2024.08. html-2024/ketto.htm C.22233 - 22239
Francis Jammes |
|
Semmi sem nehezebb, mint arról írni, ami valóban egyszerű. Talán azért van ez, mert a befogadás mindig inkább a bonyolultat, a rejtett mondanivalót keresi. Francis Jammes-nak pedig, legalábbis az első megközelítésben, mintha nem lennének titkai. Költészetéről először a tisztaság jut eszünkbe, a szavakban meg- vagy újrateremtett képeknek áttetsző egyértelműsége. Kezdetben csaknem egyértelműnek érezzük viszonyunkat ehhez az éppen titoktalanságában rejtélyes költőhöz- Második, szinte önmagátólfelbukkanó kérdésünk már e titoktalan lét titkait keresi.
Francis Jammes nevéről és műveiről 1910 körül kezdett
hallani a magyar közönség. Addig csak azok ismerték, akiket különösebben
érdekelt az európai líra. A Van Bever és Léataud-féle kétkötetes kitűnő
antológia 1908-ban életrajzi és bibliográfiai adatokat is hozott róla; s
pár évvel később Kosztolányi Dezső már lelkesen fordította az új francia
költő bensőséges, impresszionista verseit. |
Alig hiszem, hogy a mai olvasó másképpen viszonyulna Jammes-hoz, mint ahogyan kortársai viszonyultak. A francia költészet túl volt azokon a nagy kalandokon, melyeknek izgalma mindmáig nem ült el, a modern művészetnek azokon a nagy történelmi eseményein, amelyek nekünk éppen olyan - vagy legalábbis majdnem olyan - megrázóak és frappánsak, mint amilyenek hajdani olvasóik számára lehettek. Túl volt a baudelaire-i és rimbaud-i szimbolizmus óriási drámáján, mely egy sok évszázados világképet ingatott meg: ember és világ - vagy ahogyan ezt szinte szinonimaként használhatjuk —, ember és valóság viszonyát. A világ megmozdult az ember látása vagy látomása szerint; a valóság érzete kitágult a mindig jelen levő jelképesség irányába - csakhogy az ember ezzel biztonságát is elveszítette. Talán nem is biztonságát, hanem bizonyosságát - az érzékcsalódások éppen olyan értékűek lettek, mint a valamivel jobban kontrollálható konkrétumok; a művészet s ezen belül a költészet valóságossága számára megkülönböztethetetlenek.
Ima azért, hogy a szamarakkal mehessen a Paradicsomba
Add meg, Uram, hogy olyan napon szólítson el az ég,
Óh hadd lássam velük együtt Szent Színedet, Szabó Lőrinc fordítása |
Hallod a borbolyás kerten át
Hallod a borbolyás kerten át
Dala, mint a tó, tiszta, szép,
Szívem csak fáj, sírva, zokogva,
Az első halott. Halott a második;
De van még egy kedvese, a mostani:
Ma délután meglátogatom,
Vajjon villák közt? furcsa kerteket
Rózsák, babér, vasrácsok, zárt kapu:
Ah! volnék gazdag, rögtön oda
Amarylliának hívom. Én, tulok!
Úgy gondolod, nem szomorú, ha
Tárcámból csak tíz frank került elő
E tényből viszont az következik,
Se a Mercure-nél, sem az Ermitage-nál
De ő igazi Amaryllia,
Ötven frank kéne, hogy boldogok legyünk.
Lehet, ha Rothschild megszólítaná,
"Fügét magának öregem,
És ha Rothschild azt felelné: "Ki hát a
ő rávágná: "Francis Jammes úr!"
