dátum: 71.10. fájl: c-fajlok/c00383-1.htm C.00383
mit kéne:
- furulyázni, de most már Bach
- Homan-Szekfű Ókort, utána esetleg Kierkegaard
- németet vagy angolt fordítani, vagy bilingvisből
- estére, útra Szabó Lőrinc, efféle
lehetne keményen:
délután 5-től, ha nem festek,
vagy egyéb rendszerben
71.10.
lehet, hogy életre rajtamarad a bélyeg az első Klee, Utrillo, Picasso
képeken, miket vagy 10 éve láttam-néztem.
Mint a fiatalkor többi csodája, az első rátalálások később sajnos kisebb
intenzitású öröme
71.10.
gazdagabb lettem egy kép élményével, ez minden és semmi is.
nem tudom megfogni
71.10.
másik lehetőség:
ha 6-kor naponta hazamennék a 9 helyett, és (most csak) angolt fordítanék?!
71.10.
Kereszténység, mint a stoa is:
minden földi vágyat megnyomorítani (mert nem szabad, vagy elérhetetlen)
s ha széttörted magad, s körülnéztél összetört életed fölött, reménytelenségedet
áldozati bárányként fölnyújtod - győztél (talán boldog is leszel)
tehát nem egyszerű akadályversenyről van szó, hanem végső visszapattanásról az
0-hoz.
(72.2. ez így elég duzzogóan hangzik. nyilván az önmagunknak is valahol
ártalmas, hibás vágyakról kell lemondani. persze az is elég...)
71.11.
az áldozatvállalás olyan módját is javallja a kereszténység, amikor
elveszted, megtagadod önmagad. Eddig ezt rombolónak tapasztaltam magamon.
(72.2. azt hiszem csak akkor javallja, ha valaki ezt érzi hivatása egyetlen
lehetséges eszközének. akkor pedig nem rombol)
71.11.
idős festőnő, képet mutat, giccs határán. nem volt szívem
véleményemet mondani. kórházszaga volt
71.11.
bontóok-e, hogy házasságkötésem előtt, (s azóta is) viszonyom volt
Paul Kleevel?