2020.06. html-2020/talicska.htm C.19215 -217
Kormos István
Egy talicska halálára
Imé egy kubikostalicska – |
élő nemzetségből kiáll, |
holtan az anyaföldre fekszik, |
nincs aki fölkeltse
király. |
Testében elgörbült szögek, |
a Názáreti szögei, |
a valahai fényesek |
rozsdában úsznak,
rozsdavérben. |
Kereke többé nem forog, |
pallón le-föl nem nyiszorog, |
jégkutya, hófarkas jöhet, |
ő már örökre
mozdulatlan. |
Hordatták magukat hegyek: |
hetvenhét bamba mandarin, |
de hulltában búcsút fölötte |
ördög öreganyja se
mond. |
Két tenyér ujjlenyomata, |
az maradt meg neki, |
tíz göcsörtös ujj, tíz gyökér, |
emlékeit
lüktetteti. |
Hol van a nyiszorogtató? |
Sehol vagy valahol. |
Itéletnapig őrizője |
agyaggal kibélelt
akol. |
Ismerte gyönge fű korától, |
szélén csücsült, szomjas kisfecske, |
bigézett mellette a porban, |
madzagostorral
durrogatva. |
Isten nagyritka napjain |
kalimpált apja nyaka közt, |
trombitált édes tökdudáján, |
krikszkrakszot
karcolt palatáblán. |
Esőben felborigatott |
hasa lett játszó temploma, |
dörömbölt mennydörömbölésre, |
kedvére lett hát
nagyharang. |
Vásárba vívő szekere, |
csengős-, szárnyas-négylovas hintó; |
költözéskor batyuk fölött |
lebegett, álmos
csöpp Nizsinszkij. |
Vessző-ideje elszaladt, |
sudárba bomlott a fiú, |
lányfülbe bolondot beszélt, |
bolondság
meghallgattatott. |
Térdelvén Mária elé, |
fehér ing, karzat éneke, |
papkornyikálás, vőfénybasszus, |
első és utolsó
szivar. |
Egy alvás, egy nyújtózkodás, |
s jöttek a behemót hegyek, |
homok, kavics, homok, kavics, |
tántorgott pallón
föl-le-föl. |
Süketet, vakot, némát játszott, |
álma se röppent messzire: |
rikogató sültkakas sétált |
egy aranyülőn
csúfolódva. |
De csak az örökös kenyér, |
szalonna, hagyma, paprika, |
szombaton egy pohár csiger, |
istenkáromlás, nem
ima. |
Apja feküdt a hegy alatt, |
bölcsőben feküdt a gyerek, |
keserű ecetfák tövéből |
látszottak vörös
fellegek. |
Frontról jött ákombákoma |
lett hóval s vérrel maszatos: |
„Kedvesem, ez a Golgota, |
isten gyereke,
meghalok.” |
Hol a verejték gyöngyei? – |
Csak orosz mezők hidege. |
Szaladt: nyúl, havon körbe fogva, |
halált csöndített
Sztarij-Oszkol. |
Gyalázatot hozott fejedre |
Vas Lacid, Benedek apó: |
sírt, barmok tomporára dőlve, |
csillagokat sírt rá
a hó. |
Kavicshegyek, homokhegyek |
megvárták s hordatták maguk; |
gyerekét lámpásig dobálta, |
asszonya mellé
lefeküdt. |
A görcsös ujjlenyomatot |
nem őrzik semmi rendőrkönyvek, |
az íratlan becsületet |
nem őrzik semmi
rendőrkönyvek. |
Szívéig beitta a fa, |
a hajdan lüktető tenyér |
agyaggal kibélelt akolban |
nem mozdul
ítéletnapig. |
Neve ha volt: iksz-ipszilon, |
lemossa január hava, |
spongya lesz április esője, |
itatós augusztusi
nap. |
Verejtékének tanúja |
most holtan anyaföldre fekszik, |
testében elgörbült szögek, |
rozsdában úsznak,
rozsdavérben. |
Többé nem fordul a kerék, |
élő nemzetségből kiáll |
imé egy
kubikostalicska – |
|