
300 cselédkenyer, 150 zsemlye, 180 font ürü-, 67 font borjúhús, 70 csirke, 62
font vadhús, 3,5 font rizskasa, 100 font
zsiradék, 62 font méz, 90 font czukor, 270 font közönséges liszt, 22 font
lang-liszt, 250 tojás, 30 font kávé, 300 faggyú- es 40 viaszgyertya, font fahéj, 22 font rozsaméz, 9 font rózsavíz,
33 font aszaltmeggy, 5 font mandula, 5 font datolya, 15 okká (?) füge, 8 okká
malo-zsa, 8 okká aprószölő, 10 okká mogyoró, 1 okká pézsmaszappan, 20 okká
közönséges es 10 okká szárított laska, 3 okká ostya, 3 okká finom s 20 okká
közönséges sajt, 500 font vöröshagyma, 25 font olajgyümölcs, 30 okká eczet, 20
okká só, 100 darab czitrom, 10 okká gesztenye, 150 marhaláb, 25 marhanyelv, 50
okia édes- s 30 okká aludttej, 20 okka turo, 100 okká árpakása. Ezekhez járult
még vizaholyag, köménymag, timsó, szekfüszeg és bors, kámfor, majd alma, körte,
szilva, narancs, dinnye s más egyéb gyümölcs; káposzta, spárga, paszuly,
zöldborsó, articsóka s egyéb zöldségfélék s különféle halak.
*
E közleményt, mielőtt közzétettük
volna jónak láttuk elküldeni Szilády Áronnak, a törökök Magyarországon
viselt dolgai nagy tudományú ismerőjének. Ő maga is azt tartja, hogy a török
szultán képviselőjének látogatása karácsony másodnapján egy keresztény
templomban, akármily különös is, de nem valószínűtlen. Uláma pasa is
ilyenformán viselte magát Lippán a XVI. század közepén (Tinódy). A színház, a
képtár meglátogatása, minden modern színezete mellett is, megtörténhetett.
Lehet, hogy utasítása volt a követnek olyan, mely szerint ily módon kellett
neki magát viselni. Az egyetemi könyvtár látogató könyvében ma is megláthatok
az oda beirt versek, amikről a czikk megemlékezik. A halasi história is megvan
Tóth János történetében, csak az asszonyrablás féle körülmény nincs meg, s
Pándiné nem, csak Pándi említtetik. A czikk végén álló napi szükséglet kissé
bőven van számítva, de lehet, hogy egyúttal a követségi kíséret mellé adott
tolmács-, irodaszolga- és katonaszemélyzet ellátása is bele van értve. — Szerk.
E Dorner
Béla:
MAGYAR KIVÁNDORLÓK
BRÉMÁBAN. 1903. 8. 115.
A múlt évben a német Rajna-menti
Düsseldorfban tartott kiállításon láthatta és bámulhatta a világ a német ipar
duzzadó erejét és hatalmas voltát. Midőn én, a szegény magyar haza fia csodálkozva
szemléltem az esseni. a Ruhr menti és a többi westfáliai vashámorok, főleg
pedig a Krupp-gyár vasipari készítményeit és embermagasságú ágyúgolyóktól
szétzúzott másfél méteres vaslemezek roncsait: körülöttem franeziák csoportja
nézte irigykedve a szomszéd állam erősödésének bizonyságait. Komoly képü
angolok, szőke svédek, hollandusok jártak-keltek a kiállításon, és vizsgálgatták
a német erő fokmérőjét. Mert fokmérő az ilyen kiállítás, megmutatja az ország
erejét és vagyonosságát.
A düsseldorfi kiállításnak volt
azonban egy pontja, mely nemcsak bámulatot keltett az idegenben, hanem
gondolkozásra is késztette a nagy tolongásban, zűrzavarban a «kiállítási
láz»-ban kifáradt agyat. Az ipar- és kereskedelmi csarnok bejárójánál volt egy
kép, mely magyarázat nélkül is sokat mondott; a németek hatalmas császára áll
teljes díszben trónusán és rámutat arra az útra, melyre a német népnek a
jövőben lépnie és haladnia kell. Ez az út pedig a háborgó tenger, melynek
habjait hatalmas kereskedelmi hajók, oczeángőzösök szelik át. Ez a
világkereskedelem allegóriája!