úgy vélem, Rothschild nem is sejtené, Szabó Lőrinc fordítása |
Ekkor tűnt fel a Pireneusok egyik kisvárosában
egy költő, aki úgy látta a világot, legalábbis verseiben oly módon próbálta meg
láttatni, mintha ez az alapvető szemléleti változás (mely az ember stabilitását
ingatta meg a világban) soha meg nem történt volna. Jammes költői világa valós
képek regisztrálása, majdhogynem ábrázoló, tájleíró költészet- de éppen ez a
majdhogynem teszi valóságos költővé. Mert Jammes-nál -s ez az, ami saját korában
is anakronisztikussá,
a költői fejlődés nagy folyamatában paradoxszá teszi művészetét -a tárgyak, a
látható és látott világ sohasem válik jelképpé; de sohasem is szűkül jelentés
nélkülivé. A jammes-i lírának éppen az a sajátsága, hogy a dolgokhoz való
odafordulásban mindig megnyílik a dolgok saját, titkos lelke (például nagyon
jellegzetesen az Ebédlő című versében). ez a megnyílás annak az intimitásnak a
következménye, amellyel a költő mégiscsak a szimbolikust idéző áhítattal fordul
az őt körülvevő világhoz; olyan, a jelképeshez hasonló tartalmat lát bele, mely
mégsem nevezhető jelképesnek, hanem inkább egy gyermekihez hasonló világmodell
konzerválásának. A felnőtt férfi azonban tisztában van e látásmód gyermeki, naiv
természetével - ebből fakad az érzelmeknek az a nagyon finom vibrálása, mely a
van örökös érvényessége mellett az igaz-nem igaz finom áttűnéseit okozza
költészetében. Mintha rejtett idézőjelek közé helyezné mondanivalóját, s ez az
idézőjeles kifejezésmód voltaképpen a minden dolog meglátásában követhető
érzelmesség. Jammes tájleírásai (melyek mindig az ismerős környezet, a kert, a
kisváros, egy-egy tájkép mikrokozmoszára szorítkoznak) nem ábrázolások, hanem
reflexiók, a dolgok azért hajlanak el a van megingathatatlan egyértelműségétől,
mert megroskadnak az érzelmek súlya alatt. A „bánat", melyért Jammes imádkozik,
voltaképpen a hangulatok intenzitásának átélése, e hangulatokból s a hozzájuk
kapcsolódó érzelmekből azonban (legalábbis azokból, amelyeket verseiben
megjelenít), hiányzik a feszültség. Leginkább talán a nosztalgia egy különös
határesetének nevezhetnénk; egy olyan ember érzelmei ezek, aki minden aktuális
szomorúsága ellenére megtalálta helyét a világban, s ebben a helyhez
kötöttségben (mely egyáltalán nem kényszer, hanem szabad választás eredménye)
megtalálta a dolgokból áradó harmóniát is. Úgy tűnik, mintha ez a harmónia
hordozná magában a tárgyakból sugárzó szelíd szomorúságot, mely talán a túlságos
közelségből és a mozdulatlanságban az idő mégis-múlásából fakad. Jammes egész
életét a Pireneusok egy kisvárosában, Orthezben töltötte. Köztisztviselő volt,
környezetének megbecsült tagja, és későbben megbecsült -nem lehetetlen, hogy
túlbecsült- tagja a francia irodalmi életnek, aki azonban sohasem engedett Párizs
és ott élő barátai hívásának. Szerette kertjét, rózsafáit, az ódon házat,
melyben élete nagy részét töltötte, szeretett vadászni, kóborolni a tájon,
szerette a téli esték pipafüstös, meghitt szobalevegőjét, csodálta a vele és
körülötte felnövő gyermeklányok suta báját. Valószínű, hogy nincs még egy költő
a világirodalomban, aki ilyen mértékben redukálta volna magát egy szűk táj, a
természet egy változatlan aspektusának témájára. Ebben a körben tűnik fel az a
néhány meghitt ismerős, aki benépesíti világát, nemegyszer az emlékek
segítségével. Mintha ők is a táj részei lennének, egy színes képeskönyvben
megjelenő alakok. Bármennyire is érzékeny volt a szenvedésre és a
megaláztatásra, költészete nagyjából idill: a redukció nemcsak a látás, hanem az
érzelmek mezejére is kiterjed. Ezt a kételytől és drámaiságtól mentes, naiv,
szinte panteisztikus rajongást mondhatnánk hitnek és szeretetnek is (mindkettő jellegzetes
témája Jammes-nak), ha a mi mai fogalmaink szerint a hithez, csakúgy, mint a
szeretethez, nem tartoznék a megszenvedettség. Jammes hite, mely természetes
következménye a természetbe s így a teremtettségbe átolvadás rajongásának, e
miatt a túlságos, kétely nélküli egyértelműség miatt áll messze a mai
olvasótól. Gide szavai
egyszerre jelzik közel- és távolállásunkat: „Ma talán Jammes az egyetlen
közöttünk, aki, úgy látszik, épp így írta volna meg életművét, ha máskor
született volna, akármikor, vagy ha nem ismerte volna kortársainak írásait. Ö,
akiben nyoma sincsen ambivalenciának, így lesz mégis olvasói ambivalenciánk
kiváltója, és így lesz ez a költészet, melyet soha meg nem érintett az
abszurditás, abszurd-dá
ebben a korban, melyben Jammes szigetvilága egyszerre tűnik valóságnak, álomnak
és egy káprázat mesterséges továbbépítésének."
Beney Zsuzsa
copyright ©
László Zoltán 2015
e-mail: Literatura.hu