Szorongó érzés lepi meg az embert, ha
ilyen benyomások után a saját hazájának viszonyaira gondol. Hol van még a mi
kereskedelmünk, hol van még a mi büszke kereskedelmi hajórajunk? Ilyen
benyomások után, nem tagadom irigykedve
néztem Frankfurt, Köln Hamburg, Bréma, stb. városokban a lüktető hajóforgalmat,
a hajózási irodákat, főleg pedig a «Norddeutscher Lloyd»-nak az üzleteit és
üzleti kirakatait. A világ térképe van ezen irodákban kitéve és a Lloyd által a
világkikötők között fönntartott hajójáratok berajzolva, erős vonalakkal. Az
oczeánt átszelő vonalakra pedig kis miniatűré hajók vannak odaállítva,
vitorlákkal, kéményekkel, stb. A kirakat egyéb helyein pedig nagy fényképek
mutatják az egyes hajók belső, külső részét, főleg pedig a kivándorlásról készített
fölvételeket, a beszállást, partraszállást, beoltást, vámkezelést stb..
mindazt, midőn a kivándorlókat nem mint emberi lényeket, hanem mint számokat
kezelik. Mert tudni kell, hogy a német hajósvállalatoknak, a «Hamburg-Amerika
Linie»-nek, a «Norddeutscher Lloyd »-nak, stb. a szárnyait a kivándorlási
mozgalom is segített növeszteni
A KAISER WILHELM DER GROSSE NEVŰ HAJÓ.
A Lloyd egyik ilyen kirakatában,
Frankfurtban különös, leirhatatlan érzéssel pillantottam meg egy fényképet,
melyre ezen szavak voltak fölírva: «Auswanderer vor der kath. Kirche in
Bremen». A kép ugyanis az Amerikába induló népség egy csoportját mutatja be,
mely hajóra szállás eiőtt az Isten segedelmét kéri, s mintegy búcsút vesz az
ó-világtól a külön e czélra épített katholikus templomban. A képen a
kivándorlók nagy része: magyar ember.
Különös érzés fogja el az embert, ha
távol hagyott hazájának népeit itt. így és ily módon látja viszont. A képet
minden áron megszerezni óhajtván, hosszas fáradozás és utánjárás után egy
Brémában lakó magyar honfitárs — Lovich úr — segélyével tudtam a fényképésztől
egy példányt beszerezni.
A képen levő alakok közül világosan
kivehető a győr- és fehérmegyei, a dunántúli magyar parasztok jellemző
viselete, a felsővidéki borotvált bajuszú tót az "európai viseletben»,
kezében az imádságos könyvvel, egy pár férjét követő menyecske, kezében a
bátyúval, baloldalt egy tisztességes kovács mesternek látszó falusi iparos és
itt-ott még néhány jellegzetes horvát és lengyel, szintén európai viseletben.
Mert érdekes az ilyen kivándorlók zagyvaléka. Gyakorlott szem már az első
tekintetre fölismeri a magyar, a német (sváb), a tót, a lengyel, a horvát
embert, vagy a galicziai és romániai zsidót. Nem a ruházatról, hanem az
arczról, modorról. — a beszédjüket nem is említve.
Amerika ugyanis nem ereszti be a
bevándorlót saját nemzeti viseletében, hanem csakis európai polgári
öltözetben. Itt tehát mind egyforma, sötét, «olcsóságok áruháza »-ban vásárolt
polgári ruhában és kalapban van a férfi, és polgári ruhában az asszony és
leány. A magyart arcza, tekintete, bajusza, csizmája, stb. épp úgy elárulja
mindjárt az első tekintetre, mint a daróczruhájából kivedlett lengyelt, tótot a
borotvált arcza, lapos szláv orra és szemei, mint a pofa szakállas szikár
arczú, sötét tekintetű horvátot és szlávot a saját faji jellege. Brémában
fölkerestem a Missler-féle kivándorlási ügynökség irodáját, hol német, magyar,
tót, stb. fölirások elárulják a nemzetközi jelleget. Sűrűn látható kis fehér
táblákon: «Tilos a dohányzás. «Itt pénz váltatik», stb. Az irodában egy magyar
hazánkfia. Lovich úr a főnöke a magyar osztálynak. Az ő szívessége és
előzékenysége folytán igen sok érdekes dolgot hallottam és tapasztaltam. Lovich
úr gyermekeit magyar szellemben neveli, magyar cselédet tart mellettük és
vágyva gondol arra, mikor ismét visszatér régi hazájába, ha kötelességei már
nem fűzik a külföldhöz. A Missler-féle iroda képén látható cseléd a négy kis
gyermekkel Lovich úr családját ábrázolja. Az iroda egy keskeny és hosszú ház,
melynek földszinti helyiségei az irodák, az emelet pedig a kivándorlók részére
szállóhelyiségűl van berendezve, baloldali részén az I. osztályú, jobb oldalon
a III. osztályú utasoknak. Itt várakoznak és kapnak elhelyezést az ide
megérkezett kivándorlók, hogy az amerikai hajó indulásáig összegyűlhessenek.
Hetenkint kétszer indul a hajó Amerikába
Bremenhavenből. Az ügynökség az Amerikából visszaérkezetteket a kikötőben
fogadja és a vasúttal Brémába hozza, az Amerikába indulókat pedig összegyűjti,
vasúttal a kikötőbe viszi és ott hajóba rakatja, az új világ felé. A
kivándorlási iroda előtt a rácsos kerítés mögött ül, fekszik, guggol az
összegyűlt nép, mely maga egész tanulmány. Leginkább búskomor, csüggedt nép ez,
mely fejét kezére, karját térdére támasztva, sötéten, komoran bámul az égre,
földre — a semmiségbe, míg gondolatai bejárják a messze elhagyott kis fehér
házat, falut, vagy kalandoznak az ismeretlen világ rejtelmei között. Sok mélyen
lehorgasztja a fejét és vörös kendőjével megtörli könnyes szemeit. Néhány leül
az iroda lépcsőjére és összevont szemöldökkel, komor daccal tekint a
járókelőkre. A tót és lengyel sárgalevelű ócska imakönyvéből imádkozik s halkan
szent éneket dúdol. Az asszonyok legtöbbje sirdogál. gyerekét gondozza, vagy
félrehúzódva emlőt ád gügyögő kisdedének.
Brémában az egyik utczán haladva,
úton-útfélen találkoztam ily kivándorló csoportokkal, kik az irodától beljebb a
városba is elmerészkedtek. Egyik csoport mellett elhaladva, magyar szó üti meg
a fülemet. Csupa fiatal, erőteljes földmíves emberek voltak Győr és Fejér megye
több falujából.
— Hát maguk is magyarok ? — kérdem
tőlük, nagy meglepetésükre.
— Talán bizony az úr is az ? kérdik
ők viszont.
— Nem sajnálják elhagyni a hazát ? —
kérdem tőlük.
— Hogyne sajnálnánk. — válaszolják egyszerre többen, — de ha
nem birunk odahaza megélni ötven krajezár napszám mellett! Nem megyünk ám ki
örökre, -mondják bizalmasabb hangon. — Csak pénzt akarunk szerezni. Elmondják,
hogy rokonaik is «künn» vannak már és azok hivták őket és ők is mennek
«megpróbálni a sort», mert aki kimegy, rakásra küldi a pénzt haza, ők is
visszajönnek, ha pénzt szereztek.
Melegen kezet rázva velük,
kölcsönösen sok szerencsét kívántunk egymásnak és elváltunk. Sajátságos, hogy
mind a készpénz-szerzés vágya hajtja őket az új világba. Azzal nem
törődnek, hogy a nagy, nehéz munkában száz közül kilenczven megtöri testét és
törődötten jön haza, ha ugyan haza jön. Föltűnt, hogy a magyarok legtöbbjét
asszony nélkül láttam kivándorolni, tehát remény lehet egy részük
visszatérésére. A horvát, a tót és lengyel ellenben egész családjával kel útra.
Oláh nem igen vándorol ki.
Mig Lovich úrral beszélgettem, folyton
jöttek oda egyesek kérdezősködve. A magyar megállt, emelt egyet a kalapján és
előadta kérdését A tót, főképp a lengyel mélyen meghajolva levette a kalapját,
alázatosan kezet akart csókolni, mialatt saját nyelvén hadarva beszélt.
— Lássa, — szólt kísérőm. Ilyen a
magyar és ilyen a szláv jellem.
A kivándorlás ma valóságos láz.
Németország már jórészt túl van ezen a mozgalmon, mely most nálunk veti föl
hullámait. A németek ma már nem igen mennek Amerikába, a nagy ipari föllendülés
leköti a munkáskezet saját hazájában. Ma legtöbb kivándorló kerül ki
Magyarországból, Ausztriából és Horvátországból. De viszont — mint értesültem —
évről-évre több a visszatérők száma is. Ma tehát már nem egyoldalú
mozgalomról, hanem határozott forgalomról van szó.
Hogy a kivándorlás óriási pénzt jövedelmezett a németeknek,
az elképzelhető. A brémai és hamburgi kivándorlási ügynökségek óriási forgalmat
bonyolítanak le kitűnő szervezetük mellett. A Norddeutscher Lloyd-nak külön hajói vannak a kivándorlási
emberforgalom lebonyolítására. A «Barbarossa», «Königin Luize», «Friedriehder Grosse»,
«Grosser Kurfürst» hajóóriások (hosszúságuk 166 170 méter, szélességük 18—19
méter) két kürtös, két csavarú hajók, (képünkön látható óceánjárónak vitorlázata
is van. G.) 9-10 nap alatt teszik meg az utat Brémából New-Yorkba és
berendezésüknél a III. osztályú födélközi utasok nagy tömegének elhelyezésére
fektették a fősúlyt.
Ma a németek legnagyobb és leggyorsabb hajói a "Kaiser
Wilhelm der Grosso (hoszsza 198 méter, 28 000 lóerő erejű géppel), a «Kronprinz
Wilhelm (hossza 202 méter, 33 000 lóerővel), a «Kaiser Wilhelm II.» (hossza 215
m. 38 000 lóerő), csak 6—800 födélközi utast helyeznek el, míg pl. a «Grosser
Kurfürst», mely «csak» 170 méter hosszú és 9700 lóerő hajtja, 1935
harmadosztályú utast, a «Barbarossa» és a Königin Luise» és "Fridrich der
Grosse» hajók pedig, melyeknek hoszsza 166 méter, gépeik pedig csak 7—9000
lóerejűek 2300 harmad osztályú utast helyezhetnek el.
A szegénysorsú kivándorló tehát
inkább ezeken a hajókon megy olcsóbb díjakkal, de hosszabb idő alatt (9—10 nap)
az új világba. A gazdagabbnál azonban «az idő pénz». és az már a Kaiser Wilhelm
der Grosse» futár-hajóra száll, mely 6—7 nap alatt röpíti át a mérhetlen
oezeánon.
Elképzelhető, hogy micsoda élet lehet ily óriási hajón, ha
tudjuk, hogy főlfér rá: 260 I. osztályú. 220 II. osztályú és 2300 III osztályúd
összesen 2780 utas, és a hajón 200 einber látja el a szolgálatot, tehát közel
3000 lelket ringat a hullám egy-egy úton.
Midőn nálunk Rákosi Jenő a magyar iskola eszméjét
megpendítette, fontos kérdést vetett föl Magyarország jövő boldogulására nézve
is. Okos emberekkel nem lehet azon vitatkozni, hogy mily óriási hatással lenne
reánk magyarokra, ha tengeri kereskedelmünk lendületet venne. Azt mondják, hogy
a magyar nem való tengerésznek, hiszen szárazföldi ember. A németeknél ott
vannak a szászok. bajorok, ezektől tenger messzebb fekszik, mint a mi Adriánk és
mégis vannak hajóik, melyeknek legénysége szászból, bajorból kerül ki. Pedig ök
is szárazföldi emberek és nem tengermellékiek. Van azonban tengeri
kereskedelmük és lüktető hajózásuk, mely messze fekvő német vidékek népét köti
le és vonzza a tengerre.
És ez nem kicsiség. A «Norddeutscher
Lloydsnak ott van pl. a «Kronprinz Wilhelm», nevű hajója, melynek személyzete
520 egyénből, továbbá a «Kaiser Wilhelm II.». melynek személyzete 620 egyénből
áll. Csak néhány ily hajónk volna nekünk magyaroknak, hány magyar ember találna
alkalmazást és kenyeret a társadalom legkülönfélébb rétegeiből a tengeren járó
kolosszusokon. Mily sok ember keresné föl a tengert, aki ma kivándorol, mert
nem talál megfelelő foglalkozást.
*
* *
A kivándorlásról számos képpel
hosszasabb czikket közöl az Amerikában megjelenő "Szabadság czimű nagy
magyar lap is, melynek érdekes képei közül néhányat bemutatunk. Az egyik egy
leányt ábrázol, a ki egyedül, kisérő nélkül kel az ismeretlen nagy útra.
Családja nyilván már előre ment s most utánuk igyekszik ő is. De oly nehéz a
régi hazától, az édes szülő földtől megválni s oly nyomasztó a jövő
bizonytalanságának érzete, amit csak növel az egyedüliség ebben a szokatlan,
idegen világban!
Másik kép a kivándorlók
elszállásolását tünteti fel a barakba, hol tartózkodni fognak, mig majd hajóra
szállítják őket. Mennyi különféle ember Európa országaiból, népfajaiból, akik
eddig még tán hirt sem hallottak egymásról s ime, most a nyomorúság mind
összehozta itt őket egy csoportba, egy födél alá, hogy innen induljanak a közös
czél felé.
Majd a jegyzékfölvételt látjuk, midőn
szerbeszámba szedik az utazni készülőket. Gondosan hajtja végre a hajózási
hivatal, mert az amerikai parti hatóság sok kivándorlót visszaküld, pl. a kik
vagy egész vagyontalanak, vagy betegek. Ezeket ingyen kell a hajótársulatnak
visszahozni. Ezért történik különös gonddal a jegyzékbe vétel. Főképp az
oroszokat többször is megvizsgálják, mert ezek közt nagyon sok a bőrbeteg és a
szembajos.
Negyedik képünk az amerikai partra érkezett kivándorlók
útleveleinek megvizsgálását tünteti fel. Az egyenruhás amerikai tisztviselők
itt is igen gondosan járnak el. S ha aztán ezek is rendben találtak mindent,
csak akkor áll nyitva az igéret földje a szegény kivándorló előtt, csak akkor
léphet azon mesés ország területére, a melytől sorsa jobbra fordultát reméli, s
amelynek kedvéért szárazon és vizen, annyi száz meg száz mérföld keserves utat
tett
FÜGGELÉK
Szabó Ignácz. Az arany történetéből. 1862. 53.
A népek mindig kegyelettel szoktak
történelmük aranykorára visszagondolni. Mi, kik nemzetünk dicsőségét s
fényét a múltban találjuk, sóhajtva emlékszünk meg e múltról, a jelen kevéssé aranyos
korszakban, melyből — hogy eszményitése is végképp elenyésszék, — még e
nemes fém is majd teljesen eltűnt, helyet kényszerülvén adni a bankóvilágnak,
melyre meglehetősen ráillik az írás travesztált böjti szava -.„rongyból
lettél, ronggyá lészsz. Az aranynak szin-ről-szinre láthatásától
ennyire meg vagyunk fosztva, sőt talán el is felednők, ha olykor hirét nem
hallanók, — mint például : hogyan törte le ujabban a brüsseli banképület
padlatát; — ugy hiszem, nem lesz érdektelen, sőt talán méltó arra, hogy fölötte
egy kissé elmélkedjünk. Az arany — a fémek királya, természettudományi
szempontból véve, Kiváló jellemekkel bir. A természetben apró kristályalakban
csak ritkán s léginkább ágas-bogas, sodronyos, hajszálas, vagy lemezes állapotban
fordul elő. Különféle sziklafajokban elhintve azonban mint aranyhomok némely
folyók fövenye közt. Szine sárga, többféle árnyazatban, miután egészen tiszta állapotban
csaknem soha, hanem leginkább ezüsttel, néha rézzel, vassal stb. keverve fordul
elé. — Nem hasad; a viznél mintegy 19-szer tömőttebb, és tiszta termés-
állapotában olyan puha, mint a köröm, azért szokták az ékszereket ezüst, vagy
réz- vegyített aranyból készíteni. A forrasztó cső előtt könnyen olvad, a királyviz
pedig teljesen feloldja. Az arany igen elterjedt ásvány, de mindenhol csekély
mennyiségben; azért bányászata nagy fáradsággal jár.
Legkitűnőbb tulajdonai: hogy a légen
sem rozsdának, sem más bárminemű változásnak nincs kitéve, s roppantul
nyújtható. Egyetlen kis aranypénzzel életnagyságú lovagszobrot lehet
megaranyozni; egy szemernyi arany 500 láb hosszaságra nyújtható, s kétszáz
ezredrész hüvely vékonyságú lemezzé kovácsolható. Réaumur egy lehető vékonyra
kinyújtott, s arannyal bevont ezüsthuzal (drót) hosszaságából s a réá fordított
arany mennyiségéből a huzal fölüietén 12 milliód rész hüvelyk (?) vékonyságra
nyúlt, s azt még is mindenütt teljesen, megszaksztás nélkül befödte.
Minthogy a légviszonyok az aranyra
nincsenek hatással, igen czélszeríí, arannyal bevonni azon testeket, melyeket
meg akarunk óvni az enyészettől. Ez, s egyéb nevezetes tulajdonai az aranyat
igen becsessé tevék, de más részt, mint ipari anyagnak is alkalmazása oly nagy,
hogy annak elsorolásával iveket lehetne megtölteni. Itt ezen, valamint a
fáradalmas bányászatára vonatkozó, nem csekélyérdekű körülményeket is ezúttal
mellőzve, csupán e nemes ásványt illető néhány történeti adattal óhajtottunk a
nyájas olvasónak kedveskedni.
Az aranyat már az emberiség első
korszakában ismerték, s használták, sőt alkalmazása jóval korábbi a vasénál.
Első kovácsmesterül ugyan az Ó Testamentumban Tubal Kain emlittetik, de
hogy az első ötvös ki volt, még eddig nem akadtunk nyomára. Mindazáltal
elébbi állításunkat igen sok körülmény igazolja. A régiek kezdetben hét fémet
ismertek; ezek közül az arany volt az első, a vas a legutolsó,
melyet használni kezdtek. Ugy látszik, hogy az arany iránti rokonszenvet
őseitől öröklé az utókor, így volt ez a vadnépeknél is, mit főleg a vasban dús
Amerika tanusit, melynek fölfedezésekor tapasztaltatott, hogy a
bennszülötteknek legközönségesebb eszközeik, késeik, halászó horgaik stb.
aranyból voltak. A vasat pedig talán nem is ismerték. A régi skandináv
sirüregekben talált fegyverek, vágó eszközök, s egyéb hadiszerek, melyeknek
nagyob része aranyból, s csak némely apróbb készleteik voltak vasból készitve,
szintén eléggé bizonyítják, hogy az őskorban a kevésbé ismert vas sokkal
becsesebb volt a használtabb aranynál.
Az ó-szövetségi szentírásban több
helyütt találunk az arany jellemzésére, hol azonban leginkább a drágakövek közé
soroztatik. Mózesnél olvassuk, hogy a frigy szekrénye vastag aranylemezekkel
volt bevonva.
A karthágóiak — irja Herodot — a nigritiai partokról nagy
mennyiségű aranyat hordtak el, hol az — e történész emlitése szerint — oly
bőven találtatott, hogy a legegyszerűbb háziszerek abból készültek. A mód, mellyel
szerezték, ugyanott még máig is divatoz. A karthágóiak ugyanis a kézmű- vagy
termék-árut lerakták a parton, ekkor jövének a barbárok, s annyi aranyat tettek
az egyes tárgyak mellé, mennyit jóhiszemük szerint cserébe elegendőnek
gondoltak. Ha a kereskedő nem elégedett meg vele, fejét csóválta, vagy az árut
visszavette, s a bennszülöttek mindaddig tetézték az aranyhalmazt, mig az idegenek beérték vele.
A lacedemuniak Apollónak szobrot akarván emelni, aranyért
Crősushoz mentek, s ettől az anyagot roppant számú rabszolgákért s marhákért vették
cserébe. A madiániták (Phoeniciában) oly nagy mennyiségű arany birtokában
voltak, hogy midőn őket a zsidók meghódították, nemcsak saját szükségökre
találtak elegendő ékszereket, hanem még lovaikra is arany nyaklánczokat raktak.
A phoeniciek hajó-horgonyaikat is aranyból és ezüstből készitették. A hinduknál
aranyszekerekről is van említés téve , s a mór nők még most is arany gyűrűket
hordanak lábujjaikon.
Az arany roppant tömegén kivül
egyesek mesés gazdagságáról is vannak adataink. A „Királyok Könyvé"-ben
emlittetik, hogy bölcs Salamon egyetlen évben 666, Ophirból pedig 420 talentum
aranyat gyűjtött össze, mely a mi pénzszámlálásunk szerint körülbelől 4 millió
pengő forintot teszen (bele nem számítva a mostani roppant ágiót), mi azon
időben iszonyú pénzösszeg vala! Herodot tudósítása szerint azon adó, melyet
Dárius Histaspis perzsa király tartományaiból évenkint bevett, 15 000 euboeai
talentumra, tehát mintegy 90 millió frankra rúgott; ha a jelen pénzviszonyokat
az akkoriakkal párhuzamba hozzuk. Könnyen összehasonlíthatjuk a fönnebbivel
azon körülményt, hogy a mostani perzsa király kétszer oly nagy összeget huz
sokkal kisebb birodalmából.
Diodor szintén emlékszik néhány
dúsgazdagról, ezek közt a roppant kincsekkel biró Xinos, Ninive város
alapitójáról, a pénzes Pytheusról, a kisded Coelena tartomány
királyáról, Semiramisról, Babylon építőjéről, ki e városban, számos rendkivüli
épületek közt, Jupiternek egy templomot majdnem hihetetlen fénnyel állíttatott,
melyben Jupiter, Juno és Rhea embernyi nagyságú szobraik vert aranyból voltak.
A hires Crösus gazdagságáról lehet
fogalmunk, ha egy ajándékát emlitjük föl, melyet a delfii jós-templomnak
küldött, s mely nem kevesebb mint 4000 ezüst s 270 arany talentumot, tehát majd
40 millió pengő forintot tőn. Polybiusnál olvassuk: hogy az ekbatanai palota
csarnokai, tornáczai, s folyosóinak gerendázata, oszlopai s boltozata mind
vastag arany- s ezüstlemezzel voltak bevonva, s a tetőzet ezüstzsindellyel
födve.
Legnagyobb arany-pazarlást és fényt a
keletiek űztek. Elefántjaikon fényes arany-szerszám s nyereg csillogott Pórus,
India királya öntött aranyágyban hált. Nero palotájának arany diszlete minden
képzeletet fölülmúlt. Claudius császárnak (Kr. u. 1 században) a spanyolok 70
mázsás aranykoronát ajándékoztak.
Aethiopia oly gazdag volt aranyban,
hogy rabszolgáikat arany bilincsekben járatták.
Nagy Sándor elfogadási sátora 8 arany
oszlopon állt, aranynyal himzett mennyezet alatt, gazdagon aranyozott és igen
magas, pompás ezüst trón volt fölállítva közepén, melyet ezernyi fényes
öltözékü szolgák közöl különösen 500 macedóniai fegyveres őrzött, ezüst
pajzsokkal disztve. Anyagi oldalról tekintve a hajdan korban sem volt rossz —
fejedelemnek, királynak lenni. Dávid különböző jövedelmeiből 1200 millió
forintnál többet gyűjtött össze. Salamonnak évi jövedelme az ajándékokon kivül
46 millió forintra rúgott. Nagy Sándor, midőn katonáinak egy részét
elbocsátotta 110 millió forintot osztatott ki közöttük ajándokul s útravalóul.
Egyidőben. főként Rómában, divat
volt, a hajat aranyporral puderozni, mely sajátszerű divat szintén nem kevés
aranyat emésztett föl. A konstantinápolyi kincstárról mesés dolgokat beszélnek.
Hazánk — fénykorában — valamint egyéb
gazdagságáról, ugy roppant kincseiről is hires volt. A dicsőséget külfény
környezte, s hogy ebben az arany nagy mennyisége játszotta a főszerepet,
mondanunk sem kell. Szándékunk az aranynak hazánkra vonatkozó érdekes
történetével olvasóinkat e lapok hasábjain bővebben megismertetni, s azért itt
ezúttal az ide vonatkozó adatokat mellőzzük. Bizonyos, hogy az arany előbb
használtatott anyagul diszművekre, mint pénz gyanánt.
Legkitűnőbb aranyművesek voltak a
peruiak. Az inkasi kertekben minden természeti tárgy: növények, állatok a
természet leghívebb utánzásával arany- és ezüstből voltak készitve. E művészet
jeles fokára emelkedtek továbbá Egyiptom s Görögország. Salamon Pirusból
hozatott aranyműveseket, kik a templomot és palotát díszítették. Phidias bámulatos
tökélyre vitte az aranyművészetet, mit főként az Athénben arany és
elefántcsontból készített világhírű remek Minerva szobor tanusitott. Az ujabb
korban az arany és az ezüst értéke az őket megillető fokra hágott, s a
kereskedelemben az áruk e fémekkel kezdtek kicseréltetni. Az illetők az aranyat
s ezüstöt fazekakba olvasztva egy tömegben hordták magokkal, s ebből az árukhoz
mért szükséges darabot éles eszközökkel lemetszették. Későbben e mód
kényelmetlennek mutatkozván, a kereskedelmi czikkek értéke szerint arany- és
ezüstdarabok kimérettek, s kerek lapos idomba olvasztatván az illető áruk:
leginkább lovak, ökrök, borjuk, kecskék, birkák s egyéb termények alakjai
nyomattak reájok. így eredt a pénz s ennek latin neve „pecunia" a „pecus"
(barom)-ból.
A hinduk a legrégibb időktől vertek
aranypénzt, a rúpiát, melynek értéke mintegy 10 frank. A rómaiak 547-ben
Kr. e. készítettek legelőször aranypénzeket. A perzsáknál pedig Dárius
Histaspes veretett először a róla nevezett „darikus"-okat, melyeken
egy íjász volt ábrázolva. Azért monda Agesilaus : ,,Artaxerxes engemet
30 ezer ijászzal kerget' czélzással azon pénzösszegre, melyet a görögök
megvesztegetésére fordított.
A perzsa királyok arany- és
ezüstpénzeikre a nyilas jegyét, a macedónok Herfculesz fejét, a kinaiak pedig
saját hieroglifeiket nyomták reá. Nagy Sándor volt a legelső, ki a pénzekre
saját arczképét kezdé nyomatni, s őt azóta valamennyi uralkodó követi.